Йозеф фон Эйхендорф. Взгляд

Вижу пару глаз прекрасных
И улыбку в глубине;
Все слова теперь напрасны –
Взгляд заменит речь вполне.

А поведала бы тайну,
Сердцу что дано хранить,
Любоваться не устану –
Будет взор сильней манить.

Чувств возвышенных источник
Был закрытым для меня,
Но сияет непорочно
Свет чистейшего огня.

Обнажаются и сердце,
И душа, вбирая взгляд, –
И, целительным блаженством
Наполняясь, не болят.


Joseph von Eichendorff
(1788- 1857)

Der Blick

Schaust Du mich aus Deinen Augen
laechelnd wie aus Himmeln an,
fuehl' ich wohl, dass keine Lippe
solche Sprache fuehren kann.

Koennte sie's auch woertlich sagen
was dem Herzen tief entquillt,
still den Augen aufgetragen
wird es suesser nur erfuellt.

Und ich seh' des Himmels Quelle,
die mir lang verschlossen war,
wie sie bricht in reinster Helle
aus dem reinsten Augenpaar.

Und ich oeffne still im Herzen
alles, alles diesem Blick.
Und den Abgrund meiner Schmerzen
fuellt er stroemend aus mit Glueck.


Рецензии