Интервью

Сегодня мне предстоит выполнить задание главного редактора – провести интервью с куклой. Я уже подхожу к одному из магазинов игрушек, расположенному в центре города, мысленно обдумывая, какие задать вопросы. Открываю дверь, тщательно вытираю ноги о коврик, лежащий при входе, и направляюсь в нужный отдел – хорошо, что не придется подниматься на второй этаж. Здесь продают не только кукол: на полках стоят пожарные машины и кареты скорой помощи, легковушки-такси, лежат ко-робки с конструкторами, модели самолетов и кораблей, различные головоломки. Но мне нужна кукла, интервью которой смогло бы подогреть интерес читателей к нашей газете. Ведь все, о чем мы пишем – для них.
Первой на глаза попадается кукла с именем Жизель – не больше года от роду. Волос на ее голове почти нет, во рту торчит пустышка, одета «ново-рожденная» в легкую пижаму белого цвета. При моем появлении кукла оживает и даже машет рукой, приглашая к общению, но я опытный журналист и внутреннее чутье подсказывает: вряд ли я добьюсь от нее чего-то стоящего. Мне нужен герой более зрелый и интересный, способный удивить читателя необычными признаниями. Спокойно иду дальше. Кукла Малис – персонаж мультсериала, который я недолюбливаю. Мрачноватая особа получила шанс превратиться из робота в настоящего человека, но не воспользовалась им. Возможно, она подошла бы для выполнения редакторского задания, но я отметаю и эту кандидатуру. Сегодня мне хочется взять интервью у «живой» куклы, готовой излить душу, поделиться эмоциями. Малис вряд ли проявит эти качества в полной мере.
Вдруг я замечаю на одной из полок игрушку-повара, чернокожего, без имени. Наверняка вы видели такие в детстве: на голове белый поварской колпак, фартук поверх рубашки и брюк, в руках – сковородка, которую заводной кок начинает подбрасывать, ловко переворачивая лежащую в ней яичницу, и бутылка с маслом. А главное – добродушная улыбка. Почему бы не взять интервью у игрушечного повара! Ведь ему наверняка есть о чем рассказать. Даже если редактору не понравится материал, он может пригодиться в будущем, а с куклой я всегда успею поболтать. Решение принято, я направляюсь к повару, уже проявившему интерес к новому посетителю. Представляюсь и сообщаю о цели визита:
– Хотелось бы взять у вас интервью для городской газеты, согласны?
Повар-негр кивает, не давая колпаку упасть с головы, а затем внимательно слушает вопросы.
– Вы любите свою профессию?
– Еще бы, я учился готовить с детства и могу испечь яичницу лучше, чем в дорогих парижских ресторанах. Есть у меня кое-какие секреты, мож-но сказать – семейные. Что касается других блюд, то поваров сейчас много, найдутся умельцы не хуже меня.      
– Ваш коронный трюк с подбрасыванием яичницы – обязательный эле-мент процесса готовки?
– Для меня да, а у других поваров этот номер может не получиться, здесь важна тренировка, – после этих слов повар лукаво подмигнул мне.
– Какую яичницу вы порекомендовали бы читателям нашей газеты?
– С вареной тыквой – это объеденье! Ее можно готовить не только на завтрак, но и вечером, на ужин. Главное, чтобы тыква была янтарного цвета, прозрачная, тогда блюдо будет еще и красивым.
– А если человек, который купит вас, не будет любить яичницу – что тогда?
– Я не расстроюсь, талант повара способен проявить себя в любом случае. Даже ребенок, привыкший к Макдональдсу, со временем оценит мои старания.
– И все-таки, в какой дом вы хотели бы попасть?
– Не слишком богатый, хозяева должны иметь средний достаток, иначе таких игрушек, как я, там будет с избытком. Я привык быть в центре внимания, а позабытый всеми повар – это личная трагедия, – собеседник раз-гладил свободной рукой белый фартук и снова посмотрел на меня.
– Скажите, пожалуйста, имеет ли для вас значение, какой продавец работает в отделе игрушек? 
– Конечно, имеет. Продавцов всего два, обе – молодые девушки, но я отношусь к ним по-разному. Брюнетка с короткими волосами мне нравится больше. Она стройнее, одевается лучше, да и с покупателями более приветлива. Но это не главное. Куда важнее то, как она обходится со мной. Кстати, сегодня работает другая, светловолосая и пухленькая – посмотрите, она опять пьет чай с печеньем и не следит за покупателями. Позавчера девушка поставила свою чашку рядом со мной и чуть было не пролила, задев рукой. От таких людей нужно держаться подальше – не я один так думаю, – повар как бы в подтверждение утвердительно покачал головой.   
– Брюнетка чем еще запомнилась, кроме стройной фигуры?
– Руками! У нее нежные руки – это все заметили. В те редкие моменты, когда ей приходится переставлять меня с места на место, я получаю настоящее удовольствие от прикосновений. Кожа у девушки кажется бархатной – наверняка в этом проявляется ее отношение к нам. Сменщица не то чтобы грубая, но в руках чувствуется холод, непроницаемость. Они как будто пластмассовые. Кстати, духи у брюнетки намного тоньше, изысканнее. Когда она стоит рядом, мне кажется, что аромат принадлежит ей самой. – Повар взглянул на продавца и заговорил тише, очевидно, боясь, что его могут услышать. – Светловолосой девушке эти духи не подойдут, в ней вообще нет никакой притягательности, а тем более – загадки.
Здесь я решил немного расширить тему разговора:
– Жизнь не ограничивается событиями, происходящими в отделе игрушек. Вы следите за международными новостями, политикой?
– Довольно редко. Во-первых, потому, что прессу доставляют сюда нерегулярно, а во-вторых, мне самому это не очень интересно. Пару дней назад прямо на улице, напротив магазина, висел телевизор. Работал почти круглые сутки – приходилось смотреть все программы подряд. Но экран вдруг сломался, его сняли и увезли, в ремонт или совсем, пока не знаю. Без телевизора стало спокойнее – он был здесь лишним.
– Какое событие из уличной жизни запомнилось больше всего?
– Я ждал этого вопроса. Почти сразу после моего появления в магазине мы стали свидетелями самого настоящего ограбления банка. Такого даже в кино не увидишь. Вы не слышали?         
– Расскажите подробнее.
Было видно, что повар оживился, как будто ждал этого вопроса.
– Все случилось в середине рабочего дня, на глазах у прохожих. Взгляните в окно, видите на противоположной стороне отделение банка, метрах в сорока отсюда?               
– Конечно, вижу.
– Вот его и ограбили, трое бандитов в черных масках. Сначала к зданию подъехал большой автомобиль, типа пикап. Появились люди, которые быстро зашли в офис банка. Поначалу мы даже не придали значения этому, ведь в течение дня служебные авто и такси без конца паркуются напротив магазина. Но затем события стали разворачиваться как-то необычно. Из машины вышли еще два человека и начали что-то нервно выкрикивать. Затем у одного появился в руке короткоствольный автомат. Выстрелов не было, но прохожие заметили оружие и в панике разбежались. Все это происходило буквально две-три минуты. А затем из помещения банка выскочила первая группа людей, одетых в черные маски. Они быстро сели в машину и уехали. То, что я видел, резко отличалось от сцен ограбления в кино. Ведь я так и не понял, почему кричали те двое на улице. Может, в офисе банка что-то пошло не так, или грабители, оставшиеся у машины, умудрились поругаться между собой и невольно привлекли внимание. Комментариев по телевизору я не слышал, хотя пытался узнать детали происшествия. Знаю точно: в банке похитили крупную сумму денег.   
– Вас допрашивали полицейские, как свидетеля?
– Да, приезжал детектив и всех нас допрашивал. Но получилось так, что именно я видел больше остальных, моя информация оказалась для следствия полезной.
– Очень интересно. А вы не боялись говорить о налете в открытую?
– Как сказать... Надеюсь, грабителей поймали, и мне ничто не угрожает, хотя в жизни всякое бывает – сами знаете. Вообще-то следовало дер-жать язык за зубами.
– Простите, а между вами, в отделе игрушек случается что-то непредвиденное, из ряда вон выходящее?
– Скорее неприятное, что не всем нравится. Эти моменты хорошо известны. Лично я не люблю, когда покупатели испытывают летающий вертолет. Если управляемая машина ездит по полу, это еще ничего, но вертолет… Сами понимаете, что покупатели, да и продавцы управлять им толком не умеют, поэтому каждый раз возникает риск, что запущенная под потолок игрушка свалится кому-нибудь на голову. Такое бывало не раз, и на меня пластмассовая стрекоза тоже падала. Помню, даже яичница со сковородки слетела, пришлось искать ее под полками. Хорошо, что в тот день милая брюнеточка работала, смогла меня успокоить. Приятно было, что она внимание уделила, – при этих словах глаза повара явно подобрели.
– Брюнетку вы часто вспоминаете – наверное, влюбчивый. – Заметил нарочно, – А с личной жизнью как?
– Не стоило бы распространяться на эту тему, но ради вашей газеты... Куклу Малис видели? Она вам глазки строила? Так вот, она здесь их всем строит. Правда, не одна и та же. Кукол таких, сами понимаете, много, но характер – схожий. Только любовь на уме. Я сначала поддался на ее уловки, закрутил роман, но подругу вскоре продали. А другая Малис не успела на полке появиться, сразу ко мне с тем же вопросом. Даже неприятно стало.      
– Счастливые пары среди вас попадаются?
– Была одна. Невеста, как по заказу, носила подвенечное платье, а же-них – испанец с гитарой, в национальном костюме. Так вместе из магазина и уехали. Говорят, до сих пор вместе.
– Любите, когда вокруг много покупателей или наоборот?
– Я здесь не так давно, надеюсь, привыкнуть не успею. Но больше нравится, когда отдел пустой, а на улице идет дождь. Обычно я стою на полке лицом к окну – люблю, когда по нему медленно стекают капли. Прохожие появляются и быстро исчезают, в поисках укрытия – их даже запомнить не успеваешь. А каждую каплю провожаешь взглядом.       
– Вы человек настроения…
– Если бы я был человеком, то настроения были бы другими. А так – сами понимаете…
Было видно, что собеседник задумался о чем- то своем.
– Пожелайте что-нибудь читателям нашей газеты.
– Любите друг друга и ешьте по утрам яичницу, тогда все будет в по-рядке, – при этих словах чернокожий повар улыбнулся.
– Спасибо вам за интересный разговор. До свидания.
– И я благодарен, с вами было веселее.
Закончив общаться, повар ловко подкинул на сковородке яичницу, успевшую перевернуться в воздухе, а затем снова лукаво подмигнул, сработав на публику. Мне оставалось покинуть отдел игрушек и вернуться к центральной двери магазина, чтобы затем выйти на улицу. Оказавшись рядом с девушкой-продавцом, я попытался незаметно рассмотреть ее, проверяя вкус недавнего собеседника. Светловолосая любительница перекусить на рабочем месте поймала мой взгляд, отставила недопитую чашку и обратилась с вопросом:   
– Хотите повара купить?
Я промолчал, скрыв истинную цель своего визита.
– У него с задней стороны небольшое пятно на штанах. Но ничего страшного, можно отмыть водой с мылом.
– Хорошо, я подумаю.   
Развивать тему мы не стали. А я про себя подумал, что пятно на брюках не самое страшное для повара, способного приготовить классную яичницу. К тому же собеседником он оказался прекрасным. Да, совсем забыл: отправляясь на интервью, я часто беру с собой небольшой фотоаппарат, которым воспользовался и в этот раз. Перед уходом я запечатлел чернокожего парня в колпаке и фартуке на камеру – он любезно согласился. В нашей газете интервью публикуются только со снимками тех, кто о себе рассказывает. Уверен: портрет нового знакомого попадет в ближайший номер. Пятна на брюках видно не будет.


Рецензии