Римский-Корсаков. Испанское каприччио. Впервые

© Copyrights МЕЙЕРХОЛЬД Тася - Tasya MEIERHOLD
© Copyrights КОРДИКОВА Елена - Elena G. KORDIKOVA


Н.А. РИМСКИЙ-КОРСАКОВ. Испанское каприччио для скрипки с оркестром (Соч. 34). Ля мажор (1887) [1]

Введение
1. Первая часть. Альборада. Ля мажор
2. Вторая часть. Вариациони. Фа мажор
3. Третья часть. Альборада. Си-бемоль мажор
4. Четвертая часть. Scena e canto Gitano. Ре минор
5. Пятая и заключительная часть. Астурианское фанданго. Ля мажор

Введение
Звенит испанское каприччио,
Мир радуя своей игрой,
Особой поступью, величьем
И своенравной красотой.

Оно живёт. Оно искрится.
И оркестровый колорит
Горит, сверкает и стремится
Великолепьем свет затмить,
 
Энергией. Сияя страстью,
Кипящей в солнечных лучах,
Восходит ввысь астурианский,
Магический, древнейший стяг.

Он привлекает и волнует,
Захватывает естеством
И грациозно, в такт, танцует.
Испания блистает в нём.

Фантазия живёт в каприччио
Для скрипки, чей особый нрав,
Непостижимый, безграничный, 
Мир красотой очаровал.


1. Первая часть. Альборада. Ля мажор
Песня утреннего света,
Тонкой розовой зари
Полнит чувствами поэта.
В ней сияние любви.

Это песня Альборада,
Молодой зари привет.
С несравненной серенадой
Поднимается рассвет.

И её поёт влюблённый
Трубадур, простой пастух.
В этой песней окрылённой -
Солнца восходящий дух.

Он ликует в танце ярком,
Кастаньетами звенит,
Вьётся песнею янтарной,
Бубенцами веселит,

Празднично звучит с оркестром,
Солнца пламенный восход
Знаменует звонкой песней
И в сиянье лир живёт.


2. Вторая часть. Variazioni. Фа мажор
С чувством, с тактом, со сноровкой 
Пасторальный перезвон
Проплывает в звуке ёмком.
В нём дыхание валторн.

В сумеречном тихом танце
Слышен грустный перепев.   
И элегия романса
В даль уносит лир распев.

Вариации тональны.
В них фактурен тембр и ритм.
Гармонично и сакрально
В тишине мотив звучит

Пасторальный, мелодичный.
Безмятежно песнь несёт.
Вслед за ним звучит речистый
Двухголосый диалог.

То рожок поёт с валторной
Разговаривают вслух.
В астурийском перезвоне
Слышен струн далёкий звук.

Мощью, страстью патетичной
Завершают разговор.
И уходят драматично
Унося с собой аккорд.


3. Третья часть. Альборада. Си-бемоль мажор
Снова в мощном, ярком блеске,
Под тройной, весёлый звук
Альборада с новой песней
Будит с солнцем всех вокруг.

Нескрываемая радость
Громко, празднично звучит
И богатством ярких красок
Дух озябший веселит.

Скрипки сложные пассажи
Виртуозно ввысь ведут.
И блистает с бубенцами
Мощный астурийский дух.

Тон иной у оркестровки.
Колоритный, яркий нрав,
Тембр, насыщенный и звонкий
Раздвигают мощь октав.

И стремительною песней
Славят алую зарю.
В барабаны бьют с оркестром
И величат солнца путь.


4. Четвертая часть. Scena e canto Gitano. Ре минор
Барабанов бой, фанфары
Всех зовут на торжество.
Песня звучная гитаны
Всем расскажет про любовь.

В этой песне мелодичной
Грустный слышится рассказ.
В тоне скрипки драматичной -
Жизнь в печалях без украс.

Элегично с арфой плещет
Поэтичная волна.
Лиры от тоски трепещут.
Струны скрипок шелестят.

Песнь печальная гитаны.
Боль переполняет дух.
Чувства в песне у цыганки
Струны у гитары рвут.

Тяжела судьба у песни.
Но грустить не станет век.
В виртуозном фейерверке
Слышен залихватский смех.

И уже не плачет скрипка.
В пляске яркой, огневой
Пляшет и танцует быстро,
Увлекая всех игрой.

Яростно, в порывах резких
Темп наращивает, ритм.
И восторженно с оркестром
Мчится, юбками шуршит.

Бурный танец, нрав кипящий
Зажигают всех вокруг
Кастаньетами звенящий
Ввысь летит всесильный дух

И стремительно танцует,
Ожерельями звеня.
Девы блеск очей волнует,
Взгядом пламенным дразня.


5. Пятая и заключительная часть. Астурианское фанданго. Ля мажор
Астурийское фанданго -
Пляски колоритный цвет.
В грандиозном чётком танце -
Хруст огня и кастаньет.

Страсть любовная бушует.
Громогласно медь звучит.
Астаурия танцует.
Залихватский звон монист

Раздаётся в мощной пляске.
Темп стремительный несёт
Всю палитру ярких красок.
Пляшет весь честной народ.

И поёт, и веселится.
Радость плещется вокруг.
И по кругу звонкой птицей
Мчится романтичный звук.

Страсть изящная мелодий
Заражает мастерством
И в восторге разум сводит
И пленит дух естеством.

Птица радости, фламенко,
Грациозно люд ведёт.
С ней танцует вдохновенно
Астурийский весь народ.

Звук испанского каприччио,
Радует своей игрой,
Гордой поступью, величьем
И испанской красотой.

[1] Испанская фантазия посвящена П.А. Краснокутскому. В её основе сборник «Ecos de Espana. Colleccion de cantos y bailes populares recopilados po Jose Inzenga. Barcelona. D. Andres Vidale Roger» («Собрание народных песен и танцев» Хосе Инсенги).

1.03.2024. Krasnodar
N.A. Rimskiy-Korsakov / V. Gergiyev. Capriccio Espagnol. Full Orchestra. TV Channel «Culture»


Рецензии