Тасаввуф Метафизика. Гата 2. 6. Разум. Инайят Хан

ТАСАВВУФ: МЕТАФИЗИКА. ГАТА 2.6. РАЗУМ. ХАЗРАТ ИНАЙЯТ ХАН

Разум развивается в человеке во всей своей полноте, хотя он существует на своей примитивной стадии во всех различных аспектах творения. Следовательно, человек (на английском man)  назван так от Манас, что на санскрите означает ум. Многие психологи думали, что разум принадлежит только человеку, что у животных  его нет, но это не так: разум есть даже у растений. Где есть чувство, там есть ум.

Нет никакой разницы между сердцем и разумом, хотя «сердце» выражает больше, чем «ум». Сердце — это глубина, а поверхность называется умом. Проще говоря, глубина ума — это сердце, а поверхность сердца — это ум. Ум — это вместилище всего, что в нем раскрывается. Это похоже на фотографическую пластинку; и поэтому все состояния, счастливые или несчастные, все действия, хорошие или плохие, все прекрасное или лишенное красоты, запечатлеваются в уме. Его первое впечатление лежит на поверхности, и, сохраняясь в уме, оно достигает глубины сердца. Это похоже на фотографическую пластинку; как только оно развито, впечатление становится ясным и глубоко запечатленным. Но фотопластинка не созидательная, в отличие от сердца. Поэтому всякое впечатление, однажды достигшее сердца, становится семенем на плодородной почве. Сердце воспроизводит все, что оно получило.

Поэтому для придирчивого человека является великим недостатком то, что он пытается найти ошибки во всем, что он видит и не в состоянии мгновенно отбросить нежелательные впечатления, что не всегда так просто и в свое время он начинает воспроизводить все, что получил.  Человеческая природа такова, что все дурные вещи, которые человек видит в другом, кажутся ему хуже, чем они есть на самом деле, но когда он сам делает то же самое, у него всегда есть повод оправдать свою вину. Это все равно, что разделить самому с другим все то, что тебе в нем не нравится,  только по привычке придираться. Для мудрых, которые поднялись над обычными недостатками человеческой жизни, не имеет большого значения, если они находят недостатки, потому что именно таким людям не свойственна критика. Они, как правило, упускают из виду все, что кажется нежелательным, и это уклонение от самого себя препятствует проникновению всех нежелательных впечатлений в их сердца. У человека, как и у животного, есть естественная тенденция защищать свое сердце от всякой боли и вреда, но это внешнее сердце. Если бы человек только знал, какой вред причиняется его существу, когда какому-либо нежелательному впечатлению позволяется проникнуть в сердце, он также принял бы вышеупомянутую политику мудрых к игнорированию.

Перевод: Ладомир Родумилов


Рецензии