Заводной апельсин
Тем не менее деньги были в избытке у смышленого и увёртливого населения, хорошо приспособившегося выживать в условиях нищеты победившего социализма. Видаки расходились как семечки и, естественно, в столице невесть откуда появились сотни, а может и тысячи голливудских фильмов на видеокассетах. Английского языка мало кто знал и возникла тогда целая индустрия переводов этих фильмов, которая процветала подпольно на киностудиях “Мосфильм” и “Горького”.
Хранить кассеты дома не было никакого смысла - посмотрел фильм один раз и хватит. Поэтому повсюду спонтанно возникли рынки по обмену кассетами, самый большой в центре Москвы прямо на Пушкинской площади. Фильмов было такое множество, что вошло в обычай таскать с собой тетради с записью просмотренных фильмов. У меня к примеру в такой тетради за пару лет уже была чуть-ли не тысяча фильмов. Расхожими стали и списки наиболее интересных фильмов, которые все стремились посмотреть и этот самый “Заводной апельсин” возглавлял тогда такие списки. Заполучить кассету с этим фильмом было заветной мечтой всех любителей кино. Об этом фильме ходили целые легенды. Говорили, что он снят знаменитым режиссером по очень популярной среди молодёжи на западе одноименной книге, вышедшей в 1962 году. Автор этой книги- английский писатель Энтони Бёрджес побывал в Ленинграде, познакомился там с местными стилягами и фарцовщиками и нахватался у них всяких матерных словечек, которые потом ловко вплёл в сюжет своего повествования.
Помню от многих слышал тогда, что кассеты с этим фильмом якобы имеются чуть ли не только у самых крутых кинофилов, таких как Муслим Магомаев и внук Брежнева, которые хотя и приходят регулярно к Пушкинской площади меняться кассетами, но этот фильм никому не дают. В список лучших фильмов, насколько я помню, тогда входили и такие фильмы как “Калигула”, “Жестяной барабан”, “Салон Китти”, серия фильмов “Рэмбо” и другие. Большинство мне тогда удалось посмотреть, а вот “Заводной апельсин” оставался совершенно не недоступен, прямо как запретный плод.
В знаменательном для меня 1988 году я оказался в Америке, в маленьком калифорнийском городке Монтерее и первым делом стал разыскивать этот фильм Кубрика и книгу, по которой он был создан. Проблема оказалась в том, что я незнал как это дурацкое название “Заводной апельсин” может быть переведено на английский, да и мой английский был ещё на нуле - понятия не имел как это может звучать в оригинале, кого ни спрашивал, никто о таком фильме и слыхом не слыхал. Только после года обучения на языковых курсах для новоприбывших удалось разобраться и с фильмом и с книгой. В местной библиотеке, просмотрев список фильмов Кубрика обнаружил я наконец-то настоящее название его фильма “A Clockwork Orange”, в этой библиотеке оказались в наличии и кассета с фильмом и книга. Там же я узнал что название книги пришло из старинного английского выражения о непонятных, странных вещах: “кривой, как заводной апельсин”. Фильм, после стольких трудов в его поиске и стольких разговоров о нем, я смотрел просто как завороженный, пересматривая непонятные места по нескольку раз и он меня совсем не разочаровал. Действительно всё в нем сделано просто мастерски и сюжет о жизни молодёжи в Лондоне будущего захватывающий. Книга тоже мне очень понравилась, она написана простым, живым языком.
В заключении хочу сказать, что среди моих американских сослуживцев и приятелей никто об этих произведениях так и не вспомнил, хотя некоторые и говорили, что припоминают что-то такое. Не внесли они по-видимому такого уж большого вклада в их жизнь и это при том, что в 1971 году фильм был номинирован на Оскара в четырёх категориях, правда ни одного Оскара так и не получил.
Свидетельство о публикации №224030101539