Король Генрих

Милосердие, которое было в нас быстрым, но запоздалым,
По вашему собственному совету подавлено и убито.
Вы не должны сметь, из-за стыда, говорить о милосердии,
По вашим собственным причинам прячьте его в своей груди,
Как собаки на своих хозяев, беспокоящие вас.
Смотрите, мои принцы и мои благородные пэры,
Эти английские чудовища! Здесь милорд Кембриджский,
Вы знаете, как склонна была наша любовь соответствовать
Чтобы обставить его с appertinents
Входящие в его честь; и этот человек
Имеет, в течение нескольких света коронки, слегка conspir бы
И клялись практики Франция
Убить нас здесь, в Хэмптоне; ради чего
Этот рыцарь, не менее для баунти связаны с нами
Чем Кембридж, имеет также приведен к присяге. Но, О
Что мне сказать тебе, Лорд Скруп? ты жестокая,
Неблагодарная, дикая и бесчеловечная тварь!
Ты, у которой был ключ ко всем моим советам,
Которая знала самую глубину моей души,
Это почти могло бы превратить меня в золото,
Не хотел бы ты попрактиковаться на мне для своей пользы,—
Возможно ли, что иностранный наемник
Смог бы извлечь из тебя хоть одну искру зла
Что может раздражать мой палец? Это так странно,
Что, правда выступает как валовой
Как черно-белый, глаза едва видят.
Измена и убийство всегда держались вместе,
Как два иговых дьявола, поклявшихся следовать целям обоих,
Так грубо действуя по естественному делу
Это восхищение не вызывало у них восторга.;
Но ты, обретший все пропорции, вызвал удивление
Ожидание измены и убийства;
И какого бы коварного дьявола это ни было
Который так нелепо воздействовал на тебя
У него есть голос в аду за превосходство;
И другие дьяволы, которые предлагают измены
Делают ошибку и портят проклятие
С нашивками, цветами и формами, которые приносят
Из блестящего подобия благочестия.
Но тот, кто сдерживал тебя, велел тебе встать.,
Не дал тебе никакого примера, почему ты должен совершить измену,
Разве что для того, чтобы окрестить тебя предателем.
Если тот же самый демон, который обманул тебя таким образом
Должен со своей львиной походкой обойти весь мир,
Он мог бы вернуться в бескрайний Тартар обратно,
И сказать легионам: “Я никогда не смогу победить
Такую легкую душу, как у этого англичанина”.
О, как ты заразился ревностью
Сладость привязанности! Покажи мужчинам, что они послушны?
Почему ты так поступил. Они казались серьезными и образованными?
Почему ты так поступил. Происходят они из благородной семьи?
Почему, ты тоже. Они кажутся религиозными?
Почему, ты тоже. Или они скупы в питании,
Свободен от грубых страстей, веселья или гнева,
Постоянен духом, не склонен к кровопролитию,
Украшает и дополняет скромным дополнением,
Не работает глазами, не слыша,
И но в очищенном суждении не доверяешь ни тому, ни другому?
Таким и столь тонко запертым казался ты.
И таким образом, твое падение оставило своего рода пятно
Отмечающее человека полного сил и наиболее убежденного
С некоторым подозрением. Я буду оплакивать тебя.;
Ибо этот твой бунт, мне кажется, подобен
Очередному падению человека. Их ошибки очевидны.
Арестуйте их для ответа перед законом.;
И да простит им Господь их деяния!


Рецензии