Римский-Корсаков. Испанское каприччио. Впервые
© Copyrights КОРДИКОВА Елена - Elena G. KORDIKOVA
Н.А. РИМСКИЙ-КОРСАКОВ. Испанское каприччио для скрипки с оркестром (Соч. 34). Ля мажор (1887) [1]
Введение
1. Первая часть. Альборада. Ля мажор
2. Вторая часть. Вариациони. Фа мажор
3. Третья часть. Альборада. Си-бемоль мажор
4. Четвертая часть. Scena e canto Gitano. Ре минор
5. Пятая и заключительная часть. Астурианское фанданго. Ля мажор
Введение
Звенит испанское каприччио,
Мир радуя своей игрой,
Особой поступью, величьем
И своенравной красотой.
Оно живёт. Оно искрится.
И оркестровый колорит
Горит, сверкает и стремится
Великолепьем свет затмить,
Энергией. Сияя страстью,
Кипящей в солнечных лучах,
Восходит ввысь астурианский,
Магический, древнейший стяг.
Он привлекает и волнует,
Захватывает естеством
И грациозно, в такт, танцует.
Испания блистает в нём.
Фантазия живёт в каприччио
Для скрипки, чей особый нрав,
Непостижимый, безграничный,
Мир красотой очаровал.
1. Первая часть. Альборада. Ля мажор
Песня утреннего света,
Тонкой розовой зари
Полнит чувствами поэта.
В ней сияние любви.
Это песня Альборада,
Молодой зари привет.
С несравненной серенадой
Поднимается рассвет.
И её поёт влюблённый
Трубадур, простой пастух.
В этой песней окрылённой -
Солнца восходящий дух.
Он ликует в танце ярком,
Кастаньетами звенит,
Вьётся песнею янтарной,
Бубенцами веселит,
Празднично звучит с оркестром,
Солнца пламенный восход
Знаменует звонкой песней
И в сиянье лир живёт.
2. Вторая часть. Variazioni. Фа мажор
С чувством, с тактом, со сноровкой
Пасторальный перезвон
Проплывает в звуке ёмком.
В нём дыхание валторн.
В сумеречном тихом танце
Слышен грустный перепев.
И элегия романса
В даль уносит лир распев.
Вариации тональны.
В них фактурен тембр и ритм.
Гармонично и сакрально
В тишине мотив звучит
Пасторальный, мелодичный.
Безмятежно песнь несёт.
Вслед за ним звучит речистый
Двухголосый диалог.
То рожок поёт с валторной
Разговаривают вслух.
В астурийском перезвоне
Слышен струн далёкий звук.
Мощью, страстью патетичной
Завершают разговор.
И уходят драматично
Унося с собой аккорд.
3. Третья часть. Альборада. Си-бемоль мажор
Снова в мощном, ярком блеске,
Под тройной, весёлый звук
Альборада с новой песней
Будит с солнцем всех вокруг.
Нескрываемая радость
Громко, празднично звучит
И богатством ярких красок
Дух озябший веселит.
Скрипки сложные пассажи
Виртуозно ввысь ведут.
И блистает с бубенцами
Мощный астурийский дух.
Тон иной у оркестровки.
Колоритный, яркий нрав,
Тембр, насыщенный и звонкий
Раздвигают мощь октав.
И стремительною песней
Славят алую зарю.
В барабаны бьют с оркестром
И величат солнца путь.
4. Четвертая часть. Scena e canto Gitano. Ре минор
Барабанов бой, фанфары
Всех зовут на торжество.
Песня звучная гитаны
Всем расскажет про любовь.
В этой песне мелодичной
Грустный слышится рассказ.
В тоне скрипки драматичной -
Жизнь в печалях без украс.
Элегично с арфой плещет
Поэтичная волна.
Лиры от тоски трепещут.
Струны скрипок шелестят.
Песнь печальная гитаны.
Боль переполняет дух.
Чувства в песне у цыганки
Струны у гитары рвут.
Тяжела судьба у песни.
Но грустить не станет век.
В виртуозном фейерверке
Слышен залихватский смех.
И уже не плачет скрипка.
В пляске яркой, огневой
Пляшет и танцует быстро,
Увлекая всех игрой.
Яростно, в порывах резких
Темп наращивает, ритм.
И восторженно с оркестром
Мчится, юбками шуршит.
Бурный танец, нрав кипящий
Зажигают всех вокруг
Кастаньетами звенящий
Ввысь летит всесильный дух
И стремительно танцует,
Ожерельями звеня.
Девы блеск очей волнует,
Взгядом пламенным дразня.
5. Пятая и заключительная часть. Астурианское фанданго. Ля мажор
Астурийское фанданго -
Пляски колоритный цвет.
В грандиозном чётком танце -
Хруст огня и кастаньет.
Страсть любовная бушует.
Громогласно медь звучит.
Астаурия танцует.
Залихватский звон монист
Раздаётся в мощной пляске.
Темп стремительный несёт
Всю палитру ярких красок.
Пляшет весь честной народ.
И поёт, и веселится.
Радость плещется вокруг.
И по кругу звонкой птицей
Мчится романтичный звук.
Страсть изящная мелодий
Заражает мастерством
И в восторге разум сводит
И пленит дух естеством.
Птица радости, фламенко,
Грациозно люд ведёт.
С ней танцует вдохновенно
Астурийский весь народ.
Звук испанского каприччио,
Радует своей игрой,
Гордой поступью, величьем
И испанской красотой.
[1] Испанская фантазия посвящена П.А. Краснокутскому. В её основе сборник «Ecos de Espana. Colleccion de cantos y bailes populares recopilados po Jose Inzenga. Barcelona. D. Andres Vidale Roger» («Собрание народных песен и танцев» Хосе Инсенги).
1.03.2024. Krasnodar
N.A. Rimskiy-Korsakov / V. Gergiyev. Capriccio Espagnol. Full Orchestra. TV Channel «Culture»
Свидетельство о публикации №224030300159