Уильям Херман. повесть Танец смерти, предисловие

По Амброз Бирс (псевдоним).
Танец смерти ``"Хочешь ли ты принести золота для оплаты
`За грехи на этом свете?``За блеск одежд"`"И сияние глаз",
``За раскрашивание лиц"`"И подрыв доверия,`За грехи твоих высот
`И услаждение твоей похоти?"``"Не чистым золотом в качестве платы,
``Но монетой вздохов,``Но разорванными одеждами``И с плачем очей",
``Но со стыдом пораженных лиц"`"И с посыпанием пылью",``За грех величественных мест"`"И господство похоти".
 ```Суинберн.=
****
автор этих страниц не настолько глуп, чтобы полагать, что он может
избежать сильного и горького осуждения за свои высказывания. На этот счет
он не расположен сильно беспокоиться; и по этим причинам:
Во-первых, он чувствует, что выполняет долг; во-вторых, он
уверен, что его чувства будут поддержаны сотнями людей, чьим
мнением он очень дорожит; в-третьих, он освобождает свой разум от бремени
это угнетало его в течение многих лет; и в-четвертых, - как видно из
текста на этих страницах, - он не является признанным литератором, которого можно
заморить враждебной критикой. Тем не менее, он был бы отступником от своей
самопровозглашенной миссии, если бы вызвал порицание неподобающим вызовом
тем, кто должен читать и выносить суждения о его работе. В то время как, следовательно,
он не желает взывать к снисхождению профессионального критика
или случайного читателя, он желает оправдать позицию, которую он занял
, насколько это может соответствовать хорошему вкусу.

Несомненно, многие будут утверждать, что автор - "фанатичный
священник", чьи пуританские и нелиберальные идеи относительно вопросов
которые у него нет личного опыта, принадлежат эпохе, которая счастливо миновала
. Напротив, он светский человек, много повидавший
в обществе как старого, так и нового света, и кто знает, что он
утверждает.

Что он по какой-то причине не может принять участие в развлечении, которое он
осуждает, и поэтому завидует тем, кому повезло больше, чем ему.
Снова ошибаешься. Он до дна испил из чаши, от которой предостерегает других;
и у него больше возможностей, чем у большинства людей, продолжить этот напиток.
если он пришелся по вкусу.

Которые он публикует из мотивов личной злобы. _Private_ злоба - нет.
Злоба определенного рода, да. Злоба против тех, кому следовало бы знать
лучше не злоупотреблять правом гостеприимства, превращая жилище хозяина в публичный дом
.

Но основное возражение, несомненно, будет касаться простого используемого языка
.

Мое оправдание, если действительно нужно оправдание для того, чтобы сказать именно то, что я имею в виду,
заключается в том, что невозможно облечь в деликатные выражения невыносимую
мерзость, которую я разоблачаю, и в то же время донести правду до всех
для тех, кто больше всего в этом нуждается; С таким же успехом я мог бы разговаривать с ветрами
как скрывать свои идеи за приятными фразами, обращаясь к людям, которые, как мне кажется,
не могут распознать присутствие коррупции, пока она не проявится во всей своей полноте.
гнилость у них под самыми ноздрями.

Наконец, относительно благоразумия и целесообразности такой публикации,
Я должен только сказать, что я консультировался со многими ведущими богословами и
директорами учебных заведений, все из которых согласны с тем, что с этим
предметом нужно разбираться ясно, и заверяют меня, что его важность
требует большего, чем обычное обращение - что это враг, достойный самой острой стали
ибо, говорят они, повторять произнесенные банальные обобщения
с кафедры или спокойный тон неодобрения, принятый прессой
, означал бы наделить защитников этого зла властью, которая
они не обладают и заявляют о слабости своих противников, которую
факты не оправдывают.

Поэтому я говорил ясно и с той целью, чтобы те, кто
бегает - или вальсирует - могли читать.

Но есть еще кое-что сказал, что это больше надо
моего собственного спокойствия, и для многих из моих читателей, чем все, что
ступала нога человека. Действительно, настолько важно, чтобы то, что я собираюсь сказать
, было отчетливо понято всеми теми, чью критику я ценю,
и чьи чувства я уважаю, что я почти не решаюсь передать это на
это царство эгоизма - предисловие.

Да будет известно, то, что, хотя на последующих страницах я, без
зазрения совести, напали на глупости и порока тех, кто практикует такое, еще
Я бы предпочел, чтобы моя правая рука отсохла, чем чтобы ручка, которой она владеет
нанесла хоть одну рану одному невинному человеку. Я готов
поверить, нет, я _ знаю_, что есть много мужчин и женщин, которые могут танцевать и делают это
танцуют без нечистых мыслей или действий; ибо это не их Танец
смерти; они могут получать разумное удовольствие в обществе друг друга
не желая быть заключенными в объятия друг друга; они могут отдохнуть
довольствуясь тем изяществом, которому их учит истинная утонченность, они скромны, не выходя за рамки приличия, чтобы предаваться тому, что ложная и
фатальная утонченность называет "поэзией движения"; короче говоря, для них
вальс, по крайней мере, в его новейших фазах, мне незнаком. Я бы не стал, подобно Ликургу и Магомету, вырубать все виноградные лозы и запрещать употребление вина, потому что оно опьяняет некоторых мужчин. Танцоры этого класса, поэтому я умоляю не рассматривать последующие главы как относящиеся к
им самим - кепка не подходит к их головам, пусть они не пытаются носить ее.

Те же замечания применимы к некоторым главам семей, которые
разрешают и поощряют танцы у себя дома. Несомненно, многие из них
осуществляют наблюдение, слишком строгое, чтобы допустить, что в их дверях происходит что-либо неподобающее они не нуждаются ни в совете, ни в
предупреждении с моей стороны. Но, к сожалению, я вынужден констатировать, что большинство из них просто невиновны, потому что они не знают о том, что на самом деле происходит.
Социальный водоворот кружится по ночам в их гостиных; с их
богатством, гостеприимством; и поддерживают они бессознательно, но никто не
менее уверенно заманивать прекраснейшие корабли жизни в ее безумные воды. Пусть тогда и они не обижаются, что в этой книге я поднимаю маяк
над темным вихрем, в предательских объятиях которого так много милых
юных душ были закружены навстречу гибели.


Рецензии