Чайковский. Времена года. Опыт стихосложения

   тексты читаем тут - http://stihi.ru/avtor/dimamasht1&book=13

   Когда мы пишем свои стихи, то используем определённую ритмику и созвучия. Регулярные созвучия в конце строк называются рифмами, но рифмы могут находиться и внутри строк (внутренние рифмы). Из созвучий эти рифмы выделяются своей большей очевидностью и регулярностью.
   Что касается ритмики, то она может быть как вполне строгой, соответствующей тому или иному стихотворному размеру, так и уходить от общепринятого размера в сторону свободного стиха.

   Ритмика вольного стиха не имеет внешних определений, но она следует тем художественным задачам, которые ставит перед собой автор.
   И вот тут-то мы и можем обратиться к теме этой статьи, поставив задачу, не просто написать стихотворение, навеянное музыкой, но и постараться передать ритмику и интонации музыки довольно близко к звучанию того, что мы принимаем за оригинал.

   По сути дела речь идёт о переложении звучания музыкального произведения на вербальное звучание поэтического языка.
   Возможно ли такое переложение, и насколько успешным оно может быть?

   Заметим, что переложение стихов на музыку в форме романса или песни это распространённая практика, так же, как и обратный процесс – переделка текста песни. С другой стороны инструментальная музыка, не связанная с конкретным текстом, обычно бывает сложна, и по своей ритмике, и по интонациям, и снабдить её адекватным ей текстом бывает очень непросто.

   Тем не менее, опыт показывает, что подобное переложение музыкальных произведений возможно. Опять же, что называть переложением.
   Вовсе не обязательно в полном объёме сопровождать текстом всю музыку. Можно взять характерные её темы или фразы, пассажи, уловить их ритмику и интонацию и попробовать на их основе создать некий сюжет, желательно зрительно представимый, и на этой основе, примерно так же, как живописец пишет с натуры свой этюд, создать словесную картину средствами поэтического языка.

   Процесс этот даёт автору некоторые преференции, помогающие разнообразить своё творчество.
   Музыкальные формы весьма прихотливы и разнообразны как по части ритмики, так и по мелодике. В частности, переакцентовка, то есть, перестановка ударений, в музыке явление очень распространённое. Вместе с тем и гармония, и ритмика музыкального произведения устанавливаются не абы как, а по тем законам, которым интуитивно или осознанно следует композитор.
   Очевидно, что и для поэзии эти законы вполне годятся и, следовательно, следуя музыке, поэт может находить совершенно новые и оригинальные формы организации поэтического текста. Этот аспект представляется мне очень продуктивным.

   Второе. Сама поэзия, как некий внутренний дух, вполне может быть заимствована из музыкальных произведений в виде интонации, которая и в музыке, и в поэзии легко может быть замечена и переложена из одной формы художественного материала в другую. За примерами далеко ходить не нужно – возьмите творчество Чюрлёниса или Мусоргского с его «Картинками с выставки».

   Наконец, внимательно вслушивание в музыку, с опорой на собственный опыт и собственные жизненные переживания, позволяет находить темы и сюжетные ходы, освещая их в соответствующем эмоциональном ракурсе. В этом смысле музыка тонизирует автора, направляя его воображение по нужному руслу, и держит в этом направлении, не позволяя отклоняться в сторону.

   Небольшой опыт того переложения, о котором я рассказываю, у меня уже был:
музыкальный набросок - http://proza.ru/2023/03/08/720  среди высоких трав - http://proza.ru/2024/01/23/101
   И я решил продолжить свои опыты в этом направлении. Что получилось, вы можете судить сами. Стихи цикла «Времена года» находятся в разделе с таким же названием - http://stihi.ru/avtor/dimamasht1&book=13

   По своему стилю и по степени близости к музыкальной ритмике стихи получились очень разными. Получилось даже два шуточных варианта.
   Но во всех случаях я старался следовать общему правилу – не описывать музыку общими словами, как-то: «взволнованные трели», «нежное адажио» и проч., а находить конкретный зрительный ряд, то есть, ряд зрительно представимых картинок, которые можно изобразить словами, и находить сюжетные ходы, интересные для читателя – а не то, что по большей части он сам ожидает услышать. Нет ничего хуже, чем творить по шаблону.

   Благодарю за внимание и интересного Вам чтения. Если не помните музыки, то постарайтесь прослушать её по ссылкам, которые я даю.

___________
18.02.2024


Рецензии
Очень любопытная статья. Конечно, результат в любом случае зависит от таланта стихотворца. Нечто подобное делают авторы либретто, когда пишут стихи на готовую музыку. Барон Розен, например.

Константин Рыжов   25.03.2024 04:55     Заявить о нарушении
Спасибо. Я прочёл статью С.К.Лащенко о создании либретто к Ивану Сусанину. Про совместную работу поэта и композитора. Статья очень подробная и необычайно интересная во всех планах, в том числе и в историческом. Статья вполне годится и как художественное чтение, по ней живо представляешь особенности того исторического периода. Я понимаю также и Ваш интерес к истории. Действительно, увлекательная вещь для раскопок.
Ну, это примерно так же, как я программированием увлекаюсь. ))

Дмитрий Маштаков   25.03.2024 07:07   Заявить о нарушении
На это произведение написано 9 рецензий, здесь отображается последняя, остальные - в полном списке.