Древнеанглийские драматурги Марлоу и Чепмен

Марлоу
 “Благородный Сидни с этого последнего возникло,
 Что hero; для чисел и для прозы,
 Что тщательно развивающийся наш язык, чтобы показать
 В английском языке много силы в руке может идти
 С греческого и латинского, а не уменьшить
 Наш язык от Лилли пишет, то в использовании”.
***
Но даже жеманность Лили не без их использование как помогает
для уточнения. Если, как Чосера Фрер,--

 “Несколько он прошепелявил за его распутство, ... ”

это было из-за желания

 “Чтобы сделать английский приятным для его языка”.

Это была общая клоунада, против которой он восстал, и мы должны
поблагодарить его за это. Чтобы показать, на какие жестокости могли быть способны даже недавние авторы
, достаточно упомянуть, что Голдинг в своем
переводе "Метаморфоз" Овидия заставляет ведьму бормотать дьявольские
патер-ностер и Улисс выражают свои опасения отправиться “на горшок”. Я бы хотел
прочитать вам знакомый сонет Сиднея из-за его сладости:--

 “Приди, спи: О, спи! верный узел мира,
 Приманка для остроумия, бальзам от горя.,
 Богатство бедняка, освобождение заключенного,
 Безразличный судья между высшими и низшими.;
 Щитом доказательства защити меня от давления.
 Из тех свирепых стрел, которые бросает в меня отчаяние.;
 О, сделай так, чтобы во мне прекратились эти гражданские войны.:
 Я заплачу тебе хорошую дань, если ты сделаешь это.
 Возьми у меня мягкие подушки, сладчайшую постель,
 Комнату, глухую к шуму и слепую к свету.,
 Розовая гирлянда и усталая голова:
 И если такие вещи, как твои права,
 Перемещение не тяжелого твоей милости, ты во мне,
 Живее, чем в других странах, изображения Стелла посмотрим”.

Вот легкости и простоты; но в такой фразе, как “травля-место
ума” есть тоже хочу, что совершенная свобода, которая у нас спрос
язык поэзии, однако мы бы может и рады пропустить его в
мысль или эмоция, что язык передает. _Baiting-place_ нет
более сермяжная слово, чем слово _inn_, что добавляет шарма в один из
в замечательных стихов, что Спенсер когда-либо писал, но _baiting-place_ является
общие, попахивает hostler и postilion, и общности-это
очень плохие отношения действительно простоты. Но, несомненно, одна из главных причин
из бодрость фразу, которая так чарует нас в наших более ранних писателей
можно найти в том, что еще не было двух языках-что из
жизнь и литература. Развод между двумя состоялась
полтора века спустя, и что процесс разведения и в начал
где, наконец, сократил язык стих своего рода идиотизм.

Не считайте подобные дискуссии ненужными или бесполезными.
Язык, которым нам посчастливилось пользоваться, и который, я думаю, Джейкоб
Гримм был прав в своем произношении, в его восхитительной смеси саксонского и
Латынь, ее сила и звучность, лучшее литературное средство, чем любой другой современный язык.
этот язык не был создан таким, каким он является сейчас.
без особых экспериментов, многочисленных неудач и бесконечных затрат
усилий и размышлений. Гений и педантизм внесли свой вклад
в достижение результата, который кажется нам таким легким, и все же было так трудно
победить - одному в качестве примера, другому в качестве предупреждения.
чистота, элегантность, этикет, непорочность нашего родного языка
находятся в наших священных руках. Я устал слушать глупые
поговорим об американской разновидности этого, о нашей привилегии делать так, как мы хотим
потому что мы в большинстве. Язык принадлежит к тем
кто лучше знает, как им пользоваться, как выявить все свои ресурсы, как
чтобы сделать его выдаче свою казну тур на содержательные или canorous фразы
что нужен, и те, кто может сделать это было всегда в
жалкое меньшинство. Давайте будем благодарны, что мы тоже имеем на это право,
и доказали свое право, но давайте не будем претендовать на то, чтобы опошлить это.
Английский Авраама Линкольна был таким хорошим не потому, что он его выучил
в Иллинойсе, но потому, что он узнал об этом из Шекспира, Мильтона и
Библии, постоянных спутников его досуга. И каким совершенным он был
в своем домашнем достоинстве, в своей тихой силе, в безошибочной цели,
которой он поразил однажды и которой не нужно было поражать больше! Язык жив
здесь и будет расти. Давайте делать с этим все, что в наших силах, но принижать его. Хороший
вкус, возможно, и не является необходимым для спасения или успеха в жизни, но это
один из самых мощных факторов цивилизации. Как народ, мы
имеем большую долю этого и более широко распространены, чем я, по крайней мере,
нашли где-то еще, но нам, как нации, этого, похоже, совершенно не хватает.
Наш чеканки-грубее, чем у любой страны равные притязания,
наши бумажные деньги-filthily инфекционных и гравировки на нем
механически совершенным, как это делает каждого банка-внимание, миссионер
варварства. Это должно заставить нас остерегаться пробовать свои силы таким же образом
таким же образом воздействовать на средство распространения мысли. Но давно пора
мне вспомнить мэтра Гийома из Пателена и вернуться к моим
овцам.

Говоря о Марло, я не могу не опасаться, что могу подвести
мало, что невозмутимость, которая является первым условием все полезно
критика. Щедрость должна быть, и энтузиазм должен быть,
но они должны остановится экстравагантности. Похвала не должна ослабевать
в панегирик, не вините себя терять время на поиск неисправностей. Гете
говорит нам, что первое, что необходимо, чтобы критик, а ведь это
для мудреца вообще, видеть то, как есть на самом деле; это
это самое ценное результате все культуры, самый верный приговор
счастье, или, по крайней мере из душевного равновесия. Но он также повелевает нам, оценивая
любую работу, стремятся в первую очередь для знакомства с ее красотами, а потом его дефекты
или дефекты. Теперь нет двух поэтов, которых я чувствую, что я не могу судить
без благоприятным уклоном. Один из них - Спенсер, который был первым поэтом, которого я
когда-либо читал в детстве, меня привлекло к нему не очарование его материала
или стиля, а просто потому, что первый стих его великого стихотворения был,--

 “Благородный рыцарь кололся на равнине”,

и я с радостью последовал за ним, желая приключений. Конечно, я ничего не понял
из этой аллегории, никогда не подозревал об этом, к счастью для меня, и
я удивлен, подумав, как много из этого языка я понял. Как бы то ни было
Я полюбил его, и всякий раз, когда я вижу маленький коричневый фолиант, в
котором я читаю, мое сердце согревается от этого, как от друга моего детства. С
С Марло все было иначе. С ним я познакомился в самый
впечатляющий и восприимчивый период моей юности. Он был первым человеком
гений я когда-либо знал, и он, естественно, околдовала меня. Что
заботился я о том, что они сказали, что он deboshed парень? нет, атеист? Для меня
он был голосом того, кто поет в пустыне, того, кто нашел
живая вода, по которой я задыхался и отдыхал под пальмами.
Как он может когда-нибудь стать для меня таким, как другие поэты? Но я постараюсь быть
снисходительным в своем восхищении.

Кристофер Марлоу, сын сапожника, родился в Кентербери, в
В феврале 1563 года поступил в Бенет-колледж в Кембридже в 1580 году,
получил там степень бакалавра в 1583 году и магистра в 1587 году.
Он пришел пораньше в Лондон, и уже был известен как драматург до
в конце двадцать четвертого года. Есть некоторые основания думать, что
что он был в свое время актером. Он был убит в драке в таверне
мужчина по имени Арчер, в 1593 году, в возрасте тридцати лет. Его обвинили в
атеизме, но, как мне кажется, на неадекватных основаниях. То, что он был
как говорили, написал трактат против Троицы, в лицензии на печать которого
было отказано на основании богохульства, могло легко привести
к более серьезному обвинению. Что у него были какие-то необычные для того времени взгляды.
возможно, это можно заключить из отрывка в его “Фаусте”. Фауст спрашивает
Мефистофель о том, как, будучи проклятым, он выбрался из ада. И Мефистофель
отвечает: “Да ведь это ад, и я не из него”. И немного дальше
он объясняет себя так:--

 “Ад не имеет границ и не ограничен"
 В одном месте для нас самих; ибо там, где мы находимся, находится ад.,
 А где ад, там должны быть и мы всегда.;
 И, в заключение, когда вся земля растворится.,
 И каждое живое существо должно очиститься,
 Все места должны быть ад, не рай.”

Милтон запомнился первый проход я процитировал, и ставит почти
те же слова в уста своего Люцифера. Если Марлоу был либеральным мыслителем
, неудивительно, что в тот нетерпимый век он должен был
навлечь на себя клеймо всеобщего неверия. Мужчины склонны очернять
мнения, которые неприятны для них и вместе с ними
характер того, кто их держит.

По крайней мере, это можно сказать о нем, не рискуя нарушить правило
"не за что", что он один из самых мужественных и оплодотворяющих
натуры в длинном ряду британских поэтов. Возможно, его энергии было даже
в избытке. В нем есть восточная щедрость. Он обеднит
провинцию для сравнения и вложит доходы королевства в
область описания. В этой восхитительной истории из книги Ездры,
Царь Дарий, который только что отправил в отставку всех своих военачальников и наместников
повелитель городов и сатрапов после королевского пира отправляет гонцов галопом
вдогонку за ними, чтобы приказать им всем вернуться обратно, потому что он нашел загадку
у себя под подушкой и желает их помощи в ее решении. Марлоу подобным образом
призывает на помощь из каждого самого отдаленного уголка земли и небес
по поводу того, что нам кажется банальным. Я не скажу, что он
напыщенный, но он постоянно доводит грандиозность до грани
напыщенности. Его современники думали, что он передал это в своем “Тамерлане”.
Его воображение разгорается, поглощая то, что оно должно ласкать,
как Юпитер поступил с Семелой. Эта изысканная фраза Гамлета “скромность
природы” никогда бы не пришла ему в голову. И все же посреди
суматохи внезапно наступит тишина, и мы наткнемся на проходы
спокойные и прозрачные, как горные озера, до краев наполненные чистейшим
дистилляции небес. И, опять же, есть отдельные стихи, которые раскрываются
тихо, как розы, и удивляют нас этим, казалось бы, случайным
совершенством, о котором нет смысла говорить, потому что само по себе говорит
все, что нужно сказать, и даже больше.

В “Тамерлане” есть отрывок, который, помнится, я читал в
первый курс лекций, который я когда-либо читал тридцать четыре года назад как поэт.
ощущение поэтом несоответствия слова идее:--

 “Если бы все перья, которые когда-либо держали поэты
 Питали чувство мыслей своих хозяев,
 И каждую сладость, которая вдохновляла их сердца,
 Их умы и размышления на любимые темы;
 Если вся небесная квинтэссенция, которую они по-прежнему черпают
 Из своих бессмертных цветов поэзии,
 В котором, как в зеркале, мы видим
 Высшие достижения человеческого остроумия;--
 Если бы они составили период одного стихотворения,
 И все это объединилось в достоинстве красоты,
 И все же в их беспокойных головах должна бродить
 По крайней мере, одна мысль, одно изящество, одно чудо,
 Которые ни одна добродетель не может выразить словами ”.

Марлоу сделал выхватывает у этого запретного плода с энергичными прыжками,
и не без привлечения прочь приз сейчас и тогда например, только
меньше всего удалось достичь. Из прекрасных отдельных стихотворений я привожу несколько в качестве
примеров этого:--

 “Иногда прекрасный мальчик в облике Диана,
 _ С волосами, которые золотят воду, когда она скользит по воде,_,
 Искупает его в источнике”.

Вот двустишие , отличающееся достоинством самообладания , описывающее Тамерлана:--

 “Высокого роста и с прямыми формами",
 Как его желание, возвышенная и божественная.

 “Ибо каждая улица подобна небосводу
 Усыпана дышащими звездами”.

 “Незамужние девушки
 Слежки больше красоты в их светлые брови
 Чем у белых грудей королевы любви”.

Это от “Тамерлан” является особенно характерной:--

 “Природа
 Ли учить всех нас есть начинающий умы.
 Наши души, способные постичь
 Чудесную архитектуру мира,
 И измерять курс каждой блуждающей планеты,
 Все еще поднимаясь вслед за бесконечным знанием,
 И всегда двигаясь, как беспокойные сферы,
 Заставим нас изнемогать и никогда не отдыхать
 Пока мы не достигнем самого спелого плода из всех ”.

Одно из этих стихотворений напоминает нам изысканное стихотворение Шекспира
где он говорит, что Любовь - это

 “Все еще лазает по деревьям в Гесперидах”.

Но Шекспир вкладывает сложный смысл в свои случайные высказывания,
и привлекает воображение к экскурсам, о которых Марлоу и не мечтал.

Но, увы, голос не будет иллюстрировать, как стереоптикон, и это
отрыв фрагментов, которые, кажется, кровоточат при отрыве, подобен
отламыванию пальца от статуи в качестве образца.

Впечатление, которое он производил на людей своего времени, было одинаковым; это было
впечатление чего-то нового и странного; короче говоря, это было впечатление гениальности.
Говорит Дрейтон его, превратив в необычайно тепло, как будто он ослабил
сам на мгновение от удушья катушки его Polyolbion для
больше дыхания:--

 “Следующий Марлоу принимал ванну в "Теспиан Спрингс"
 В нем были те смелые транслунные качества
 , Которые были у первых поэтов; его восторги были
 Весь воздух и огонь, которые делали его стихи понятными;
 Для того прекрасного безумия, которое он все еще сохранял,
 Которое по праву должно владеть мозгом поэта ”.

И Чэпмен, подхватывая и продолжая наполовину рассказанную историю Марлоу о Геро и Линдере, внезапно разражается этим энтузиазмом призыва:--

 “Тогда, хо! самый странный интеллектуальный огонь
 То, что присуще моей душе, имеет силу вдохновлять
 Ее пылающие способности, и на крыльях
 твоего несферического пламени посети источники
 Бессмертных духов, сейчас (быстро, как время
 Следуй за движением) найди вечный климат
 О его свободной душе, чей живой предмет стоял
 По подбородок в пиерианском потопе ”.

Несомненно, Чэпмен не отправил бы свою душу с таким поручением, если бы он
верил, что душа Марлоу мучается, как это делали его обвинители
не побоюсь сказать, что это было послано туда явно Божественным приговором
о его насильственной смерти.


Рецензии