Кровавое зарево. История о любви и смерти

                Кровавое зарево.
История о любви и смерти
               

                Введение
    Когда магия стала выходить за пределы Бездны, распространяясь по другим измерениям, в этот мир, мир людей, проникла душа прародителя существ из самих Преисподней. Являясь воплощением тьмы и древнего зла, этот лорд возжелал власти мрака над всем живым на Земле. Для этого он начал заражать простых людей силой Преисподней, вследствие чего те стали превращаться в вампиров. Скрываясь в человеческом обществе, обращенные в слуг тьмы несчастные стали давать потомство от обычных людей, и со временем новые вампиры уже стали рождаться сами. Любого вампира можно было опознать по характерным чертам: клыкам, вздутым венам на руках, неестественно ярким и цветным глазам. Так на момент позднего Средневековья вампиры уже населяли каждый материк Земли. А обожествленный ими прародитель, Мраг, все ждал, пока вампиров станет столько, сколько ему нужно, и почва пропустит ему в подземный мир достаточно людской крови…

                Глава I
    1553 год. Эпоха процветания сумевших в процессе эволюции побороть солнечный свет вурдалаков, когда крестьяне становились еще более легкой добычей, чем мыши или голуби. Вампиры уже затесались в рядах приближенных королей и королев. Именно в этот год произошло важнейшее событие за всю историю прибывания вампиров на Земле: одна из них, герцогиня Корнелия родила ребенка от западного аристократа, и, когда тот появлялся на свет, ей явилось истязающее разум видение. Увидев его, женщина предсказала гибель вампирского рода от рук ее новорожденного сына через четыре столетия. В тот же состоялось собрание вампиров, на котором обсуждалась судьба младенца. Все присутствующие, включая герцогиню, голосовали за то, чтобы убить ребенка прямо сейчас, чтобы в будущем он не погубил их. Решение было принято…Взяв факелы, группа вампиров во главе с матерью клыкастого ребенка (его отец, муж герцогини был убит за день до рождения сына) посреди ночи отправилась в лес далеко от замка, где планировалось оставить младенца оставить на съедение волкам. Положив замотанного ребенка на колыхающуюся от ветра траву и окружив его подготовленными для приманивания зверей кусками мяса, герцогиня еще какое-то время смотрела на него, чувствуя внутреннюю грусть и сожаление. Коснувшись своей когтистой рукой к гладкому и бледному лицу малыша, она оставляет пару капель своей крови на черной пеленке. Затем она вместе с собратьями уходит, оставляя ребенка на произвол судьбы. Из темноты леса виднеются светящиеся, словно маленькие фонарики, глаза волков, пришедших на запах мяса. Животные замечают плачущего ребенка и готовятся разинуть над ним свои пасти, однако, беззащитного младенца вовремя спасает оказавшийся неподалеку среднего роста, чуть полноватый, бородатый чародей с волосами длиной до пояса и сверкающими великодушием зелеными глазами по имени Тадде;ус-Ки;йхас Джахфоро;эл. Колдун отгоняет стаю волков, после чего, положив свой специфический посох на землю, подбирает вампиреныша, который в его присутствии перестает плакать. Ему становится невероятно жалко брошенного необычного ребенка, и он решает взять его под свою опеку. Прежде он изменяет его вампирскую внешность и подавляет в нем вампирскую природу, делая его неотличимым от обычных людей. 
- Я назову тебя…Гельмут Хельсинг – Произнес добродушный колдун. 
Всю свою дальнейшую жизнь мальчик растет в доме усыновившего его ведуна. Проходят столетия.

Середина 20-го века. 1953 год. Вампиров стало меньше, чем 400 лет назад, но они по-прежнему терзают города и умело скрываются среди людей.
Германия. Выросший очень привлекательным внешне и добродушным, высокий, зеленоглазый брюнет Гельмут в свои «юные» года работает сварщиком на крупном заводе. О том, что случилось с ним во младенческом возрасте, ему не рассказывают. Типичная осенняя погода действует на парня, словно успокаивающая мелодия, горячей расцветки листья медленно опускаются на асфальт и головы прохожих, а ветер дует, сметая их с поверхности. Сгущаются сумерки, и Хельсинг собирается домой. Подойдя к дороге, Гельмут видит, как на дряхлую старушку несется машина. Герой, мгновенно среагировав, бежит к ней и уводит в сторону, спасая ей жизнь. Хилая, престарелая гражданка от всей души благодарит своего спасителя, на что тот с улыбкой отвечает: «Пустяки, мэм. Берегите себя.»
Хельсинг возвращается домой. Подойдя к самому добротному зданию на всей улице, освещенной фонарями, он заходит внутрь. В доме, наполненном музыкальными инструментами, склянками, книгами, а также свечами и различной утварью, его уже ждет поседевший Джахфороэл, который все эти четыре века черпал силы из наполнявшей его магии лишь для того, чтобы как можно дольше быть со своим воспитанником, которого он за это время успел полюбить, как родного сына.
 - Гельмут, мальчик мой. Что-то не так? Вернулся позже, чем обычно. - Поприветствовал героя старый чародей.
 - Мастер Таддеус! Не гневайся, на заводе задержали. - Ответил парень.
  - Чай закипел. Садись, поешь.
За столом Джахфороэл начинает кашлять, и ему становится нехорошо. Воспитанник заботливо сажает его в кресло и протягивает воду.
- Я, пожалуй, пойду прилягу... – слабо сказал чародей.
После сна колдун бодро и, заметно окрепнув, встает и сообщает герою, что они двое приглашены на крупный ужин этим вечером.
Собираясь в своей комнате, Гельмут надевает гладкую, белую рубашку, аккуратно завязанную бабочку, стильный, черный пиджак, острые туфли и белые перчатки. Нарядившись, он встает перед зеркалом, и его голову заполняют размышления о бытие и хрупкости жизни. Его философские думы прерывает Джахфороэл, собравший свои длинные, седые волосы в хвост и так же, как и его воспитанник, одевшийся в красивый, вечерний костюм. Надев позолоченные очки и замаскировав свой магический посох под обычную трость, он вместе с Гельмутом выходит из квартиры, закрывает дверь и спускается по лестнице. Следующие пять-шесть часов герой и старик проводят на званом ужине в шикарно обустроенном заведении в центре города, за прекрасной, исполняемой специально приглашенным оркестром музыкой и вкусными закусками, десертами и спиртными напитками.
Наступает утро нового дня. Гельмут просыпается и не находит в доме колдуна. Из записки, оставленной на столе, герой узнает, что Джахфороэл пошел за хлебом, и через несколько секунд после прочтения юноша слышит звук открывающейся двери. Волшебник возвращается домой, и после беседы о проведенном вечере он и Гельмут пьют чай. В один момент чашка колдуна падает на пол, из-за чего все содержимое льется на пол, и сам колдун начинает сильно кашлять и чуть ли не терять сознание. Гельмут готовится вызвать скорую, но Джахфороэл его останавливает, говоря, что в этом нет необходимости.
 - Кажется, время пришло…Пора рассказать тебе. – с беспокойством промолвил колдун.
 - Что рассказать? – Любопытно и волнительно спросил Гельмут.
Маг начинает рассказывать о тех временах, когда вампиры чуть ли не завоевывали страны, входя в доверие королей и королев, но герой понимает, что это лишь фон и чародей что-то ему не договаривает. Раза два старик проговаривается о раскрытии некой тайны, и после многочисленных попыток Гельмут все же добивается от него ответа. Как оказалось, магия покидает тело колдуна и скоро наступит его кончина. А когда он умрет, с Гельмута спадут наложенные во младенчестве чары, из-за чего герой станет вампиром, как и его предки. Понимая, что нет смысла скрывать тайну прошлого юноши, Джахфороэл рассказывает ему все, что произошло с ним, когда он только родился.
 - Я…я не могу поверить, мастер. Я – вампир?? Как такое возможно?? Почему ты раньше мне не говорил?!
 - Если бы ты это знал…твоя жизнь была бы совсем другой. Для тебя все было бы другим, понимаешь? Ты не смог бы познать красоту человеческого бытия и этого мира… - Печально ответил ему чародей.
 - То есть, когда тебя не станет, я стану одним из этих злобных кровопийц??
 - Я пытался уберечь тебя от этого…Я до сих пор жив только, потому что черпал жизнь из своей магии ради тебя. Чтобы как можно дольше быть с тобой рядом и…чтобы ты как можно дольше прожил прекрасной человеческой жизнью. – Уже с сожалением и тоской сказал Джахфороэл.
 - Неужели нет никакого способа отменить превращение?
 - Это может сделать…лишь великий Амбассадор Ночи. Самый сильный и могущественный из вампиров после их прародителя.
 - Где мне его найти, мастер Таддеус? – Поинтересовался герой.
 - Я не знаю…, - Сообщил ему поникший колдун. - Знаю только то, что несколько лет назад он был министром в Париже.
 - Значит, я должен его отыскать… - Решительно заявил Гельмут.
 - Не вздумай! – Прозвучало строго.
 - Почему?
 - Он убьет тебя! Не ищи его, он несет за собой смерть, как и все они!
 - И я тоже?
 - Мальчик мой…ты не такой, как они. – Коснувшись плеча героя, проговорил Джахфороэл. – И не из-за моего колдовства. Даже без него…У тебя благородная душа и доброе сердце. Ты должен сохранить это вплоть до смерти…
 - Но я не смогу это сделать, если стану вампиром…Поэтому я должен найти этого Амбассадора.
 - Я не смогу уберечь тебя от него. – Хрипло и заботливо произнес Джахфороэл.
 - И не нужно. Ты же обучил меня сражаться. – Успокоил старика Гельмут.
 - Он уже знает про тебя…действие вампиризма началось. Он будет охотиться на тебя.
 - Я справлюсь, мастер.
 - Будь осторожен…мой мальчик. – Наказал колдун.
 - Ты точно побудишь без меня один? – Заботливо спросил юноша.
 - Со мной все будет нормально…
Попрощавшись с чародеем, взяв шпагу, воду и карту материка, Гельмут отправляется в масштабное путешествие.
Как и сказал Джахфороэл, за ним уже наблюдает Амбассадор, преемник герцогини, по-настоящему грозный, сильнейший за всю историю после Мрага вампир, принадлежащий к крупной знати, с кожей белой, как мел, и глазами, мерцающими жаждой крови и злобой ярче любых огней. Он быстро узнает дитя, и вдруг он чувствует какую-то тревогу при виде Гельмута. Глаза его широко раскрываются, в них читается сильное беспокойство, но вурдалак подавляет это внезапно нахлынувшее чувство. Почистив увешенными кольцами и перстнями, когтистыми руками лицо от крови и заинтересовавшись юношей, аристократ вызывает к себе в кабинет своего главного подчиненного, одетого  в украшенный орденами мундир секретаря Шокрелло, достаточно высокого роста, длиннолицего вампира с сероватой кожей и волосами длиной до подбородка, самого жестокого и опасного из всех приближенных Амбассадора. Ему дается поручение: выследить, где живет герой.
Гельмут стоит на почти пустом вокзале, ожидая поезд. Легкий ветер развивает его волосы и заставляет в очередной раз задуматься о прелести простой человеческой жизни, которую герой так боится потерять. Слышится шум приближающихся вагонов. Хельсинг садится в поезд, и тот отправляется в путь.
По дороге, смотря в окно и любуясь мелькающей мимо него природой, Хельсинг засыпает. Будит его совершенно внезапный женский визг в соседнем вагоне. Вскочив с места, герой бежит туда, где раздался крик, и видит там нескольких шокированных пассажиров, вставших в ужасе над валяющимся в луже крови трупом молодого человека. Гельмут, поняв, что в этом поезде что-то не так, начинает осматривать каждый вагон, и, дойдя до самого первого, предотвращает нападение кондуктора на средних лет мужчину. Когда кондуктор поднимает голову, оскаливая зубы и…клыки, герой понимает, что перед ним вампир. Достав шпагу, он вступает в поединок с кровопийцей и, зная, что главной слабостью всех вампиров, помимо серебра и крестов, является их сердечный орган, пронзает его, побеждая противника.
 - Вы в порядке, сэр?
 - Да, сынок…благодаря тебе. Спасибо. – Поблагодарил героя пожилой мужчина.
 - Не за что. – Вежливо сказал Гельмут ему в ответ.
Хельсинг выбрасывает тело поверженного вампира из вагона, и до утра поезд едет дальше.
Рассвет.
Поезд приезжает на конечную станцию.
Гельмут прибывает во Францию, куда его привела карта.
Убийство в поезде поручают расследовать немолодому, очкастому, немного полному, но очень ответственному и порядочному следователю Чарльзу Уильямсу. Потерев густые усы, поправив очки при осмотре трупа в вагоне и рассмотрев следы когтей на одежде, он быстро понимает, что убийцей является вампир.
 - Вынести тело!
Двое пассажиров, переживших немалый испуг во время происшествия в поезде, указывают пальцем на Гельмута, еще не ушедшего с вокзала. Уильямс догоняет его и уводит на разговор, в участок.
 - Итак…свидетели говорят, вы сражались в вагоне с вампиром, убившим того пассажира. Это правда? – Начал допрос следователь.
 - Да. Когда я понял, что кондуктор – вампир, я атаковал.
 - Вампиром был кондуктор?? – Удивился Чарльз.
 - А другие люди, вышедшие из поезда, вам об этом не сказали?
 - По всей видимости, от страха они напрочь позабыли об этом. Несмотря на то, что…вы применили холодное, весьма опасное оружие в вагоне поезда с другими пассажирами, арестовать вас за это нельзя в данной ситуации: как никак вы спасли целый поезд от последующих убийств невинных людей. Прежде, чем отпустить вас, молодой человек, будьте любезны, ответьте на еще один вопрос.
- Я готов на него ответить. – Продолжал спокойным тоном говорить Гельмут. 
 - Вы – охотник на вампиров? – Поинтересовался Чарльз.
 - М…простите, что, сэр?
 - Вы еще совсем молод, - Стал пояснять следователь - но смогли так запросто справиться с вампиром, которые направо и налево убивали и убивают людей тысячами. Как вам это удалось? Вы, должно быть, охотитесь на них.
 - Нет, сэр…Я не охотник на вампиров. Я просто умею сражаться шпагой и знаю, что уязвимое место любого вампира – его сердечный орган. Вот и все. Теперь я могу идти?
 -…Вы можете идти. Благодарю за сведения. – Сказал закончивший записывать данные Чарльз.
 - Всего хорошего. – Сухо произнес Гельмут, после чего вышел на улицу.
Оказавшись в столице, герой, спрашивая у прохожих про министра, одновременно рассматривает красивые улицы и сооружения. Однако, он не понимает французского языка прохожих и, ломая голову над проблемой, так ничего и не придумывает. К концу дня он так и не находит никакой зацепки и, разочаровавшись, поднимается на Эйфелеву башню. Вдруг с ним начинает диалог, будто объявившийся из воздуха бородатый, мускулистый наездник по имени Фили;пп Цето;ун. К удивлению героя, этот человек говорит с ним на одном языке, и им удается выстроить нормальную беседу.
 - Я весь день опрашивал местных о министре. Тебе известно что-нибудь о нем? – Спросил у незнакомого человека Гельмут.
 - Я так-то тоже приезжий. На пару недель прибыл сюда, отдохнуть от дел, развеяться, Париж все-таки, город сам понимаешь, дивный. – Как-то весело ответил незнакомец.
 - Да, согласен…То есть ты ничего не знаешь о министре? – Переспросил герой.
 - Нет. Ты только за этим сюда приехал?
 - Ну…да, наверное. Мне просто очень нужно. – Отведя взгляд вниз, сказал Гельмут.
 - Зачем он тебе? – С интересом спросил бородач.
 -…Ты – единственный, с кем я могу нормально поговорить во всем городе. В общем, дело в том, что…я узнал, что министром здесь был верховный вампир. И мне нужно, чтобы он сделал меня человеком навсегда.
 - Так ты вроде…Постой, то есть ты не человек? – Напрягся незнакомый мужчина.
 - По своей истинной природе я вампир. И я им стану, когда мой приемный отец уйдет на тот свет. Понимаешь, я…Эй, эй, ты что!? – Честно ответил герой, после чего заволновался.
- Ты…один из них?? Ты чертов вампир! – Закричал человек.
Услышав про истинную сущность героя, его собеседник, достает кнут и начинает яростно сражаться с Гельмутом. Успешно контратакуя удары противника, юноша наносит ответные, от которых, тем не менее, Филипп уворачивается. Искры летят в разные стороны, а звуки хлыстающего кнута сотрясают воздух. В ходе боя и герой, и наездник падают с башни, но, повиснув на балке и спрыгнув с нее, остаются невредимы. Хельсинг пытается угомонить противника, и они на время прекращают схватку.
 - Что на тебя нашло??
 - Вампир! Твои собраться лишили меня семьи! – Не затихая, говорил гневно Филипп. - Моя жена и двое моих сыновей были ни за что убиты вампиршей!
Цетоун рассказывает, как жил тихой, семейной жизнью в Америке, был охотником, за что ему хорошо платили. И однажды в его дом зашла девушка-вампир. Филипп нанес ей раны, но в тот день от ее рук погибла вся его семья. С тех пор выжжен ненавистью ко всему вампирскому роду и поклялся убивать каждого вурдалака, который встретится ему на пути. Гельмут, узнав о трагедии наездника, выражает искренние соболезнования и сожаление, а также любезно предлагает Филиппу отрезать свой палец или руку, как трофей. В этот момент Цетоун смотрит на него, как на сумасшедшего из психбольницы.
- Ты что отмороженный? – Непонимающе спросил Филипп.
- Это было бы справедливо.
- Да ты безумец!
Джахфороэл слабеет. И его магия тоже. Из-за этого прямо посреди беседы у Гельмута выступают узнаваемые вампирские когти.
- Нечисть! – Вновь заорал наездник.
Филипп снова нападает на героя, и сильно ранит его, вследствие чего Гельмут сбегает с поля боя. Ранение оказывается достаточно серьезным, чтобы у парня пошло кровотечение. Он садится на каменную плитку, и промывает рану водой, которая, становясь красной, стекает в канализацию. В этот момент Хельсинга находит некая девушка поразительно красивой внешности, с золотыми наручами и глубоким декольте, янтарными глазами, темно-коричневыми волосами, замотанными в локоны, и кожей бледного оттенка. Расправив руки, она нападает на героя, и они начинают сражаться. Однако, из-за полученной раны Гельмут быстро проигрывает и теряет равновесие. Будто бы почувствовав текущую кровь, незнакомка садится перед героем, и какое-то время они смотрят друг на друга, не отрываясь. Посмотрев на ранение, девушка с помощью своей крови залечивает его, после чего говорит Гельмуту, чтобы тот шел в «театр по ту сторону реки, на прямой улице». Затем она исчезла в ночной темноте так же внезапно, как и появилась. Не успевший толком ничего понять Гельмут, пребывая в состоянии удивления и смятения, встает и, подняв шпагу, идет к берегу находящейся неподалеку реки, где плывут лодки с людьми, наслаждающимися красотами столицы. Невольно посмотрев по сторонам, герой видит в ста метрах от себя богато одетого, высокого мужчину в треуголке, задумчиво смотрящего на воду, в которой ярко отражается Луна. Хельсинг подходит к нему, планируя спросить дорогу до театра. На пиджаке у мужчины красуется золотой орден с надписью «Барон».
- Прошу прощения. Месье? – Обратился Гельмут к чем-то странному мужчине.
- Чего тебе, малой? – Сильным голосом спросил подозрительный синьор.
- Не подскажите, пожалуйста, как мне до вон того театра добраться? Я знаю, что надо перейти на ту сторону, а после…куда идти не знаю.
- Неместный?
- Нет, я не местный.
- После того, как с моста сойдешь…Увидишь статую воина на коне и с мечом, - Монотонно продолжал незнакомец в костюме. - Там прямая улица. Никуда не сворачивая, по той улице иди и между домов увидишь театр.
- Благодарю, месье. Всего хорошего!
-…
В ответ тот мужчина промолчал. Даже не шевельнулся. Разве что глаза его проследили за героем до ближайшего фонарного столба.
Гельмут идет к мосту, соединяющему два берега.
Проводив его взглядом, Барон медленным шагом, держа рука за спиной, идет в сторону гавани.
Шокрелло, между тем, посещает Германию. Одевшись в длинное пальто, вампир исследует улицы Мюнхена, находит завод, где работает герой, замечает, как сильно здешние люди отличаются от парижан, становящихся наиболее частыми жертвами Амбассадора.
- Эти жалкие люди…такие довольные, такие счастливые…Аж смотреть на такие рожи тошнотворно…В Париже все бояться Великого, а здесь…Мерзость! – Возмутился секретарь Амбассадора.
Мимо Шокрелло проходит начальник того завода, и вампир, узнав его по увиденной в кабинете повелителя фотографии, идет за ним. Нагнав его, он зажимает беспомощного мужчину в переулке и требует назвать место проживания Гельмута. Тот дрожащим от страха голосом говорит улицу, где находится дом героя. Когда вампир разворачивается, начальник завода пытается его застрелить, но Шокрелло мгновенно реагирует и, отобрав пистолет, убивает человека.
- А кровь-то ничуть не хуже, чем у парижан!

Порт «Сан-Логра». Швейцария. Глубокая ночь. Барон, также держа руки за спиной, стоит у причала в ожидании важной персоны. Пришвартовываются два больших судна. Находящийся на борту Амбассадор, идя к мостику, обращается к светлоглазому матросу-вампиру в порванной шляпе, темной куртке и в бардовых перчатках.
- Жаругис. – Обратился Амбассадор Ночи к матросу.
- Да, сэр…
- Палубу чисть тщательнее. И не забудь вытащить из трюма тела тех врачей.
- Слушаюсь, сэр… - Слегка гадким голосом, поклонившись, сказал Жаругис.
Косо и грозно посмотрев на скромного вампира, держащего в руках швабру, Амбассадор спускается к Барону, и вдвоем они идут в город, по пути обсуждая современных людей и сравнивая их с прошлыми поколениями. Матрос Жаругис достает из трюма семь трупов докторов, которые были убиты Амбассадором. Почти полностью обескровленные мертвые тела вампир выбрасывает в воду, а после продолжает драить палубу.
Шокрелло, следя за Джахфороэлом, вышедшим на улицу за хлебом, заходит в нужный дом. В квартире колдуна вампир застает того врасплох.
- Верный пес Амбассадора…Оказал мне честь, кровопийца ты чертов. – Встретил незваного гостя колдун.
- Не нужно любезностей, чародей. Моему господину известно, что ты растил мальчишку. Не уж то полюбил? Как тошно! – Презрительно говорил Шокрелло. 
- В отличие от вас…Мы, люди способны любить. И эта любовь дает нам силы. – Смело отвечал ему Джахфороэл.
- Он даже не родня тебе. Почему ты так его полюбил? Вы, люди, что же, настолько жалки?
- Мы не так могущественны, как вы, это правда…Но это не значит, что мы не можем дать вам отпор. Я в ответе за этого мальчика! И я буду его оберегать…
- Несмотря на твои таланты в области магии…Ты даже более ничтожен, чем мой брат, что выполняет всю грязную работу и сейчас протирает полы на кораблях господина. Он просто жалкое вампирское отребье, которое даже не обладает Скорбью!
- Я не тот, кто остановит вас. – Заявил чародей. - Но я тебе обещаю…Рано или поздно вашему омерзительному роду настанет конец!
- Не бывать этому. – Возразил Шокрелло. - Итак, начнем, пожалуй, сначала. Скажешь, где он – дам тебе дожить до вашей последней встречи. Это весьма выгодное предложение.
- Если я умру сейчас…он станет вампиром… - Подумал про себя старый маг.
Колдун атакует врага, но лишь отвлекая его.
- Сражайся!
Вампир начинает поединок с магом, который уже было собирался покинуть квартиру. Вытащив из передней стороны посоха клинок, Джахфороэл демонстрирует противнику свое мастерство владения мечом и ведет бой на равных с вампиром. Но тот, без труда блокируя и отражая атаки чародея и периодически уклоняясь акробатическими, грациозными движениями, все же, возымев преимущество над человеком, продвигается к победе и вынуждает старца отступить. Предчувствуя поражение, колдун прекращает битву и уходит, разбивая стекло в окне.
Оставшись один в помещении, Шокрелло начинает исследовать его в поисках какой-либо важной информации. Перебирая шкафы и ящики, вурдалак случайно находит замаскированную под стену дверь и открывает ее. За ней оказывается личная крипта чародея, где вампир замечает волшебный шар, один из древних колдовских артефактов. Этот шар позволяет видеть события прошлого, настоящего и будущего. Взяв ценную находку, Шокрелло покидает дом Джахфороэла, исчезая в свете Луны.
Тем временем, Гельмут, перейдя реку через мост, идет по прямой, оживленной улице. Пройдя мимо статуи воина на коне и машинально посмотрев на нее, герой идет дальше, не чувствуя за собой слежки.
В конце улицы он видит тот самый театр, большое, подсвеченное здание с круглым куполом и вертикальными окнами. Гельмут заходит внутрь и среди множества сидящих спиной к нему зрителей не сразу замечает ту девушку. Их взгляды одновременно пересекаются, и Хельсинг садится на свободное, прямо рядом с ней место, после чего они какое-то время молчат.
- Я думала, ты придешь раньше. Заблудился? – С легкой улыбкой спросила барышня.
- Немного. Но один добрый месье в треугольной шляпе мне помог. Зачем ты ждала меня? Кто ты вообще такая? – Начал диалог Гельмут.
- Меня зовут Изабелла. Я хотела…
- Что ты хотела?
- Я почуяла запах твоей крови. Поэтому пришла, залечила твою рану, и мне захотелось познакомиться поближе.
- Почуяла запах крови…? Постой. – Задумался герой. - Но ведь это могут делать только…
В этот момент герой смотрит в светящиеся глаза Изабеллы, и та улыбается ему, показывая свои клыки.
- Ты вампир??
- Потише…Не нужно так громко. Я не собираюсь тебя убивать. И я тебе не враг.
- Ты – вампир, а все вампиры – зло! – Уже громче сказал Гельмут.
- Слишком однобоко. Думаешь, если я собиралась тебя убить, я бы залечила твою тяжелую рану?
-…Шпагу я не достаю. Ты вроде покрасивее других вампиров. Итак, ты исцелила меня на берегу. Как ты это сделала?
- С помощью вампирской магии…, - Ответила Изабелла. - Она называется «Скорбь».
- Магии? Вампиры тоже владеют магией?? – Изумился герой.
- Только часть из них. Те, кто получили благословение Мрага…Тем он даровал Скорбь.
- Мраг – это ваш бог?
- Он – величайшее существо в мире…Нет никого его сильнее. – Было сказано уверенно и громко.
- Такие злобные твари, как вампиры, недостойны магии. Ее достойны только хорошие люди.
- Не все вампиры злобные, красавчик…Я тебя уверяю.
- Я пока не доверяю тебе полностью. Если вообще могу доверять.
- Я сказала тебе правду: я не хочу тебя убивать, потому что ты другой! Ты отличаешься и от нас, и от них…Я вижу это. – Говорит вампирша.
- Мне кажется, что я трачу здесь время…
- А ты куда-то спешишь?
- Я должен найти вашего главаря. Амбассадора Ночи. Чтобы он даровал мне человеческую жизнь навсегда…
- Ты серьезно? – Усмехнулась Изабелла. - Думаешь, Амбассадор, который желает господства вампиров на планете, позволит тебе остаться человеком? Так мало того. Ты еще и сам идешь к нему в лапы. Твоя глупость кажется мне забавной.
Девушка посмеивается.
- Я не хочу быть, как вы, ясно? Я хочу остаться человеком. Но времени у меня мало… - Немного ворчливо сказал ей Гельмут.
- Амбассадор сейчас здесь в Швейцарии, вместе с Та;ргором Море;лем. Все его называют Бароном.
- Бароном…Ты знакома с ним? – С интересом спросил герой.
- Он мой отец...
- Он?? Барон твой отец?
- Да, но…сейчас ему нет до меня дела. Несмотря на то, что мы вампиры, отцом он был хорошим. – С грустью и тоской стала говорить девушка. - Он любил меня и заботился обо мне. Мама моя только умерла, когда я была маленькой…и она меня не любила, ведь сама была человеком до обращения. А вот папа очень любил меня. Но сейчас все свое время тратит на служение Амбассадору.
- Его воля для вас – закон?
- Никто не смеет...его ослушаться. Говорят, он может слышать душу Всевышнего.
- Мраг…он – фальшивый бог. – Напористо возражает Гельмут.
 - Он и твой бог тоже!
- Нет…Я не вы. И не хочу быть, как вы.
- Быть может, ты однажды поймешь… - Изабелла задумалась. - Но можешь не быть фанатиком, как мой отец, напрочь забывший, что у него есть дочь.
-…Сочувствую…Изабелла.
- У меня есть к тебе вопрос…
Девушка не успевает спросить, так как в этот момент начинается представление. Занавес открывается, и на сцене появляется Факир, талантливый фокусник и заклинатель. Одетый в огненный, красно-желтый костюм и с закрытым, за исключением карих глаз, лицом он начинает показывать головокружительные, искусные фокусы с огнем: дыхание пламенем, огненные фонтаны, перемещения по всему залу, огненные кольца и другие невероятные трюки заставляют зрителей, не отрываясь и не моргая, смотреть на сцену с открытыми от удивления глазами и ртами. Во время исполнения у Факира отпадает его искусственная кисть руки, и катится со сцены на пол. Несколько негодяев начинают насмехаться над фокусником и оскорблять его, и тому становится очень дискомфортно и неприятно. Разозлившись на невоспитанных недоростков, отчитав и прогнав их из театра, герой поднимает с пола руку фокусника и с добрым лицом протягивает ее владельцу.
- От всей души благодарю тебя, добрый юнец…Я в долгу перед тобой…
- Не стоит, сэр. Продолжайте свое невероятное выступление.
Присоединив руку обратно, Факир продолжает и успешно завершает представление, после чего под гром аплодисментов кланяется зрителям и уходит за закрывающуюся занавес.
Гельмут, мимолетно признавший талант артиста, и Изабелла встают с мест и затем уходят за угол для продолжения своей беседы. Герой просит девушку-вампира помочь ему найти Амбассадора, и та соглашается. Под конец их разговора из-за полотна выходит Филипп, который все это время следил за Гельмутом.
- Филипп?!
- Я сильно тебя покалечил? Похоже, ты еще не выпил человеческой крови, раз так же уязвим, как простой человек.
- Мне кое-кто помог, спасибо, что спросил. Зачем ты следил за мной?
-…А это…стоп. Ты?? – Гневно и с пылающей радостью обратился Филипп к Изабелле.
- Черт! Вот нужно было тебе накануне познакомиться именно с ним? 
- Вы с ним знакомы? – Касаясь рукой шпаги, задает вопрос Гельмут.
- Она убила мою семью!
Наездник яростно атакует вампиршу, и между ними завязывается бой, который прерывает Гельмут. Успокоив бойца, герой пытается наладить между ним и девушкой разговор, но Филипп наотрез отказывается говорить и просто рвется на Изабеллу с кнутом. Лишь через несколько совместно проведенных часов двум врагам удается заключить временное перемирие. Говоря так, что Гельмут не слышит, Изабелла обещает Филиппу, что при встрече с Амбассадором Ночи – верховным вампиром – тот получит возможность его убить.
Затем троица начинает думать, как им попасть в Швейцарию. Факир случайно слышит их разговор и подходит к ним.
- Прошу меня извинить.
- Вечер добрый, сэр. Вы выступили великолепно! Давно вы практикуете такие трюки?
- Несколько лет назад я работал в цирке. – Ответил фокусник. - Там я как-то укрощал львов, и один из них…однажды откусил мне кисть руки. Руководство цирка выгнало меня, и я остался без работы. Но потом я…приехал сюда, в Париж. И нашел свое место в этом театре.
- Думаю, здесь вам даже комфортнее, чем в цирке.
- Определенно. Я хочу помочь вам, в благодарность за ваше великодушие, молодой человек.
- Мы…кое-куда собираемся. – Пояснил герой.
- Куда вы направляетесь?
- В Швейцарию. – Суровым тоном и с недовольным лицом отвечает Филипп.
- Я знаю, как вам туда добраться!
- На кораблях наверно?
- Боюсь, на корабле не получится. Вы не сможете отсюда отплыть. Один влиятельный вампир контролирует все порты в Европе. Но я знаю другую дорогу.
- Какую? – Интересуется Гельмут, поглядывая периодически на Филиппа.
- Один из грузовиков моей бывшей цирковой труппы у меня остался. Если пересечем горы, то прибудем в Швейцарию через часа три. Четыре максимум.
- И вы готовы отправиться с нами в такой тяжелый путь?
- Ты помог мне, сделал мне добро. Я хочу отблагодарить тебя.
- Ну…в компании веселее будет. Если что меня Гельмутом звать. Ее Изабеллой. Он Филипп.
- Очень приятно. Пойдемте за мной. – Любезно, поворачиваясь, говорит Факир.
Троица идет в ангар, где стоит грузовик. Несколько рабочих, которые оказываются вампирами, нападают на героев. Одна из тварей подбирает из пистолета, выпавшего у Хельсинга, и стреляет в фокусника, но Морель отталкивает того в сторону, спасая ему жизнь и давая возможность завести грузовик. Пока Факир заводит машину, Филипп, Гельмут и Изабелла сражаются с одичавшими вурдалаками. Фокусник поворачивает руль и подбирает остальных, после чего грузовик, пробивая закрывающиеся двери ангара, с ревом выезжает на улицу, оставив позади вампиров-рабочих.
- А мы с тобой неплохо сработались вместе.
- А то. – Согласилась с героем Изабелла.
Четверо героев, уместившись в грузовик, выезжают в путь.


                Глава II
   С недавних пор Амбассадор знает о мальчишке. Теперь он знает, что герой пророчества все еще жив…И в этот момент аристократ вспоминает чрезвычайно давние события, в которых он участвовал.
Действие возвращается в прошлое, в период Нового времени.
1640 год. С момента покушения на герцогиню, о котором Амбассадор еще вспомнит далее, и рождения Избранного, которого его сородичи целой толпой понесли в лес на верную смерть, прошло ни много ни мало больше века. Даже не догадываясь о судьбе, как все думают, давно мертвого ребенка, герцогиня и ее служанки беседуют в большой, богатой комнате, увешенной массивными костяными люстрами и факелами и усеянной крупными сундуками и исключительно золотой посудой, чуть испачканной засохшей кровью. Вдруг раздается стук в дверь.
- Входите. – Громко говорит герцогиня.
- Леди Корнелия. – Вежливо, учтиво поклонившись при входе говорит вампир-дворецкий. – В лесу нашли забулдыгу, иностранца. Хотели убить, так он сам троих наших прирезал.
- Это человек?
- Да, человек.
- Поймать. И доставить в замок живым. Я хочу посмотреть на него…
- Как прикажите. – Так же смиренно поклонившись, сказал дворецкий, после чего ушел, закрыв дверь.
Того человека не поймали…Но он еще даст о себе знать.
В то время…Амбассадор, хоть и умел обращать вампиров в людей и наоборот, но все равно не был столь велик и влиятелен из-за своего титула, он был обязан подчиняться приказам герцогини, в которой, к слову видел себя самого, отчего еще сильнее ждал ее смерти, чтобы пользоваться той же властью в качестве ее преемника. А отношения у них были сложные: несмотря на то, что по своей силе он превосходил Корнелию и в честном поединке совершенно точно мог одолеть ее, Амбассадор терпеливо ждал ее самостоятельной кончины, ведь, если бы он убил ее, это обратило бы против него всех остальных вампиров, он бы потерял свою репутацию в глазах свиты, которую в то время называли Обществом Мыслителей. Эти вампиры обладали запредельными и недоступными для других (даже для Амбассадора или герцогини) умственными и духовными способностями, позволявшими им проводить разные полезные ритуалы или даже в некоторых случаях давать своим сородичам новые дары. Убей Амбассадор герцогиню, Мыслители сразу бы об этом узнали и встали бы против него, вследствие чего тот потерял бы огромную силу и хороший «козырь». Так что он не решался на этот поступок. О чем думали Мыслители, когда погиб муж Корнелии – неизвестно никому. Со временем их Общество распалось (произошло это почти через год после смерти герцогини), и их «дело» продолжили их последователи – маркизы, которых Мыслители тайно обучали своему мастерству, о чем Амбассадор узнал спустя только десятилетия.
Ввиду своего статуса, титула и властного характера герцогиня Корнелия обращалась очень сурово и даже жестоко с провинившимися слугами: горничную, которая один раз нечаянно уронила на роскошный ковер два бокала вина, споткнувшись о выступ на полу, вампирша заставила двое суток без перерыва отсортировывать вырванные специально для этого наказания зубы, уши и пальцы убитых и обескровленных жертв вурдалаков в темном подвале при одной свече, предварительно сделав бедолагу человеком, чтобы та больше помучилась, изнуряя себя этим отвратительнейшим для людей занятием. Не все провинившиеся выдерживали такое, потому их, не ответивших за совершенные проступки тяжелой грязной работой, просто убивали, медленно или быстро – уже решал сам палач, которому давалась полная свобода в отношении обреченных на смерть несчастных. Как это не удивительно, чаще всего этим самым палачом был Амбассадор, любимым способом убийства мучеников которого была гильотина. А вот учесть тех, кто провинился серьезно, например, упустил из-под носа добычу или взял хотя бы одну золотую монетку из хранилища аристократов, была еще более жуткой: их убивали сразу, без пощады и промедлений, преимущественно пригвождая к усиливающим обычный эффект, накаленным серебряным крестам (так, что руки и ноги находились под одинаковым углом), после чего постепенно протыкали сердца большой иглой. В эти минуты…зверские крики несчастных расходились на несколько этажей, да так, что вся многочисленная прислуга замка в ужасе сметала каждую пылинку, осматривая даже малейший сантиметр пола. И только Амбассадор знал, что после смерти провинившихся герцогиня наливала их кровь в ванну, и проводила там часы, а то и дни, причем кровь исключительно человеческую, ведь воздействие вампирской крови на другого вампира крайне неприятное и губительное. Но не ко всем герцогиня была жестока…Были и те, с кем она всегда считалась и кто даже по-настоящему нравился ей. Например, Старший Мыслитель, который чаще своих единомышленников контактировал с аристократией, включая Корнелию и Амбассадора. Эта троица могла через день собираться в комнате герцогини и выпивать, выпивать много и долго, а убирать потом за ними приходилось еще больше и дольше. Слуги боялись пропустить хотя бы пятнышко…И не зря. Именно Старший Мыслитель по просьбе Амбассадора проводил с ним тренировки по искусству телепатии, при этом подметив однажды, что «Будь Избранный жив, он бы уже владел этой силой даже без тренировок». Смерть лидера Мыслителей холодным утром 1787 года стала для герцогини и ее приближенных тяжелой утратой, и похоронен он был со всеми почестями, после чего его место занял более молодой, но не менее опытный вампир, которого, впрочем, не воспринимали, как его более мудрого и дисциплинированного предшественника.
Муж герцогини также был для нее важен и любим. Их редко можно было увидеть в разных комнатах, они вдвоем пировали, танцевали и разговаривали о потомстве, западный аристократ по имени Изекил дарил супруге столько сокровищ, что их количество можно было бы сравнить с половиной тех сокровищ, что были у родителей Амбассадора. Незадолго до гибели этот статный вампир с осиной талией, острыми скулами и аккуратными черными когтями познакомился в одном из своих немногочисленных странствий с Таргором, которого в то время еще не называли Бароном…Был он тогда совсем уж молод. Эти двое быстро нашли общий язык, взяв титул «лучшего морского дуэта за всю историю вампиров»: вдвоем они переплывали океаны, попадали в шторма и бури, охотились на людей в других странах. Но однажды их пути разошлись…Почему – никто не знает, даже герцогиня. Но многие, включая Шокрелло и Жаругиса, которые тогда тоже были совсем молодыми и неопытными, предполагают, что причиной ссоры двух капитанов стали разногласия в вопросе, касающемся герцогини. Как бы то ни было, их последняя встреча…прошла отнюдь не гладко: с перепалкой, короткой немотивированной схваткой и печальным концом. Не виделись они больше. Никогда. А еще через пятнадцать лет, как раз в период беременности жены, Изекил умер, на его похороны Таргор заглянул. Герцогиня горевала много дней, отказывалась принимать ванны и пить, рыдала без остановки…Никто не тревожил ее в эти часы, а Амбассадор, слыша ее истерики через стены, сидел и просто молчал, утопая в размышлениях.
К Амбассадору герцогиня не испытывала уважения, по крайней мере, она не проявляла его. Но часто женщина отмечала его силу, целеустремленность, умение убеждать и отстаивать свою точку зрения, за что аристократ, в те времена носивший титул графа, пользовался весомым авторитетом в замке, который никто не пытался оспорить. Возможно, Корнелия могла бы относиться к Амбассадору по-другому, если бы не держала зла на него за его давний, бесчестный, непростительный поступок…Но так же, как и он, она не могла его убить из-за страха потерять свою репутацию в глазах сородичей и Мыслителей. Несмотря на часто совместное времяпрепровождение Амбассадор и герцогиня не были в ладах друг с другом, и это времяпрепровождение было лишь деловым, вынужденным…Но граф питал симпатию к Корнелии за ее жестокий нрав, настойчивость, заключающуюся в том, что женщина всегда брала свое по праву, идя напролом, а также умение удерживать в своих руках власть до самого конца. Последнее явно объединяло, но абсолютно не сближало двух этих личностей, которых другие вампиры прекрасно знают и глубоко уважают.
А пока знатные вампиры проживали в золотых покоях в замках, в деревнях коротали свои дни люди. Обычные люди, крестьяне, каждую ночь становившиеся жертвами вурдалаков как в лесах, так и в своих домах. Но вот в лесах…было одно место, куда вампиры не совались: хижина, в которой жил Джахфороэл. Эта лачуга была защищена снаружи мощным магическим барьером, а изнутри – серебряным ограждением, поэтому ни один вампир не проникал на его территорию. Здесь-то колдун и растил подобранного в лесу ребенка, чье настоящее имя никогда никому не было и не будет известно. Его чародей воспитывал вместе со своим родным сыном – Иреном, который мало контактировал со своим сводным братом. Так и растил Таддеус двух мальчиков в своей лесной хижине, вдали от кровопийц-аристократов, скорбя об утраченной дочери, что умерла от чумы больше полутора века назад. Несколько раз его видели в деревне, он туда приходил за едой и бытовыми вещами, после чего шел обратно в лес. В деревне, что находилась в нескольких километрах от вампирского замка, мага знали и славили, ведь он, помимо того, что, бывало, спасал крестьян от нападений вампиров, еще и лечил людей от болезней, спас не все, но жизни достаточно многих. Жаль, что раньше он был не настолько опытен, чтобы спасти от недуга и любимую дочь…
Где-то в 1800-ых годах состоялась последняя встреча Амбассадора и Корнелии. На тот момент Шокрелло уже вовсю служил аристократу, Общество Мыслителей было распущено, герцогиня постарела, а ее преемник взял себе всю власть…В день похорон вампирши-предсказательницы, матери Избранного, холодным утром Амбассадор не явился. Он лишь смотрел безэмоциональным взглядом из окна на церемонию прощания с почившей и обряд кремирования.


                Глава III
   Пустынные улицы Швейцарии. Барон и Амбассадор Ночи продолжают беседу, параллельно убивая одного очкастого прохожего и с удовольствием на лице выпивая его крови.
- Этот мир был подконтролен страху перед нами…А сейчас эти…люди живут, ничего не боясь. – Размышляя, вполголоса говорит Барон.
- Нет на свете чувства прекраснее, чем то, когда ты ощущаешь их трепет и страх. Люди жалки и слабы, и мы веками этим пользовались. – Также с размышлением подтверждает Амбассадор Ночи. - Теперь у них есть своя власть в каждой стране, в каждом городе…Но ваша задача – травить человеческое общество изнутри…Проливать как можно больше их крови в почву.
 - Господин. – Подойдя сзади, добывший ценную вещь, Шокрелло обращается к хозяину. 
Секретарь Амбассадора показывает хозяину и его собеседнику добытый им магический шар из дома Джахфороэла. Используя его, вампиры узнают больше про Гельмута, его детство и про предсказание герцогини.
- Как такое возможно…Почему он жив? – Возмущаясь, удивляется Барон, ранее думавший, что тот младенец умер. 
- Старик это сделал.
- Если он истребит нас всех, надо убить его сейчас!
- Но сам он тоже вампир. И когда чародея не станет, чары спадут. - Проговаривает Амбассадор Ночи. - Тогда я заставлю мальчишку принять нашу сторону…Раз он избранный, значит в нем сокрыта непомерная сила. Пускай найдет нас. 
- Но волшебника тогда надо убить. Верно? – Интересуется Барон у господина.
- Верно…Я поручаю эту миссию тебе, уважаемый Барон.
- Благодарю, повелитель. Я почту это за честь. – Опустив голову, говорит ему Барон.
- А что вы прикажете делать мне, мой господин?
- Ты, дорогой Шокрелло, отправишься в Америку. Там тебя будет ждать мой иностранный агент, он все тебе объяснит.
- Ваше слово для меня закон.
Когда аристократ взмывает в воздух на темных крыльях, улетая под ярким лунным кругом, Шокрелло и Барон остаются вдвоем, и прежде, чем отправиться на свои миссии, они пытаются оспорить влияние друг друга.
- Думаете, вы находитесь в его глазах выше, чем я? – Глядя на Луну, спрашивает Шокрелло у «коллеги».
- Этого я не говорил… - Задумывается Барон. - Но могу точно вас заверить: служу я ему, быть может, и лучше вас.
- Я служу господину дольше, чем вы удерживаете свое звание, Барон. Мой брат сейчас жалкое отребье, коротающее время на корабле со шваброй в руках, а я в это время – правая рука Амбассадора…
- Это…несправедливо. Неправильно. Вампиры не должны быть жалкими, как люди. Сам я тоже был немощным падальщиком, полюбившим женщину…Я понимал, что любовь свойственна только людям. И все же у меня появилась дочь, которую я воспитал сам.
- Тогда и я вас я мог сравнить с ним. Но не буду. Вы хоть и барон, увешенный золотом, но моего почета не заслуживаете. – Насмешливо унижает Барона Шокрелло.
- Думаете, оно мне нужно?
- Если не нужно, можем не церемониться и решать вопрос честным поединком. – Предлагает Шокрелло.
- Я принимаю вызов.
Барон и его собеседник начинают сражаться. Превосходя соперника в выносливости, скорости, физической силе и магическом арсенале, секретарь мессии не оставляет более ловкому и меткому оппоненту шансов, и из суровой, беспощадной битвы победителем выходит Шокрелло, поваливший недруга и приставивший к его сердцу длинное темное светящееся фиолетовым демоническим огнем лезвие. Барон признает поражение, после чего двое вампиров без слов поворачиваются друг к другу спинами и покидают Швейцарию.
Тем временем, Факир, Изабелла, Гельмут и Филипп продолжают свой путь. Грузовик, управляемый фокусником, выехав за границы Франции, приближается к горам. Сидя в кузове, Хельсинг смотрит, как Морель что-то пишет в своей книжке голубиным пером.
- Что ты делаешь? – Обращается Гельмут к Изабелле с вопросом.
- Да так. – Отвечает девушка с пером в руках. - Иногда я…пишу истории, которые потом читаю отцу. Он хранит все мои записи.
- Хм, интересно. Видимо, он действительно неплохой отец, хоть и вампир…Мне сложно уместить это в голове.
- При этом, ты сам ведешь дружбу с вампиршей, которая убила как минимум трех невинных людей. – Грубо влезает в разговор Филипп.
- Ты сам сначала со мной дружелюбно общался, а потом чуть не убил.
- Все вы мужики одинаковые. – С улыбкой говорит негромко девушка. - Но Гельмут мне пока больше нравится.
- Молчи. – Грубит ей Филипп, пока еще сдерживая себя от атаки на столь ненавистную ему вампиршу.
- Эй, товарищи-путешественники. – Обращается ко всем троим Факир.
- Что такое?
- Сейчас мы встанем…
- Но почему?? – Возмущается герой.
- Тут еще повозки впереди. Из-за снега условия передвижения плохие, так что дело дрянь. Будем стоять в этом каравае какое-то время.
В горной тишине слышится грохот: начинается обвал. Сходит огромная лавина, в которую попадают все проезжающие по узкой дороге повозки, включая и ту, внутри которой сидят герои. В ходе катастрофы люди, попавшие под снег, гибнут, а грузовик фокусника падает вниз. От смертельного падения его и остальных спасает появившийся Джахфороэл, своим посохом наколдовавший защитный купол. Однако, четверка оказывается разделена горным и снежным стенами: Гельмут, Изабелла и Джахфороэл приземляются на одной стороне, а Факир и Филипп – на другой.
- Мастер Таддеус! – Радостно вскрикивает Гельмут. - Как вы здесь оказались?? Вы ранены??
- Я слабею…На дом напали, Гельмут. – Дряхлым голосом сообщает колдун.
- Как «напали»?? Вампиры?
- Да. Это был главный…помощник Амбассадора.
- Ты сможешь привести сюда наших друзей? Может, телепорт или нас как-нибудь на ту сторону?
- Ваше спасение отняло слишком много сил…Моей магии не хватит. Гельмут. Мне осталось недолго…
Хельсинг переговаривается с фокусником, при столкновении в горах сломавшем руку, и наездником через слой льда и снега, и они договариваются встретиться в Швейцарии, когда все туда доберутся. Затем герой знакомит приемного отца с Изабеллой, и тот на удивление спокойно реагирует на то, что она вампир. Понимая, что состояние мага критическое, Гельмут решает сначала вылечить его, а потом продолжить путь в Швейцарию. Девушка пытается его отговорить, но потом сама же соглашается с его идеей. Ее поведение кажется парню странным, и он всячески смотрит на нее с интересом, пытаясь найти в ней что-то, за что можно зацепиться при серьезном разговоре. Джахфороэл говорит, что его недуг нельзя исцелить никаким человеческим средством, поскольку проблема в дефиците особых веществ потребления магии из тела. Помочь может только вода, обладающая необыкновенными, потусторонними свойствами, из так называемого Изумрудного Источника…
- Где он находится? – Задает вопрос герой.
-…На юге Венгрии.
- Значит, отправляемся туда.
Колдун, с трудом махая посохом, создает крупных магических лисиц, оседлав которых, он, Гельмут и Изабелла, пускаются в путь.
Тем временем, фокусник и Цетоун, пройдя несколько километров пешком, натыкаются на небольшую конюшню. Они подходят к крепкому, курящему мужчине и спрашивают, где они сейчас и как попасть в Швейцарию.
- Через несколько километром отсюда, там за лесом, находится торговая гавань. У той реки всегда стоит лодка моего приятеля. Сможете с ним договориться – он довезет вас до границы Швейцарии. – Объясняет смотритель конюшни.
- Это замечательно. Только вот…
- Можем ли мы попросить у вас, сэр…пару лошадей? – Прерывает фокусника Филипп.
- Хах, боюсь нет, дружок. Этих драгоценных лошадей я никому не дам.
- С вашими лошадьми ничего не случится, будьте уверены. – Пытается убедить смотрителя Филипп. - Я сам – умелый наездник с двадцатилетним стажем.
- Наездник, говоришь? – Уточняет крупный мужик. - Хм, давай-ка так: посоревнуемся с тобой. Бой на седле, только ты и я. Победишь – двое жеребцов ваши, если нет, то…ну, пеняйте на себя. Идет?
- Идет.
- Ты умом тронулся? – Беспокоясь о неудаче, возражает Факир. - Посмотри на него! Да он тебя порвет, как тузик грелку.
- Я справлюсь. Просто не мешай мне.
Соперники готовятся.
Каждому из участников выдают по лошади: черную и белую. Смотритель, бросив сигарету, садится в седло и берет в руки булаву. Филипп, погладив морду скакуна, также садится в седло и берет дубинку. Соревнование начинается! Проходит первый удар – соперники остаются в равновесии, второй – даже не шелохнулись, третий – не падают. И вот наконец четвертое скрещивание клинков – и Филипп одерживает победу: смотритель падает на землю под ржание черной лошади. Признав свое поражение и победу Цетоуна, он уводит одно животное, и открывает другую дверь.
- Оставляй себе эту. Твоему другу вот, тоже красавец.
- Благодарим вас, добрый человек… - Поглаживая лошадь с красивейшей, прямой, белой гривой, говорит Филипп.
Дав путникам двух лошадей, смотритель ощупывает карманы и понимает, что у него выпала зажигалка. Факир любезно поджигает ему одну сигарету.
- В цирке выступаешь?
- В театре.
- Успехов тебе. А ты, дружок, очень хорош. Заглядывай как-нибудь еще, повеселимся. – Закуривая, прощается смотритель конюшни.
- С превеликим удовольствием.
Пожав мужчине руку, двое героев седлают лошадей и оправляются к лесу.
Между тем, Амбассадор стоит на краю обрыва перед величественной Луной, чей свет освещает его глаза, такие яркие и такие…преданные, как и он, сильные перед людьми и другими вампирами, но слабые, как и он сам, перед тем, кто так долго выжидает. Амбассадор слышит голос в своей голове. Потусторонний, смешанный и пугающий голос, который после слышится уже наяву. Дух Мрага является ему, и вампир без колебаний склоняется перед ним.
- Я почти готов к реинкарнации в материальном мире…Но мне нужна еще кровь…больше, больше крови! – Требует дух великого Мрага.
- Тогда вы ее получите, владыка – Смиренно обещает Амбассадор Ночи. - …Я позабочусь об этом.
Задавшись целью добыть кровь Гельмута для господина, Амбассадор летит в Швейцарию, к магическому шару. Коснувшись его, он видит пророчество, в котором Гельмут, как и было предсказано, уничтожает весь вампирский род. Посмотрев в настоящее, вампир видит, как герой вместе с Джахфороэлом и Изабеллой направляется в Венгрию. Связавшись телепатически с Бароном, он велит после убийства колдуна схватить юношу и привести его в швейцарский замок Йегенсторф. Барон, послушав его, смотрит на троицу со склона. Узнав дочь, он приходит в шок, разочарование и гнев, затем нападает.
- Отец!
Сбив героев с ног, он подходит к дочери, но Гельмут стреляет в него несколько раз. Это лишь злит вампира, и, смяв пистолет одной рукой, словно глину, он хватает героя за горло.
- Не надо, постой, отец!
Достав кинжал, Барон проводит им по груди Гельмута, вследствие чего образовывается рана, из которой вытекает много крови, враг аккуратно собирает ее в пробирку. Бросив Хельсинга в сторону, вампир вступает в бой с Джахфороэлом. Борясь с магом, вурдалак отмечает его силу и старания, в словах его прослеживается некая крупица уважения, а в движениях и атаках – поразительная ловкость, сила и точность. Битва дается Таддеусу с трудом, и Барон, искусно контратакуя, но немного «потея», побеждает колдуна, нанося ему смертельную рану. После вампир, подсев к поверженному чародею, осматривает его и пробует его кровь. Насытившись ею и пройдя через Гельмута, валяющегося в крови и безуспешно пытающегося нанести врагу хоть какой-то урон, Барон лишает сопротивляющуюся Изабеллу сознания и, взяв ее на руки, уходит.
Посмотрев им вслед, истекающий кровью Гельмут, еле передвигаясь, ползет к Джахфороэлу и со слезами на глазах берет его за руку.
- Гельмут…прости. Прости…меня. – Еле-еле дыша, говорит волшебник.
- Нет, мастер, вы простите меня!
- У тебя еще есть шанс…еще есть надежда. Ты…
- Что, мастер? Не молчите, умоляю…
- Ты еще можешь… - Делая паузы на глоток воздуха, бормочет старый чародей. - Еще можешь остаться человеком…Держи.
- Что, что это?
- Этот ключ…Ключ от моей библиотеки, в Мюнхене. За дверью…где был шар. Там есть древняя библиотека. Найди…ее, там ты узнаешь…
- Что узнаю, мастер??
- Самое сокровенное…
- Таддеус…Таддеус! Не бросайте, меня, нет! – Проливая слезы, кричит Гельмут.
- Однажды я…заглянул в тот шар. Увидел…ее. Эта девушка, Гельмут…она…она должна открыть тебе сердце. Береги его…мальчик мой…
- Папа…нет…Простите…
Джахфороэл умирает на руках у героя. Гельмут прижимает его мертвое тело к себе и оплакивает колдуна. Похоронив его, он оставляет у могилы посох и идет в неизвестном для себя направлении, но пройти ему удается всего несколько метров: от кровотечения и упадка сил Гельмут теряет сознание и падает на землю.
Группа случайных туристов находит лежащего без сознания героя, и юношу везут в ближайшую лечебницу, где он и просыпается через несколько часов.
Тем временем, Барон входит в Йегенсторф. Амбассадор принимает его в своем кабинете, и его лицо быстро меняется, когда он не видит героя. Встав со стула, он подходит к Барону и оставляет ему несколько царапин на лице, которые почти мгновенно заживают. Тот показывает своему хозяину колбу с кровью Гельмута, и Амбассадор, взяв ее, начинает внимательно ее разглядывать.
- Хорошо. Хвалю. – Не отрывая взгляд от колбы, говорит Барону Амбассадор.
- Сэр…
- Что?
- Она…была с ним. С ним заодно. Я не принес мальчишку, потому что отвлекся на нее.
- Ваша дочь…предательница? – Уточняет Амбассадор, показывая своим лицом нарастающий гнев.
- Прошу, помилуйте…ее. Можете убить меня. Но оставьте ее в живых.
Амбассадор, презрительно и злобно посмотрев на Изабеллу, решает не убивать ее отца и все же помиловать ее саму.
- В темницу ее! – Приказывает аристократ.
Повелев Барону удалиться, Амбассадор спускается в главный зал и призывает Темную Святыню, гробницу Мрага. Вылив на нее кровь «избранного», он обретает фактическое бессмертие, побеждая слабость всех вампиров: его сердце отныне неуязвимо к оружию, следовательно, и убить его, пронзив сердце, нельзя.
- Я…великая тьма! Я всесилен! Наше господство будет вечным! Но этот мальчишка…Он исполнит пророчество. Я должен склонить его на сторону тьмы, и тогда он станет самым могущественным слугой!
Амбассадор-мессия начинает ждать проявлений вампиризма у Гельмута.
Тем временем, Филипп и Факир, пройдя через лес, добираются до гавани. Они находят Маркуса, приятеля того смотрителя конюшни и просят его о помощи. Тот говорит, что ему как раз нужно повезти в Швейцарию товары, а потому соглашается подбросить туда и двух героев. Маркус, узнав лошадей своего товарища, оставляет их своим людям, поручая вернуть их хозяину, что те и выполняют. Положив овощи и фрукты в лодку, он делает место для Факира и Филиппа, после чего, гребя веслами, отплывает от берега. Лодка спокойно плывет по реке несколько часов, за это время фокусник и наездник узнают трагические истории друг друга, а также поближе знакомятся с торговцем.
 - Мы с Эрнестом знакомы с малых лет. Его родители были моряками и погибли в шторме, когда ему было двадцать, а я до того же возраста рос со своими предками, которые сели в тюрьму. Сам когда-то угодил туда из-за незаконной продажи оружия. Затем мы с ним оба пошли на службу и воевали в Германии. Так нас раскидала жизнь, что…оттуда его перенаправили в конные войска, сюда. Так он и связал свою жизнь с лошадьми. Ну а я после войны решил залечь на дно и заниматься самым безопасным делом: продавать фрукты и овощи. Иногда заглядываю к нему, пьем, веселимся.
За беседой герои даже не замечают, как пролетают часы. На половине пути лодка пересекается с одним из кораблей Амбассадора, и по его приказу матросы-вампиры нападают. Они спускаются на лодку, убивают бедолагу Маркуса и захватывают двух его пассажиров. Подняв наездника с фокусником на борт, вампиры связывают их и бросают в трюм, за чем наблюдает неприметный Жаругис, первый увидевший лодку с палубы. Плененных Факира и Филиппа везут в Америку.   
Проходят 2 дня.
Гельмут приходит в сознание в лечебнице. С перевязанной бинтами грудью, пластырями на лице и руках он оглядывается по сторонам: вокруг больничные бело-зеленые стены с круглыми окнами, столы, койки, а также умывальники, за которым моет руки врач. Заметив, что юноша очнулся, он подходит к нему, надевая чистые перчатки.
 - Как вы себя чувствуете, мистер Хельсинг? – Спрашивает усатый, невысокого роста доктор.
Взявшись за голову, герой переводит взгляд на свои нездоровые руки, а после на врача.
- Нормально…Боли вроде не чувствую. Голова еще немного трещит. Откуда вы знаете мою фамилию?
- Один наш сотрудник вас узнал.
- Кто?
- Доктор Шмидт. – Проговаривает доктор фамилию человека, с которым Гельмут общался в институте.
- Ясно… - Еще приходя в себя, шепчет герой. - Доктор. Что с моими руками?
- Мм, час назад с вами произошло что-то странное: ваши вены сильно вздулись, кожа побледнела, а во рту выросли клыки. Потому я и ждал, пока вы проснетесь. Думал, вы скажите.
- Я…должен идти, спасибо. – Начиная одеваться, благодарит доктора Гельмут.
- Но подождите, вы еще слабы! Вам нужно отдыхать.
- У меня слишком мало времени…
Одевшись и встав с кровати, Гельмут достает ключ, отданный Джахфороэлом перед смертью, и вспоминает про библиотеку в его доме, о которой чародей ему говорил, прежде чем уйти на тот свет. Приехав в Мюнхен, герой задумчиво проходит тусклые улицы, не оглядываясь по сторонам, из-за чего даже чуть не попадает под колеса проезжающего прямо перед его носом автомобиля. Зайдя в квартиру, Гельмут видит следы бойни: валяющаяся мебель, стеклянные осколки, разбитое зеркало. Сбоку от распахнутого окна Хельсинг видит открытую, потайную дверь, обнаруженную ранее слугой Амбассадора, и, подойдя ближе, включает фонарь, после чего спускается вниз по той же лестнице. Внизу, под квартирой действительно оказывается крипта колдуна, откуда был похищен шар. В дальнем углу виднеется большая, каменная дверь с замочной скважиной посередине, куда Гельмут вставляет ключ, открывая вход в огромную, древнюю, как египетские пирамиды, библиотеку. Книг, свитков и просто листов бумаги здесь настолько много, что глаза разбегаются, а руки так и тянутся ко всему подряд. У героя снова начинает проявляться вампиризм, но он пытается сдерживаться. Мессия взывает к нему, соблазняя сладкими речами о великой силе и непомерном могуществе, но Гельмут сопротивляется, не давая склонить себя на сторону зла.
- Как долго ты еще сможешь бороться? Тебе не сбежать…и не спрятаться…От самого себя. – Обращается Амбассадор-мессия к герою на расстоянии.
Листая книгу за книгой, парень находит важную для себя информацию: вода из того чудотворного Источника, помимо прочего, может также даровать иммунитет к вампиризму, и из этого Гельмут делает вывод, что, если он отопьет из него, сможет предотвратить свое обращение в вампира. Поставив цель добраться до Источника, герой кладет полезные записи в сумку, полирует свою шпагу, кладет на всякий случай нож и пистолет, и закрывает библиотеку, чтобы никто другой не смог туда попасть. Однако, поднявшись обратно, он садится на стул и вспоминает про Изабеллу.
- Я не могу просто бросить ее там…Я должен вытащить ее из плена. Она спасла мне жизнь…я ей обязан.
Хельсинг решает отложить поход к Источнику и сначала спасти вампиршу, однако, он понятия не имеет, где ее держат. Он намерен выяснить это и поиски начинает в порту, ведь туда на корабле прибывает свита Амбассадора-мессии. Глубокой ночью дюжина вампиров в черных халатах спускается с палубы во главе с великим прародителем. Им навстречу выходят гвардейцы с винтовками, подозревающие неизвестных гостей в прямой связи с нечистью. Они оказываются правы, и Амбассадор приказывает своим подчиненным убить солдат. Начинается схватка между амбассадорской свитой и немецкими гвардейцами, в которой побеждают вампиры, жестоко растерзавшие и расчленившие людей в военных мундирах. Смотревший на происходящее Гельмут во время отвлекающей вурдалаков битвы пробирается на корабль и отрезает веревки, из-за чего корабль отплывает от берега. Увидев рядом с краем палубы Жаругиса, герой сначала целится в него пистолетом, но затем понимает, что этот вампир несчастен и мягок, малодушен и слаб. Матрос помогает ему, говоря, что видел, как его друзей взяли в плен и повезли в Америку, в лапы Шокрелло. Услышав это, Гельмут решает тоже отправиться туда, чтобы узнать у секретаря амбассадора-мессии, где держат Изабеллу, и заодно спасти Филиппа и Факира.  Аристократ поворачивается к вампиру и юноше и пронзает второго свирепым взглядом и показывает на него когтистым, закольцованным пальцем, отдавая приказ об атаке. Гельмут убивает всю его свиту, но против вампирского бога оказывается совершенно бессилен: шпага и лезвие ножа просто отскакивают и ломаются при ударе по Амбассадору-мессии, а пули просто проходят сквозь него, не причиняя никакого вреда. Вампир, подойдя почти вплотную к напуганному и шокированному Гельмуту, протягивает ему руку, предлагая «истинный» путь, но тот отвергает его и, понимая, что на этом корабле ему не уплыть, вынужденно использует вампирские крылья, чтобы сбежать. Ему быстро и легко удается совладать с новообретенной способностью, и герой летит в небо, исчезая в облаках.
- Пусть идет. Он не сможет устоять. – Говорит мессия, стоя на месте.
Жаругис, не отрывая взгляда от прародителя, садится перед ним на колени, когда тот поворачивается к нему суровым лицом. Амбассадор поручает матросу разобраться с телами убитых гвардейцев, из которых он и его свита прежде высосет кровь.
Северная Америка. Город Орландо. Шокрелло забирает у агента кейс с крупной суммой денег, подготовленной заранее Амбассадором. Ему сообщают о двух привезенных пленниках, знакомых с «избранным», и вампир лично сопровождает их с корабля до здания в саду, называемого «Оранжереей». Внутри Филиппа и Факира разделяют: первого отводят в закрытую камеру и крепко привязывают к креслу, а второго изолируют в морозную комнату. Цетоун пытается порвать ремни, но у него не получается, после к нему заходит Шокрелло и начинает допрашивать. Выведав, что Филипп является ярым ненавистником вампиров и убивал их десятками, он выкладывает все Барону и Амбассадору-мессии. Барон, узнав, что герой пытался убить его дочь, приказывает оторвать ему конечности и голову, но секретарь главы предлагает не убивать Филиппа быстро, а подвергнуть его пыткам, которые лично проведет. Амбассадор дает ему разрешение. Шокрелло прибегает как к физическим, так и к психическим методам пыток, истязая разум и тело мученика: с помощью магического шара он показывает Филиппу страшную гибель его семьи, проигрывая запись прошлого раз за разом, снова и снова, при этом удерживая голову бедолаги так, что тот не может смотреть не в какую другую сторону. После завершения пыток разума Шокрелло с довольным лицом бросает к ногам героя черепа его жены и детей, заставляя того громко кричать от бессилия и горя и наслаждаясь этим зрелищем. Далее еще не до конца насытившийся стонами и криками боли, отчаяния и горечи Шокрелло переходит уже к физическим пыткам, первой из которых становится мучительно долгое прижигание тела Филиппа раскаленным металлом: к плечам, шее, локтям и бедрам приставляют раскаленные до сильнейшего кипятка металлические пластины, которые медленно жгут тело несчастного. Нарастающая боль смешивается с ограничением движений, из-за чего Цетоун не может шевельнуться с места и вынужден буквально плавиться заживо, доставляя удовольствие и радость Шокрелло, с садисткой улыбкой наблюдающему за мучениями человека и уже планирующему следующую пытку. После обжигания раскаленным металлом покрывшийся в некоторых местах язвами и кровотечению Филипп подвергается введению особых болезнетворных химикатов через укол в спину и ребра: вещества оказывают столь болезненное и разрушительное действие на мышцы и ткани героя, что кожа буквально начинает терять свой естественный цвет, вены синеют и вздуваются так, что по ним спокойно можно провести пальцем. Последующими пытками становятся пытка, при которой руки мученика смазываются жидкостью, привлекающей голодных крыс, и грызуны обгладывают руки до мяса и крови, а также пытка гвоздями, веревками, водой, железной маской…И все это время вампир-мучитель Шокрелло поддерживает в герое жизнь, не давая ему умереть: он всячески подлечивает сильные раны и повреждения на теле Филиппа, чтобы потом снова подвергнуть его очередной ужасающей пытке, заставляя того неимоверно страдать, и тем самым принося себе огромное удовольствие.
Пытки продолжаются трое суток.
На протяжении всего этого периода Факира держали в закрытой морозильной комнате, где тот на третий день был уже на грани смертельного обморожения. Температура в помещении стояла настолько низкая, что фокусник, согревая себя слабеньким огнем, не мог толком двигать покрывшимися в первые минуты инеем пальцами.
На четвертый день к Факиру лично приходит Амбассадор-мессия и приказывает вытащить его из морозильной камеры, провести до другой комнаты и выделить из его организма как можно больше крови. С измученным до смерти, изуродованным от пыток Филиппом вампир приказывает сделать то же самое.
Гельмут, все сильнее и настойчивее подавляя в себе вампиризм, добирается до Оранжереи и видит нескольких охранников-вампиров на входе. В одном из больших, квадратных окон он видит Шокрелло, а в прозрачном коридоре на втором этаже – Факира, которого ведут два агента.
Спрятавшись в кустах, герой начинает придумывать план.


                Глава IV
   Ветер. Не слышно не птиц, не шума воды в ближайшей лесной чаще…
Замок Йегенсторф. Ночь. На нижнем ярусе, где через решетку в стене пробивается лунный свет, коротает скучные, тихие часы Изабелла. Несколько дней, прошедших с гибели чародея и ее заточения в этой темнице, вампирша проводит одинаково: проводя белым мелом из старой, человеческой кости по стене, рассматривая коридоры, освещенные факелами, и записывая что-то в свой дневник. Вот что она написала на старой бумаге: «Люди пишут…начиная эти записи со слов про дорогой дневник…Почему дорогой? Просто бумага. Но для меня она важна не меньше, чем для них…Ведь больше мне нечего делать. Поэтому тут я записываю все то немногое…самое интересное, что происходит в моей жизни. В той ее части, которую я помню. После смерти мамы я осталась на попечении отца. Да, в то время Амбассадор уже морочил ему голову, но папа помнил про маленькую дочь…Я помню только свет. И он связан с ним. Папа научил меня всему…Дал мне все, что мог…И мог бы продолжать давать самое главное – отцовскую любовь. Но вот я взрослела…и с его стороны было все меньше внимания. Его разум заполучил в свои руки великий Амбассадор. Но я ничего не могу с этим сделать…Я знаю, что за предательство должна была умереть. Меня должны были казнить, но…я еще жива. Жива? Да. И только благодаря отцу, ведь кроме него никто другой не стал бы просить меня помиловать. Мне об этом прямо не сказали, но я точно это знаю. Но я предала Амбассадора, потому что…меня заинтересовал он. Гельмут. Это имя…такое красивое, и принадлежит избранному. Когда мы были в театре, я узнала его лучше…он добрый, честный, справедливый, великодушный – такой, какими всегда были люди. Но ведь я хочу, чтобы он не жил под этой маской…Когда он поймет, что он выше людей?»
Девушка продолжает писать.
 - Изабелла. – Слышится голос из темноты коридора.
Девушка молчит, сидя спиной к решетке.
- За все это время ты не издала не единого звука. Ты голодна? – Подходя к камере, спрашивает Барон у дочери.
- Ты про еду? Или про свежую кровь? – Отвечает ему вопросом на вопрос Изабелла.
- Есть и то, и другое.
- Ты пришел открыть замок?
- Он…не позволит.
- Неужели у него получилось?
- Да. Он обрел высшую власть…
- Можешь передать ему мои поздравления. – Впервые дерзит отцу вампирша.
- Изабелла…Зачем ты разочаровываешь меня?
- Я не сделала ничего такого.
- Ты предала Верховного!
- Ну и пусть!
*напряженное молчание*
-…я дал клятву… - Спокойно, крайне тихо, с примесью печали начинает вновь говорить Барон. - До самой гибели…служить нашему господину…верой и правдой. Он властен над всеми нами. Он – владыка для всех вампиров. И для тебя в том числе…
- Тогда служи ему, как верный пес на цепи, отец.
- Ты так же своевольна и упряма…как твоя мать. – Упрекает Барон свою дочь.
- Он будет искать избранного? – Спокойно спрашивает Изабелла отца.
- Он его найдет. Он верит, что мальчишка не устоит перед вампирской силой…А ты хотела связать свою судьбу с ним?
- Даже с учетом того, что ты не дашь разрешения…Я хочу побыть с ним. Он…какой-то другой.
- Великий мессия доберется до него. Если мальчишка сам не придет к нему.
- Ты убил его отца?
- Колдун никогда не был его отцом. Его отцом был супруг герцогини, аристократ с запада. Я лично был с ним знаком, хоть и недолго.
- Он…тоже был вампиром?
-…
- Его настоящий отец. Муж герцогини. Был вампиром? – Спрашивает повторно Изабелла.
-…Да. – Будто выдавив из себя ответ, сказал Барон.
- Что стало с его матерью?
- Она была убита…Но породила чудо…Вампира, что отрекается от крови. Такого никогда не было. И, если он сможет противостоять воле мессии…станет причиной нашей всеобщей погибели. Но я верю, что его судьба стать вампиром неизбежна. Предназначение не должно быть исполнено.
- И что у тебя останется, если он нас изничтожит? – Осуждающе задает вопрос Изабелла своему отцу.
-…Когда я потеряю веру, титул…и господина…В моем сердце останешься только ты. – Помолчав какое-то время, отвечает вампир. - Мое единственное дитя. 
С грустью посмотрев на дочь, Барон уходит.
Действие переносится в Оранжерею, куда Гельмут незаметно проникает, обезвредив двух сторожей на входе. Он успевает вовремя: как раз в тот момент, когда Факира и Филиппа привязывают к стульям, чтобы извлечь из них кровь. Герой атакует вампиров, убивая ассистентов, и вступает в поединок с Шокрелло, командующим операцией. Между ними начинается громкая битва, в процессе которой Гельмут, получив несколько ран, с трудом крепко заковав противника цепями и приложив к его телу жгучий крест, вынуждает врага говорить.
- Где она, скажи! – Кричит герой.
- Нагло ты сюда заявился… - Оскаливая острейшие клыки, говорит ему Шокрелло.
- Отвечай на вопрос!
- В замке, в городе Берн. Тебе…тебе все равно не уйти! Ты проиграл эту войну. – Угрожает Шокрелло.
Гельмут готовится пронзить сердце вампира, но ему мешает прибывшая свита Амбассадора, с которой раненому герою явно не справиться. Понимая, что противников слишком много, а он в «потрепанном» состоянии, Гельмут берет под руку Филиппа и вместе с Факиром покидает здание под хитрым взглядом Шокрелло, заманившим его в обитель Амбассадора.
Трое бежавших героя останавливаются в лесу.
- Господи…что они с тобой сделали? – Ужасаясь состоянию измученного Филиппа, думает Гельмут.
-…П-пытали…Ффф…
- Как ты вообще выжил после такого?? Что делать? – Начинает паниковать парень. -  Думай, думай…Я…я могу кое-что попробовать, но…не уверен, что получится.
- До больницы он не протянет.
Гельмут пытается использовать Скорбь, чтобы залечить повреждения на теле наездника, но ему удается лишь улучшить состояние мученика до того уровня, чтобы тот продержался до лечебницы, куда его приводят товарищи. Факир также остается там, чтобы прийти в себя после прибывания в Оранжерее. Пока он и Филипп восстанавливаются, Гельмут решает в одиночку отправиться в замок, чтобы вызволить Изабеллу.
Оставив двух приятелей врачам, Хельсинг находит Йегенсторф по картам.
Наступает ночь. Проходя по американским улицам, Гельмут берет немного еды, воду, а также натыкается на мастерскую, где ему по куют новое оружие. Выковав прочный, серебряный, сверкающий в свете Луны меч, мастер в грязных перчатках выдает клинок герою. Получив новый меч, Гельмут выходит из мастерской. У него вновь случается приступ вампиризма, но юноша сопротивляется изо всех сил. С невысокого, корявого дерева за парнем наблюдает черный ворон, который ведет себя далеко не как обычная птица.
Чтобы добраться до города в другой стране, ему приходится снова воспользоваться крыльями, и, взлетев, Гельмут направляется в Швейцарию. И вот перед ним замок, герой подходит к дверям, держа наготове меч. Внутри оказывается тихо и темно, лишь факелы освещают поглощенные ночной мглой коридоры. Вдруг в тишине герой слышит птичий крик, и сзади на него летит тот самый ворон с рынка. Гельмут успевает лишь заметить его тень на освещенной огнем стене, как птица обращается высоким, темно одетым, длинноволосым мужчиной, который атакует парня острыми когтями. Яркая, насыщенная искрами и боевой хореографией схватка с незнакомцем-оборотнем дается Гельмуту не слишком тяжело и заканчивается тем, что ударом меча юноша задевает факел на стене, и огонь, распространившись по коридору, обжигает противника, из-за чего тот вынужденно отступает.
- Что это было… - Звучит очевидная мысль в голове Гельмута.
Освещая себе путь в темнице, Гельмут находит камеру, где сидит Изабелла. Они начинают переговариваться через решетку.
- Как ты…
- Я пришел за тобой. – Перебив девушку, сказал Гельмут. Как открыть дверь? Где ключ?
- У тюремщика…Юкси;ра Джонсона-Баре;тти. Пернатый он.
- Проклятье! И где его искать?
- Ты, судя по этим перьям, с ним подрался.
- Подрался? То есть тот человек-ворона – тюремщик? Подожди!
Вернувшись на место прошедшего боя, Гельмут поднимает с пола ключ, который оборотень выронил во время схватки. С помощью ключа герой открывает дверь камеры, и Изабелла оказывается на свободе. Выйдя за пределы решетки, девушка смотрит в глаза Гельмута, их взгляды устремляются друг к другу и загораются теплом и…искренностью. Изабелла прикасается к лицу юноши и проводит по нему рукой.
-…Большое тебе спасибо. – Искренне благодарит парня Изабелла. 
Взявшись за руки, двое героев убегают от пришедших по тревоге вампиров-стражников. Выбравшись из темницы, пара выходит наружу и бежит в сторону леса, а с балкона за ними смотрит Амбассадор, облизываясь и оскаливая клыки.
Изабелла и Гельмут, пройдя через ночной лес, останавливаются на передышку в маленькой деревушке и садятся перед мельницей, на деревянную скамью. Отдышавшись, они еще какое-то время молчат, смотря в лицо друг другу.
- Они мучали тебя там? – Интересуется Хельсинг.
- Нет. Не мучали. Я просто сидела за решеткой, в гнилой камере, слушая вопли других заключенных. Это тоже, знаешь ли, не очень весело.
- м…А ведь могли просто казнить.
- А что ты делал все это время?
- После того, как твой папаша напал на нас и убил мастера… - Тон голоса Гельмута меняется. - Я, отлежавшись в луже крови, потерял сознание и проснулся в больнице. Меня подлечили, и затем я полетел в Америку, освободил Факира и Филиппа, узнал у секретаря Амбассадора, где тебя держат и отправился за тобой.
- Ты весь этот путь прошел, чтобы вызволить меня?
Гельмут утвердительно кивает, не отводя взгляд от девушки, которая своим лицом показывает, насколько тронута поступком героя и благодарна ему.
- Как ты добрался до Америки?
- Мне пришлось использовать крылья. Я…я сразу смог полететь! – Вдруг вырывается у Гельмута. - Я ни разу до этого не летал, и вдруг у меня вот так сразу получилось. Как такое возможно?
- Ты – избранный. – Так объясняет Изабелла. - Вот почему тебе так легко далась магия. Твой потенциал выше, чем у любого другого вампира. Именно поэтому Амбассадор так хочет склонить тебя на сторону тьмы…
- Я никогда не приму сторону тьмы!
- Ты использовал Скорбь…Это твой первый шаг к становлению вампиром. Процесс необратим.
- Нет…Нет, нет, я…Я найду Источник и отопью из него, оставшись человеком.
- Но, если ты останешься человеком, пророчество сбудется, и все вампиры будут изничтожены, включая моего отца!
- Изабелла…Мне слишком дорога моя человеческая жизнь…Ты не хочешь гибели вампиров, но я вижу, что ты другая. Ты отличаешься от них, твоя душа иная. И…я не хочу, чтобы ты умерла. – Думая сразу о нескольких судьбах и сбиваясь мыслями, говорит ей герой. - Я попробую найти другой выход! Я сделаю так, что ты не умрешь и я при этом останусь человеком.
- Это…невозможно, Гельмут.
- Я все равно должен попытаться.
Когда Хельсинг пытается уйти на поиски Источника, вампирша пытается его остановить, и между ними завязывается поединок, в котором выигрывает ничья. Гельмут, убрав меч, кладет руку на плечо Изабеллы, обещая, что найдет третий вариант, но та все равно твердит ему о пророчестве. В этот момент герою приходит в голову идея: при помощи магического шара попытаться найти в будущем способ остаться человеком и при этом сохранить жизнь девушке. Изабелла вызывается пойти с ним и говорит, что знает, где шар.
- Сейчас в замке, но через десять минут его будут перевозить в Венгрию. Мы его перехватим.
- Отлично. Тогда идем туда.
Между тем, Амбассадор-мессия, стоя в своем кабинете у большого, прямоугольного окна, чувствует голод и требует свежей крови. Шокрелло, получив приказ, выходит во двор и идет к воротам, за которыми стоит свита с партией плененных ими бригадиров, среди которых числится и отец Юксира, Нолан. Потрепанных пленных, связанных веревкой, ведут к аристократу, и при виде него группа несчастных людей теряют дар речи от окутавшего их страха, их колени и руки  неистово трясутся, глаза раскрываются настолько широко, что в них отчетливо читается ужас и трепет перед верховным вампиром. Присутствующие во время пиршества господина Барон, Шокрелло и Юксир наблюдают, как Амбассадор-мессия поочередно, жестоко перерезает глотки каждому из бригадиров и пьет их кровь, утоляя голод. И вот, очередь доходит до Нолана, который в последний раз смотрит на сына, только сейчас понявшего, что его отцу не жить. Амбассадор убивает мужчину, и из раны вытекают литры крови, которые с удовольствием выпивает вампир, бросая труп несчастного на пол. Юксир, увидевший смерть своего отца от начала и до конца, впадает в шок и чуть ли не нападает на Амбассадора-мессию, но вовремя останавливается, понимая, что ему не справится с прародителем вурдалаков. У тюремщика зарождается ненависть к вампиру-аристократу, и он клянется ему отомстить.
Между тем, Факир, поправившись в больнице, заходит к Филиппу, который лежит со множественными перевязками, трубками и ужасными шрамами. Цетоун понемногу приходит в себя, хотя все еще не может встать с кровати из-за слабости и последствий проводимых над ним пыток.
- Где Гельмут? – Спрашивает Филипп, повернув голову к Факиру.
- Пошел спасать ту девушку. Она вампир?
-…Да…И он завел с ней дружбу.
- Ты ведь убьешь ее при вашей следующей встрече. Так ведь? – С опаской задает вопрос фокусник.
- Судя по моему состоянию, мы не скоро это узнаем…
Собеседник наездника слегка улыбается и кивает.
- Ты ведь колдовать умеешь, так выследи их. – Говорит хриплым голосом наездник.
- Я? – Изумляется его словам Факир. - Я не умею колдовать. С чего ты это взял?
- Ты можешь создавать огонь.
- Я фокусник. Создавать огонь - это скорее…просто моя способность.
- И какие у тебя еще способности?
- Ну-у. – Задумывается Факир. – Я могу становится невидимым, телепортироваться на определенные расстояния. Атаковать, защищаться или делать трюки огнем. Но ты, пожалуй, прав. Мне стоит попытаться найти их. А ты пока лечись.
Фокусник отправляется на поиски Гельмута и Изабеллы. Проходя мимо городской площади, он замечает одетую в черные одеяния толпу: Амбассадора, его свиту и…группу британских вампиров-аристократов, которым мессия заплатил те деньги из кейса в обмен на то, что те провели особый обряд крови при помощи своих уникальных Голосов Скорби. Факир следит за вампирами, которые идут к Йегенсторфу, чтобы обсудить там все условия с Амбассадором. Герой подслушивает их план: через две ночи собраться на площади и использовать Темную Святыню, которая соберет всю накопившуюся, пролитую человеческую кровь, после чего господство вампиров станет вечным.
- А что делать с мальчишкой и бежавшей девчонкой? – Спрашивает Шокрелло, стоящий рядом с Амбассадором.
- Будем ждать, пока Скорбь не соблазнит его, и он сам к нам не придет.
- Что за мальчик? – Вдруг спрашивает один из маркизов.
- Избранный. Из пророчества великой герцогини. – Объясняет Амбассадор-мессия. - Он всеми силами отвергает свою истинную природу вампира, желая остаться человеком. Но я заставлю его стать одним из нас. И тогда…он станет моим самым могущественным и непобедимым слугой.
- Что, если он найдет способ избежать пророчества? – Высказывает свои опасения другой маркиз.
- Он пытается сделать это прямо сейчас…его чувства к дочери Барона растут…Он не допустит ее гибели. Сила Скорби рано или поздно поглотит его. И он уже не сможет ей противостоять.
Факир, услышав этот разговор и прячась за углом, тихими, медленными шагами уходит, и, когда он уже спускается по лестнице, почти добираясь до выхода, его атакует Юксир. Они с Факиром начинают сражаться. Обращаясь вороном, бывший тюремщик уклоняется от всех атак фокусника и контратакует его. Их схватка продолжается в течение некоторого времени, и побеждает в ней Юксир, не добивающий поверженного противника.
- Ты кто такой? – С недобрым лицом интересуется оборотень.
- Ты один прислужников Амбассадора! Иди к черту.
- Я больше не служу Амбассадору! – Говорит Юксир в лицо Факиру. - Я стремлюсь ему отомстить!
- Отомстить? За что?
-…За то…что он убил моего отца.
- жаль…Но ты ведь понимаешь, что не одолеешь его в одиночку? Он слишком силен и могуч.
- Знаю. Именно поэтому я ищу некого «Избранного». Говорят, он тот, кто покончит с вампирами раз и навсегда.
- Тебе нужен парень из пророчества…Я знаю его лично. И ищу его.
- Если тот, о ком ты говоришь, действительно он…Я с тобой.
Юксир и Факир пожимают руки в знак мира.
- Тогда не будем терять время. – Решительно говорит Факир.
Тем временем, Гельмут и Изабелла проникают на территорию огражденной пристани, где Шокрелло передает магический шар маркизам, готовившимся отплывать. Пара нападает на вампиров, и начинается схватка, в ходе которой Гельмут отбирает шар. Секретарь Амбассадора хватает его за шею и, используя свои телепатические умения, лезет в разум героя, тем самым узнавая, что его цель – Изумрудный Источник. Гельмут, вырывается из его рук, нанося удар лезвием по всему лицу вампира, оставляя ему так огромный шрам, и вместе с девушкой взлетает на крыльях. Шокрелло, глядя в небо, сообщает Амбассадору-мессии и Барону о побеге Изабеллы, после чего вместе с маркизами поднимается на палубу корабля и отправляется в Швейцарию. Узнав, что Источник, который ищет герой, может сделать того человеком навсегда, Амбассадор приказывает отыскать водоем раньше, либо остановить Гельмута по пути к нему. Однако, не он, не его приближенные не знают, где именно находится Источник, потому верховный вампир принимает глобальные меры.
- Раз уж неизвестно, где этот Источник…Уничтожить всю Венгрию! Разнести полностью, до последнего камня! – Отдает сей приказ Амбассадор-мессия.
- Мой повелитель. Но ведь там есть ваши поданные, страна населена другими обществами аристократов-вампиров.
- Это уже не имеет значения. – Более строго говорит мессия. - Нельзя допустить, чтобы мальчишка нашел Источник. А если ты смеешь возражать моей воле…Я напомню, что ему помогает твоя дочь. В этот раз я могу ее не пощадить. Помни об этом, Барон.
Молча, Барон с покорностью приклоняется перед Амбассадором.
- Я сообщил Шокрелло. Он подготовит дирижабли для атаки на страну. – Докладывает другой слуга в стороне от Барона.
Наступает утро.
Гельмут и Изабелла, остановившись на берегу, достают добытый шар.
- Ты отлично летаешь. Я же говорила, Скорбь полностью тебе подвластна.
- Хочешь, сказать, что из-за этого чертового пророчества я способен на большее?
- В тебе огромный потенциал…Ты сильнее любого другого вампира и способен даже поравняться с самим Верховным.
У героя вновь случается приступ вампиризма. И он вновь подавляет его, но уже с куда большим трудом, чем раньше.
- Ты все еще сопротивляешься… - Констатирует Изабелла, будто жалея Гельмута.
- Я не поддамся Скорби. Не поддамся силе вампира!
- Давай заглянем в будущее. И все увидим.
Гельмут активирует магический шар, и перед его глазами все начинает плыть и темнеть. Юноша чувствует что-то среднее между болью и параличем, его голова раскалывается, мышцы ноют, а в глазах отражается яркая вспышка света. Последнее, что он видит перед тем, как его ослепляет свет, это Изабелла, так же, как и он закрывающая лицо руками.

  «Они ушли в будущее…На 30 лет вперед…Неужели ему подвластно даже время? Нет. Это не так…Но он способен видеть его, ощущать, как материальный предмет…Дело не в шаре: даже в молодом возрасте, в самом рассвете сил…Чародей Таддеус не мог путешествовать во времени с помощью этого шара. А Избранный смог. Его сила невообразима…
Но его сердце, так сроднившееся с обычными людьми, пытается противостоять этой великой силе…Я даю ему время подумать. Рано или поздно он поймет…Мы с ним едины. Я – это он, а он – это я. Наша мать породила нас…Я родился вместе с ним, внутри него…Ведь родители были вампирами. А значит, и их ребенок тоже вампир. Но колдун разлучил нас, сделав его человеком. И вот он мертв. Чары исчезли. И я вновь существую внутри него…Но он считает меня злом, чужеродной скверной, несущей горе. Он отвергает меня…Моя надежда…остается только на нее. Она – ключ.»

Гельмут открывает глаза…

Он и Изабелла переместились в будущее, в 1983 год.
Хельсинг обнаруживает у себя в руке песочные часы, отмеряющие время прибывания двух героев в этом времени.
- У нас есть час. – Посмотрев на предмет, говорит вампирша своему спутнику.
- Положу в сумку.
- Это…тот парижский театр?
- Где? – Прищуриваясь, осматривается Гельмут. -  …Очень похож. Сэр!
-? – Поворачивается к герою прохожий с грязными пакетами.
- Простите, уважаемый. – Продолжает герой. - Что это за город?
Посмотрев на юношу, как на ненормального, смущенным, недоумевающим и даже чуть презрительным взглядом, гражданин в длинном пальто, отвечает.
- Париж это. Пить надо меньше!
Гражданин идет дальше.
- Да…это тот театр.
- Пойдем туда? Того гляди, и что-то интересное будет. – Предлагает Изабелла.
- Почему бы и нет.
Переодевшись в обычную, одежду, пара идет по направлению знакомого им театра, и по дороге туда Гельмут, идя неспешным прогулочным шагом, смотрит на изменившиеся дома, да и целом улицы, выглядящие уже по-другому, нежели чем в прошлом. Причем, за все то время, что они шли к зданию с куполом, Хельсинг и Морель не встретили не одного вампира.
- Неужели я все-таки это сделаю? Она…погибнет? Я не хочу этого… - Думает герой, потирая руки и понимая, что за последнее время растерял покой.
Массивные, деревянные двери театра остались прежними. Зайдя внутрь, Изабелла и Гельмут смотрят по сторонам, обращая внимание на большое количество людей, пришедших на представление и одетых в деловые костюмы.
- Интересно, есть ли среди всей этой кучи народа вампиры?
- Вампиры не носят солнечные очки. Ну, насколько я знаю. – Неполностью уверенно говорит Гельмуту девушка.
Пара заходит в зал. Свет постепенно гаснет, прожекторы направляют на сцену, куда выходит владелец театра, сын Факира, что видно по его костюму, детали которого до последней ниточки идентичны костюму приятеля Гельмута из прошлого. Молодой человек представляется Говардом, но в этом театре он известен, как Факир-младший.
- А где его отец…Где тот Факир?
- Ты про того фокусника? Да…что-то не видать его. М, кажется, начинается, Гельмут.

«Впервые она обратилась к нему по имени…Их связь крепнет.»

- Да начнется представление! Поприветствуем Щелкунчика! – Звучит из-за кулис голос ведущего.
Шоу начинается.
В начале артист показывает череп с явно выделяющимися, вампирскими клыками, что заставляет девушку как-то понервничать и задуматься. Но после демонстрации сцены, называемой «Памятью ужасов прошлых лет», то есть тирании вампиров, артист уходит за шторы, после чего начинается главное шоу.
Гельмут и Изабелла, как и в прошлый раз сидя в среднем ряду, смотрят на по-настоящему завораживающее, красочное представление: на фоне сладкой, спокойной, как водная гладь, музыки по всей сцене плавно переливаются огоньки и ленты, вспышки и свет прожекторов, огромные мыльные пузыри с актерами внутри и отблески разноцветных ламп. Неотрывно наблюдая за происходящим на сцене, Изабелла, в глазах которой теперь отображается не жестокий, вампирский нрав, а чарующий свет, привлекает внимание рядом сидящего героя. Гельмут смотрит на нее и больше не видит в ней той жаждущей крови злобы, что присуща другим вампирам. Нет. Теперь он видит в ней восхищение и даже улыбку наслаждения на лице. Но не того наслаждения, что вызвано свежей кровью, а того, что люди испытывают, когда видят что-то необыкновенное и приносящее радость. Хоть ее клыки, бледная кожа и не характерные для людей глаза никуда не делись и все так же заметны, ее лицо излучает искренность…и удовольствие от созерцания того, что, как думал до этого момента Гельмут, может доставлять подобные чувства только людям. Герой понимает, что в вампирше что-то изменилось…
Представление заканчивается, и в отличие от прошлого раза Изабелла вместе с Гельмутом и остальными зрителями восторженно хлопает. Выходя из театра, пара начинает бурно обсуждать шоу, но не замечает, как перед ними останавливается человек. Гельмут случайно сталкивается с ним, и тот роняет кошелек. Юноша поднимает его, отдает хозяину, и тот поднимает голову, после чего Хельсинг и Морель удивленно вглядываются в черты лица одетого в черное пальто мужчины. Им оказывается постаревший на тридцать лет Юксир, который узнает обоих героев.
- Ты…тот парень, с которым я сражался в темнице вампира тридцать лет назад? – Уточняет старик Юксир.
- Д-да…это я.
- А ты? Тебя зовут Изабелла, да? Та, что сидела в камере под номером двадцать один.
- Да, это я, Баретти. – Радуясь этой встрече, отвечает вампирша.
- Почему ты так же молод, как и тогда? Она – вампир, и с ней все понятно.
- Это…долгая история. Эм…можете сказать, где Факир, что выступал в этом театре?
-…Пойдем ко мне. У себя дома я вам все расскажу.
Изабелла и Гельмут, переглянувшись между собой и пожав плечами, следуют за Юксиром. Придя к нему домой, на центральной улице Мюнхена, герои садятся на диван, а сам Юксир идет на кухню и наливает чай. Вернувшись в гостиную с тремя чашками зеленого чая, он начинает говорить.
-…Начну с начала, пожалуй. – Это было сказано постаревшим человеком-вороном далеко не с радостным лицом. -  После того, как…верховный вампир убил моего отца, я поклялся отомстить ему. Я знал, что мне не убить его в одиночку, но знал про того, кому это по силам. Избранному.
- Мне?
- Да. Я искал тебя. И в этом мне помогал Факир. Мы так и познакомились с ним, прежде хорошенько подравшись. Ты, кстати, не злись за ту бойню в темнице, тюремщиком я тогда был, работа такая была, сам понимаешь.
- Да, да, конечно, я понимаю. Все нормально. Итак, что дальше?
- Мы с Факиром отправились тебя искать. – Продолжил старик, смотря на двух героев, в чьих лицах так и читался сплошной интерес. – Сдружились мы, отличный парень оказался. Я все же нашел тебя, но… После этого я помню лишь то, что вампиров разом не стало. Совсем. Они все будто испарились, исчезли с лица Земли. Это случилось за день или два до убийства друга Факира, следователя, мистера Уильямса.
- Следователь по фамилии «Уильямс», говоришь? А как он умер? – Спрашивает пенсионера герой.
- Головы лишился. Где-то около пятнадцатого или шестнадцатого июня. Это в газетах было. В общем-то… я затем зажил обычной жизнью. Через пару лет, когда он вышел из комы, у него появились двое детей. Один вот стал владельцем театра, где он работал, а второй вроде в госслужбу ушел.
- Из комы? – С удивлением переспросил Гельмут.
- Я не помню, как он попал в кому…
- А что с ним сейчас? Где он?
Юксир тяжело вздыхает.
- Полтора года назад…его не стало. Он умер от рака.
Повисает тишина. Помимо смерти фокусника Гельмут и Изабелла также узнают о том, что театр был реорганизован, замок продан, а Венгрия уничтожена.
Достав песочные часы, герой понимает, что осталось чуть больше десяти минут. За это время он и Изабелла успевают посетить кладбище, зайти в магазин цветов (Гельмут дарит девушке букет гвоздик, как та хотела), а также поделиться историями жизни с Юксиром.
В доме Баррети вечером:
- Я рос и воспитывался сильным колдуном. – Начинает свой рассказ Гельмут. - Моя мать, герцогиня-вампирша вместе с другими аристократами попыталась избавить этот мир от угрозы, которую видела во мне. Увидев пророчество, она оставила меня в лесу, на съедение диким животным. Но чародей нашел и спас меня. А после…взял к себе. Он научил меня читать, писать, считать, вести быт, хозяйство, сражаться с оружием и без. Когда я был маленьким, на наш дом напали вампиры, и мы переехали жить в Германию. После совершеннолетия я пошел в армию. Когда война закончилась, я вернулся домой и даже повидался с родней, которая была убита вампиром в переулке через несколько дней. А мой опекун, тот колдун старел…И я все больше приближался к становлению вампиром. Потом повстречал ее, пережил смерть приемного отца, и вот теперь ищу способ….
Гельмут задумывается. Задумывается о том, чего он на самом деле хочет: до недавних пор он точно знал, что его цель – любой ценой остаться человеком. Но теперь…Когда он знает, что это будет означать свершение пророчества, и, следовательно, смерть Изабеллы, судьба которой ему уже не безразлична…Он не знает, чего ищет. Источник даст ему возможность остаться человеком, но ведь тогда он потеряет ее и продолжит жить, обманывая себя и внушая себе, что он тот, кем на самом не является. Что ему делать? Как поступить?
Дальше говорит Юксир.
- Я…искренне тебе соболезную. Не представляю, каково это, когда тебя пытается убить собственная мать…Мой отец был бригадиром. Мать занималась торговлей. Способность обращаться в ворона я унаследовал от деда. Он помер от чумы, когда я еще до моего рождения, поэтому я за несколько месяцев сам научился летать и превращаться. Когда я и моя мать были в гостях у родственников, в их доме случился пожар. Я выжил, вылетев в окно, и позвал пожарных. Мою маму спасти не смогли…Когда я вырос, меня взяли на службу к Амбассадору. Платили очень хорошо, поэтому я не возражал, хоть и мысль о том, что я буду работать на вампиров, как-то беспокоила меня, да и моего отца тоже. Я видел много…Как в темнице замка пленники умирали и убивали себя сами, как поедали крыс или друг друга, как секретарь Амбассадора пытал особо провинившихся, как его свита литрами наливала человеческую кровь в бокалы…Это было…ужасно. Отвратительно. Но отцу нужны были деньги. Поэтому я не уходил. И вот однажды его и его товарищей привели связанных веревкой к Амбассадору. Я был там тогда…На моих глазах этот урод убил и испил крови моего отца…И после я поклялся отомстить. Но не вышло.
 - Мистер Баретти…Мне очень жаль.
- Изабелла. Ты что расскажешь?
- Я родилась в семнадцатом веке. Моя мать была человеком до тех пор, пока Амбассадор не обратил ее в вампира. Мы с ней никогда не были близки: в глубине души она не любила меня. Испытывала только ненависть ко мне из-за того, что я родилась вампиром. Мой отец был жесток с ней и ласков со мной. На одном из баллов я вживую увидела Амбассадора…Его тень накрыла меня, как Луна накрывает Солнце во время затмения. Он наклонился ко мне и прикоснулся к щеке, сказав папе, что я одарена Скорбью. С малых лет мой отец учил меня владеть ею, и спустя много лет я добилась мастерства в области вампирской магии. В одну темную ночь моя мать обезумила, напала на своих и дерзнула Амбассадору. Тогда моему отцу пришлось придать ее Суду Мрага, после чего она была обращена обратно в человека. На рассвете ее повесили. Мой отец присутствовал на ее казни, но меня не пустил. После ее смерти он стал относиться ко мне еще более ласково, чем раньше, я точно знала, что он любит меня. Он давал и позволял мне все, учил охотиться и скрываться среди людей, уделял мне много внимание и времени. Я повзрослела, стала охотиться на людей сама. Как-то в одной норвежской деревне я была ранена священником, его чертов крест прожег мне пол лица и груди, мне стало тяжело идти. Я смогла от него скрыться, но была обессилена. И вот наткнулась на ближайший дом, где были люди. Мой голод и жажда излечиться были неутолимы и взяли надо мной верх. Я ворвалась в тот дом и убила трех человек…
- Филип… - Хельсингу приходит осознание.
-…Да. Потом я об этом…как-то сожалела. …он выжил. И возненавидел меня.
- Постой, постой. Так это ты убила семью Филиппа?? – С распахнувшимися в один миг глазами спрашивает старый Юксир.
- Я…не могла ему сказать. Я покинула ту деревню, шло время, и я стала замечать, как папа все реже и реже уделяет мне внимание. Из уважения к папе Амбассадор позволял ему не участвовать в важных делах, а вместо этого заботиться о ребенке. Но я понимала, что это не будет продолжаться вечно. Предоставив меня самой себе, он полностью посвятил свою жизнь служению Амбассадору. Но его любовь ко мне не погасла…Я точно это знаю. И вот, последние сто двадцать лет я сама по себе. Стараюсь держаться подальше от Амбассадора и светской суеты, он постоянно устраивает баллы и встречи аристократов. И поверьте, там невыносимо скучно…
- Последние сто двадцать лет? Будь ты человеком, еще бы в старшую школу ходила, больше семнадцати тебе на вид не дашь. – Делает Гельмут комплимент барышне.
- Мне триста сорок семь лет.
- Во дела…А тебе, Хельсинг?
- Мне четыреста.
- То есть даже в престарелом возрасте…Я куда моложе вас обоих. Забавно…Кровь шестидесятилетнего торговца утварью вас интересовать не должна.
Беседа вызывает у компании добрый смех. Однако, песок осыпается почти полностью, время на исходе. Пообещав Юксиру, что они еще встретятся, Гельмут и Изабелла, сами того не заметив, берутся за руки и сфера переносит их обратно, в их время, а Юксир из будущего остается в думах и непонимании стоять в гостиной своего дома.
Вернувшись в 1953, два героя бурно обсуждают свое недолгое путешествие в будущее и обдумывают дальнейшие действия. Получив сведения о том, что Венгрия будет уничтожена слугами Амбассадора, Гельмут предлагает разделиться: он отправится туда, надеясь, что Источник еще цел, а Изабелла, чтобы не попасться на глаза Шокрелло и его подручным будет ждать его в Америке, вдали от Йегенсторфа и Амбассадора. Девушка сначала спорит, намереваясь идти вместе с юношей, но тот убеждает ее в том, что, если она окажется в Венгрии, ее схватят. Вампирше приходится согласиться, и она, используя Скорбь, исчезает в лунном свете, пока Гельмут, подчистив свой меч, решительно летит к Источнику.


                Глава V
   Красивая, звездная ночь. Луны почти не видно за облаками.
Шокрелло готовит бомбы, унесенные вампирами еще со времен Второй мировой войны. Снарядив им дирижабль и сев на него с Бароном, маркизами и слугами, Шокрелло берет курс на Венгрию, которую Амбассадор приказал сровнять с землей.
- Не уж то господин велел все государство уничтожить?
- Все. До последнего кирпича. – Отвечает Шокрелло на вопрос Барона.
- А почему маркизы с нами на борту?
-…Смотрят за проделанной работой. Он заплатил им не меньше пяти миллионов. Нам нужна кровь, и добывать ее можно не только путем высасывания ее из людей на улице.
Приблизившись к границе страны, вампиры активируют сброс бомб. Города массово начинают полыхать, везде пожары и паника, дома, сады, целые кварталы разрушаются до основания.
Гельмут не успевает прибыть раньше, чем от Венгрии остаются одни руины. Шагая среди сотен трупов горожан, герой с ужасом понимает, что здесь произошло. Выйдя на горящую, разрушенную улицу Хельсинг видит в небе дирижабль вампиров, а это значит, что те еще не ушли. 
- Власти даже не успели предпринять меры сопротивления…Не успели вывести большинство гражданских и дать отпор… - Думает про себя Гельмут.
Думы героя прерывают Шокрелло и Барон, вышедшие из-за угла обломков здания.
- Он мой. – Твердо говорит Барон.
- Нет, я хочу его на куски порвать. – Спорит Шокрелло.
- Пошел вон!
Раскрыв глаза от проявленной коллегой дерзости и интереса, Шокрелло, молча, отходит в сторону, предоставляя Барону возможность разобраться с Гельмутом.
- Где моя дочь?
- Вы держали ее в темнице, как дикое животное в клетке! Я ее освободил. Она – единственная из всех вас, кто не является обезумевшим фанатиком.
- Из-за тебя она пошла против нас…Ты виновен в этом!
- Если бы вы действительно были любящим отцом, вы бы поддержали ее!
- Ее бы казнили, не моргнув глазом за предательство, если бы я не вмешался! – Кричал Барон, пропитанный злобой по отношению к Гельмуту. - Она предала меня, Верховного и всех своих по твоей милости!
- Она избирает свой, правильный путь! И вы не должны мешать.
- Если ты Избранный…Значит, сможешь выжить, если я вырву тебе язык, подлец.
- Если вы и дальше продолжите слепо подчиняться Ему, Изабелла окончательно потеряет отца! Я знаю, каково это, терять отца…Вы забрали его жизнь! И за это я буду мстить.
После произнесенных слов об отцовстве, Барон на короткое время задумывается и опускает взгляд, вспоминая про убийство Джахфороэла. В этот момент Гельмут атакует его, но вампир вовремя реагирует на удар, и в непродолжительной, шумной дуэли юноша проигрывает.
- Нужно было убить тебя еще тогда, в Париже. – Утверждает вампир.
Барон замахивается на него своей саблей, намереваясь его прикончить, но героя спасает так удачно появившаяся темноволосая, крепкая женщина, охотник на вампиров по имени Луиза, которая, отрубив руку быстро регенерирующему Барону, бросает ему и остальным врагам под ноги дымовую бомбочку, позволяющую воительнице и мечнику скрыться. Потеряв их двоих из виду, Шокрелло выходит из себя, обвиняя Барона в том, что тот не дал коллеге сделать все самому, и гордо идет к дирижаблю.
Гельмут и Луиза присаживаются за обрушившимся, жилым домом, и им удается начать важный разговор, в котором выясняется, что Луиза – родная тетушка Гельмута, сестра герцогини, лишившаяся вампирских сил по воле Амбассадора. Героя переполняет шок от услышанного, множество эмоций смешиваются в одну душевную бурю: от горького разочарования до не доступной ему ранее радости. Луиза крепко со слезами обнимает племянника, и тот обнимает ее в ответ, все еще пребывая в состоянии сильнейшего шока. Женщина соглашается сопроводить Гельмута до Источника, который, по ее словам, во всей этой разрухе мог уцелеть. По дороге к нему они продолжают разговор.
- Где ты была все эти сотни лет? Почему я не знал, что ты жива?? Что происходит?! – Задает множество вопросов шокированный появлением тети герой.
- Оох, дрогой Гельмут…Все…Сложно. Я не была в Европе, когда ты родился. В то время я колесила по Америке и вербовала аристократов во служение герцогини, твоей матери…Однажды я повстречала молодого человека, который завоевал мое сердце…Он был добр и обходителен со мной и был советником короля. Мы с ним полюбили друг друга, и, когда король узнал об этом, он приказал моему возлюбленному сразиться в дуэли с прославленным рыцарем-вампиром тех времен, что убедиться в его силе. Дуэль состоялась в тронном зале, прямо на глазах короля, его жены, его и моих поданных... Подлым приемом тот вампир победил и убил советника…Мою единственную, вечную любовь. После этого я темной ночью нашла того рыцаря в распивочной и убила его, свершив месть, после чего покинула королевство. К сестре я вернулась лишь, когда узнала о том, что у нее родился сын. Но было уже поздно…Они уже отправили тебя на верную смерть. Тебя…малое, беззащитное дитя! Твой отец, западный аристократ…Попытался остановить меня, когда я набросилась на слуг сестры со шпагой за то, что они сделали. От сестры я узнала, где тебя оставили, но, придя на то место…я тебя не обнаружила. Я подумала, что ты погиб…что у этих кровопийц получилось тебя убить. Это стало для меня последней каплей, и я всей душой возненавидела вампиров. И поклялась истребить их всех, до единого. Я пошла против твоей матери и всех аристократов. В наказание Амбассадор силой Мрага обратил меня в человека, забрав вампирскую силу. Так я стала простым человеком. С тех пор я собрала элитное снаряжение и отправилась на поиски своей цели – вампиров, которых собиралась убивать одного за другим.
- Это сколько тебе лет, получается? – Задумавшись, интересуется Гельмут.
- Мне восемьсот тридцать вампирских лет. – Отвечает ему Луиза, местами оглядываясь назад. - Твоей матери на момент смерти было полторы тысячи. Чуть больше века назад я узнала, что в Европе число вампиров увеличилось и примчалась туда по морю. Меня встретил главный лакей прародителя всех вампиров, и прямо в порту мы с ним сразились. Он одолел меня и привел к своему хозяину. Вспомнив Амбассадора Ночи, я попыталась его убить, но у меня не вышло, и после этого меня посадили в тюрьму. Вдруг со мной по ту сторону решетки со мной заговорил знакомый голос…Это была моя сестра. Герцогиня. Твоя мать…Она сильно постарела, но вампирская сила сохраняла в ней жизнь. Она тогда явилась на аудиенцию к Амбассадору.
- Моя мама была знакома с Амбассадором??
- Да…Они были знакомы. И Амбассадор уважал ее. Назвав меня ошибкой природы, она пошла к нему, и пока они разговаривали я сбежала. И вот с тех я путешествую по планете и при каждой встрече с вампиром без промедлений убиваю его. Мне доложили о нападении псов Амбассадора на Венгрию, и я прибыла сюда.
За час дороги Луиза и Гельмут доходят до Источника, который, к их удивлению, оказывается целым и нетронутым. Посмотрев в древних записях, взятых героем с собой, он подбирает достаточную дозу воды из Источника и начинает ее пить, но не успевает выпить до конца, так как его прерывает Барон, жаждущий найти пропавшую дочь. Оставшиеся капли текут по земле и растворяются. Вампир хватает Луизу за горло и почти убивает ее, но на помощь прилетает ворон и начинает клевать голову и когтями царапать лицо Барона, давая Факиру возможность взять Гельмута и его тетю, после чего телепортироваться в другую точку пространства, прежде чем бомба падает в это место, уничтожая Источник. Ворон, поняв, что остальные успешно переместились, также улетает с места бомбардировки.
Фокусник телепортирует Гельмута и Луизу в Германию, где те садятся на скамейки, пытаясь осознать то, что произошло, казалось, за считанные секунды.
- Кто это? Что вы забыли в Венгрии? – Спрашивает ничего не понимающий Факир.
Прилетает ворон, при приземлении обращаясь в человека.
- Это моя тетушка, Луиза. Луиза, это мои товарищи, Факир и Юксир.
- Очень приятно. – Знакомится женщина.
- Взаимно, мэм. – Любезничает Факир.
- Нам тоже очень приятно. Итак. Что вы там делали??
- Факир! Как это понимать? Почему ты с ним? Он с нами?? – Удивляется Гельмут при виде человека-ворона, с которым они не так давно сражались. 
- Я думал, ты мне объяснишь, что происходит!
- Так, спокойно, мальчики, успокойтесь. Сейчас разберемся. Я нашла Гельмута в Венгрии, когда тот был на волоске от смерти от рук Барона.
- А потом мы пошли к Источнику, который я собирался найти еще до этого, чтобы остаться человеком. Но я не успел допить из него…несколько капель пролилось.
- Значит ли это, что действие этой воды не сработает и он все-таки станет вампиром?

«Ни Луиза…ни его друзья…ни сам Гельмут не смогли дать ответ на этот вопрос. Могу дать только я…его внутренний голос, его вампирская душа, которая ему ненавистна. Он пока не слышит меня, потому что не хочет принимать…Но скоро он услышит. Он еще не понял…Но я его сила почти безгранична. Он сильнее, чем думает…И ему подвластно даже пророчество, которое он может обойти. Но это произойдет лишь в одном случае: если он не предаст любовь…К ней.
И ему не суждено будет остаться человеком, если он будет с ней.»

В уши Гельмута врезаются бунтующие крики людей в нескольких кварталах отсюда. Судя по звукам, люди в ходе революции массово бастуют на улицах, разнося постройки и крича во весь голос. Герой, его тетя, фокусник и человек-ворон бегут на приближающиеся звуки и выходят на улицу, где ранее был дом, в котором жили Гельмут и Джахфороэл. От родной, так ему полюбившейся многоэтажки из-за революции остаются одни руины. Под обломками юноша находит фотографии в разбитых рамках и стеклах, что были в его квартире, и его наполняют гнев, грусть и обида. Прижав найденные фотографии к груди, Гельмут мысленно просит прощения у приемного отца и снимки становятся чуть мокрыми от проливающихся на них слез. Несколько часов герой остается сидеть перед разрушенным революционерами домом. Эта трагедия оставляет значительный след и глубокий шрам в душе Гельмута, который с этого момента разочаровывается в людях.
Придя к своим, Гельмут говорит, что надо отправляться в Америку, к Изабелле.
- Что за Изабелла? – Не зная о девушке, спрашивает племянника Луиза.
- Ты о ней не рассказал родной тетушке? – Посмеиваясь, говорит Факир.
- Эмм…Это был сюрприз…
- Должен был быть, судя по всему. – Добавляет оборотень.
- Интересно, как там Филип…

Тем временем в Америке:
Поправившегося Филиппа перевозят в одну из небольших больниц города Сан-Диего. Туда приходит накрывшаяся человеческими вещами Изабелла, которая продолжала писать в своем дневнике:
«Чем больше времени я провожу с этим парнем…Тем больше понимаю, насколько он отличается от всех. Понимаю, кем он может стать и кем хочет быть. До этого я была одна…С тех пор, как отец посвятил себя Амбассадору, я была одна. Но вот я побывала с ним в театре, в горах, в замке, деревушке, на берегу и даже в будущем…И за все это время мне ни разу не было с ним скучно или хоть чуть-чуть грустно…Рядом с ним я чувствую себя свободной, важной, настоящей…Он все еще смотрит на меня как на вампира, но глаза его не злы…В них читается жажда правды и справедливости. Я вижу это. В нем. Я жду…жду, когда он сделает правильный выбор. Мне уже становится наплевать, что будет с этим миром и Амбассадором. Я просто хочу, чтобы он был рядом. Хочет ли он того же?» 
Изабелла закрывает и убирает свой дневник. Заметив в одной из палат Филиппа, она идет к нему, не сомневаясь, что тот попытается напасть. Но, когда она садится около его кровати и он открывает глаза, переводя взгляд на нее, Цетоун какое-то время молчит, и на его лице отчетливо виднеется что-то среднее между яростью и спокойствием.
- Что ты здесь делаешь?
- Жду Гельмута. – Отвечает Изабелла.
- А где он сейчас?
- Махнул в Венгрию, в поисках водоема, что может сделать его человеком навсегда. Подобных тебе мучеников в списке Шокрелло немного. Да и опробовать крыс он решил впервые…
- Урод…Когда я в следующий раз его увижу, я ему глаза вырву и руки переломаю.
- Даже для такого яростного и горящего жаждой мести воина как ты, он слишком силен.
- Мне не нужны твои комментарии, нечисть. – Грубит вампирше поправившийся после пыток Филипп.
-…Я не знала, что такое жалость… - Помолчав, решает признаться Изабелла. - Не знала, каково это – сочувствовать другим и понимать чужую боль. Но теперь я понимаю…что ты пережил тогда. Поняла, какую боль причинила тебе, убив твою семью…Мне жаль. Правда, жаль. И я не жду твоего прощения, просто…я осознала, что сделала тогда. Благодаря ему.
Филипп смягчается в лице, но все еще относится к вампирше с осторожностью и злобой.
В конце их беседы в палату заходят Гельмут, Луиза, Юксир и Факир.
- Филипп! Как ты? – Подходит Гельмут к кровати наездника с вопросом.
- Жить буду. Иду на поправку…Кто это с вами?
- Тетушка. Познакомься, это наш товарищ, Филипп. Думаю, вы найдете общий язык.
- Филипп.
- Мисс Хельсинг.
Посмотрев в сторону, женщина замечает Морель.
- Это и есть та Изабелла, о которой вы говорили?
- Да...Это Изабелла. Изабелла…Это моя тетушка. Луиза. Мм, тетушка, тут такое дело…
- Она вампир! Отойди прочь от моего племянника!
Увидев клыки и глаза Изабеллы, Луиза стреляет в нее из арбалета, но Гельмут встает на ее защиту. Он и Юксир удерживают охотницу, и герой пытается убедить тетю в том, что вампирша на их стороне. Луиза долго спорит с племянником, но из любви к нему все же убирает оружие и решает дать Изабелле шанс. Собравшись вместе, группа решает отдохнуть где-нибудь, и, пока Цетоуна выписывают с костылями, Луиза обсуждает с ним и Юксиром ситуацию. Как и говорил Гельмут, его тетя и Филипп быстро поладили, рассказав друг другу свои истории и то, как из-за вампиров они оба потеряли своих близких. И Филипп, и Луиза готовы в любой момент убить Изабеллу, но женщину тревожит реакция племянника в том случае, если они это сделают. Ровно так же ее тревожат и его отношения с девушкой.
Узнав о существовании Луизы, мессия вампиров решает использовать ее, чтобы склонить Гельмута на темную сторону при помощи Скорби и злобы. Для этого он отправляет Шокрелло за героями с поручением сделать так, чтобы женщина умерла тихо и без видимых повреждений.
Группа героев решает провести ночь в гостинице, в нижней части города. Факиру удается телепортировать всех лишь до соседней улицы, дальше герои идут пешком до приятной на вид гостиницы. Заселившись, Луиза идет принять душ, Юксир приносит фрукты, курицу и салат, Факир – воду и немного алкоголя, Филипп обустраивается на кровати и засыпает, а Гельмут с Изабеллой остаются одни в другой комнате.
Положив меч и свое снаряжение на комод, Гельмут зажигает канделябр у зеркала и садится на край постели рядом с вампиршей.
- Теперь среди нас появился еще один желающий меня убить. – Замечает Изабелла.
- Я попросил свою тетю дать тебе шанс. Она сдержит слово. – Утверждает герой.
- Почему она человек?
- Амбассадор сделал ее человеком в наказание за ее предательство.
- Предательство?
- Она выступила против вампирской тирании, и попыталась убить сестру, а после и самого Амбассадора.
- Папа рассказывал мне, как люди зависимы от своих чувств. Как могут поступать, когда ими овладевают эти чувства…Я не верила, что можно быть настолько слабыми, но…за последние несколько десятилетий я поняла, что все не так просто. – Ласково и задумчиво говорит девушка.
- Когда мы с Луизой были в Венгрии, нас нашел твой отец и тот в костюме. Барон ищет тебя. И он не успокоится, пока не найдет.
- Да, я знаю…
- Ты точно уверена, что сделала правильный выбор, ввязавшись со мной во все это?
-…Я не о чем не жалею. – Посмотрев сначала в воздух, затем в лицо Гельмута, отвечает вампирша.

Руки Гельмута и Изабеллы соприкасаются, их взгляды устремляются друг на друга с неистовой силой. Чувствуя какое-то притяжение между собой, Изабелла и Гельмут начинают снимать одежду, закрываются в спальне и проводят жаркую ночь вдвоем.
Посреди ночи Шокрелло незаметно проникает в гостиницу, жестоко убивая ее управляющего и нескольких посетителей и выпивая их кровь. Найдя нужную дверь и подобравшись близко к кровати Луизы, вампир накладывает особые руны, которые приводят к возникновению внутри организма женщины злокачественной опухоли. Сделав дело, Шокрелло покидает гостиницу, так же тихо, как они сюда и попали.
Наступает утро. Переспав с Изабеллой, Гельмут просыпается раньше нее. Закрыв штору, чтобы солнечный свет не бил прямо на вампиршу, Гельмут встает с кровати, одевается, пьет стакан воды и понимает, что за последние сутки у него не было приступов вампиризма. Герой осознает, что за прошедшее с момента первого посещения тетра время они с Изабеллой сильно сблизились и она находится в серьезной опасности из-за его желания остаться человеком. И тогда Гельмуту приходит мысль: а если попытаться сделать ее саму человеком?
- Тогда мы сможем быть вместе, и пророчество ее не погубит! – Придумывает Гельмут. - Надо попробовать…Точно. Луиза!
Пока Изабелла, Факир, Филипп и Юксир спят, Гельмут садится есть за стол с тетей и говорит ей о своей идее.
- Я не думаю, что это возможно, Гельм. Обратить вампира в человека может только Амбассадор. – Подмечает охотница.
- Неужели нет другого способа? Вообще никаких других вариантов?
-…Может быть…в моей обсерватории. Там могли сохраниться какие-то файлы или данные. Вряд ли там будет что-то написано о превращении вампира в человека, но там есть много сведений о вампирских ДНК. 
- Будут полезны любые сведения. Что за обсерватория?
- Два года назад я вместе с группой ученых построила обсерваторию, так как интересовалась звездами в то время. – Рассказывает Луиза. - Там есть кое-какие сведения о вампирском мессии, я вела по ним крупное исследование, поскольку больше было негде. Мою квартиру тогда продали. Когда я уехала, ее должны были перестроить, но не перестроили. Так что там можно найти что-то.
- Далеко эта обсерватория?
- В получасе отсюда, если на машине.
- Вряд ли Факир сможет телепортировать нас всех так далеко… - Почти неслышно говорит Гельмут.
- Не нужно. Моя машина сейчас у одного из здешних, в гараже. Я сейчас пойду, пригоню ее сюда.
- Хорошо, тетушка. Спасибо!
- Гельмут. – Обращается женщина к уже развернувшемуся парню.
- Да?
- Ты же понимаешь, что это безумие? Ее не должно быть с нами!
- Тетушка, я обещаю тебе, она за нас. Она не причинит нам вреда.
- Ты точно ей доверяешь? – Спрашивает Луиза юношу.
-…Да. Точно доверяю. – Утвердительно отвечает ей герой. 
Посмотрев на племянника и поцеловав его в лоб, женщина накидывает пальто, надевает сапоги и выходит на улицу, закрывая дверь и даже не подозревая о подсаженной ей ночью опухоли. Еще немного постояв у двери, Гельмут идет в спальню и будит Факира. После просыпаются Юксир и Филипп, а после них – и Изабелла. Спускаясь вниз по лестнице, Луиза улавливает запах нескольких трупов и, остановившись на нижнем этаже, наблюдает, как полицейские и следователи осматривают пять посетителей гостиницы, убитых этой ночью свитой Амбассадора. В ужасе женщина посылает племяннику сообщение, в котором рассказывает о случившемся, после чего идет за своим автомобилем.
Во время того, как герои едят салат и курицу в номере, Изабелла начинает чувствовать жажду крови.
- У нее такой голод??!
- У вампиров жажда крови и голод это одно и то же! Она сейчас убьет кого-нибудь! – Хватаясь за оружие, восклицает Филипп.
Гельмут пытается отвлечь ее, всячески сдерживает, и девушка даже на какое-то время перестает испытывать жажду, но скоро это повторяется, и жажда становится нестерпимой. Схватившись за живот и голову, чуть ли не скуля и хромая, Изабелла не в силах себя сдержать бежит на этаж, где расследуется массовое убийство. Распихнув полицейских и следователей, вампирша бросается на один из трупов и начинает жадно пить из него кровь, утоляя дикую жажду. Изумленный ее нахальством и поведением полицейский грозно наставляет на нее пистолет, за ним повторяют и остальные, однако, первый выстрел не наносит Изабелле никакого вреда, и рана почти мгновенно заживает. Пытаясь игнорировать угрозы полиции, девушка продолжает пить кровь из трупа молодой студентки, но повторный выстрел злит ее, и она нападает на людей. Гельмут спускается на этот этаж, и, увидев, что вся полиция собирается убить Изабеллу, достает свой меч и начинает сражаться с защитниками порядка. В коридоре с залитыми просохшей кровью стенами начинается схватка между парой главных героев и отрядом полиции. Насытившаяся кровью Изабелла, ведя бой бок о бок с Гельмутом, слышит, как поднимается подкрепление. На помощь полицейским приходит спецназ с серебряными сетями и оружием. В нескольких метрах от Гельмута солдаты связывают Изабеллу и бьют ее шокерами, и, увидев это, тот в состоянии нарастающего гнева использует Скорбь. Мощность атаки превосходит все ожидания, и магические, темные, ало-малиновые, шипастые ветки; проходят через весь коридор, приводя к гибели всех находящихся в нем, кроме самого Гельмута и Изабеллы. Только после случайного массового убийства юноша осознает, что только что случилось, и в ужасе садится на пол, не отводя испуганный и шокированный взгляд с усыпанного трупами и залитого кровью коридора.
В этот момент он будто теряет связь с материальным миром: в его глазах все начинает расплываться, громкий голос Изабеллы утихает, и на смену ему приходит уже другой. Пространство вокруг героя искажается, а затем тот и вовсе будто бы мысленно переносится в квартиру, где он жил с колдуном. Но как же так, ведь тот дом был разрушен толпой революционеров? Верно. Тот дом уничтожен. А место, куда попал герой, это лишь проекция его сознания, где происходит ключевая встреча в его жизни – встреча с его истинным «я», его вампирской душой, которую он отвергал все это время.
- Наконец-то это случилось…
- Почему я оказался здесь?? Ты…ты копия меня! Что или кто ты?!
- Я…это ты. А ты – это я. Ты так упорно пытаешься скрыться от своей истинной сущности, что становишься слеп к самому себе. Пора тебе сбросить человеческую маску, Гельмут. Стань тем, кто ты есть на самом деле и кем всегда был. Ты вампир. И тебе не сбежать от своей природы.
- Я убил их…Я убил…убил тех людей! Я просто хотел защитить ее, но я их всех убил! Моя сила – проклятье.
- Твоя сила позволяет тебе не умирать при смертельных для людей ран. Благодаря ней ты спас ее, спасся с корабля и можешь еще больше! И более того. Никакой человек ни за что и никогда не полюбил бы вампира…
- Я не хочу этого…
- Тебе придется принять меня. Ты не изменишь своей природы…
Их диалог заканчивается, и Гельмут, узрев настоящего себя, переносится обратно, в реальный мир, в окружении своих товарищей, спутницы и тетушки. 
- Мы уже было подумали, ты умер! – Радуется пробуждению героя Факир.
- Что с тобой случилось??
Гельмут успевает прийти в себя, но не успевает ничего ответить, так как ко входу подъезжает машина Луизы.
Факир и Филипп садятся в автомобиль, и Луиза начинает ехать, остальные – Изабелла, Гельмут и Юксир – взлетают в небо и летят вслед. Спустя сорок минут герои добираются до полузаброшенной обсерватории. Открыв тяжелые, позолоченные двери, тетушка героя вместе с другими заходит в главный зал со множеством свитков, техники, большим телескопом и стеклянной крышей, откуда видны звезды. Разделившись, герои начинают искать информацию о вампирских генах.
Между тем, Чарльз, закончив расследование по делу массовой смерти находящихся на этаже гостиницы гостей и полицейских, едет в кафе недалеко отсюда, чтобы немного расслабиться. Несмотря на свою профессию, следователь все равно был ошарашен тому, что увидел в том коридоре, но чай дает ему возможность немного успокоиться.
- Сколько же убийств за столь короткое время…
Обсерватория. Хельсинг, роясь в ящиках и по полкам, бросает взгляд на вампиршу. Убедившись, что его не слышно, Гельмут подходит к Изабелле и вкратце рассказывает о том, что с ним случилось в гостинице. Им обоим становится понятно, что действие вампиризма уже не остановить, Хельсинг утратит прежнюю жизнь и прежнюю личность…Но в конце Изабелла задает лишь один вопрос: «Что ты будешь делать, если здесь мы не найдем способ сделать человеком меня?». В ответ парень отвечает: «Если ты и умрешь…Я умру вместе с тобой. Стоя рядом и держа тебя за руку.»

-  Все вампиры исчезнут с лица Земли…если я уничтожу Амбассадора.
- Значит, и мы с тобой тоже… - опустевшим взглядом произносит Изабелла.
- Может и нет, я найду какой-нибудь выход.
В этот самый момент оба героя понимают, что их романтические чувства взаимны, и Изабелла обещает, что пойдет с Гельмутом до самого конца. Отныне она верна ему, а не Амбассадору, а он ставит главной задачей защищать ее, любой ценой.
- Я нашла кое-что!
Филипп, Юксир, Факир, Гельмут и Изабелла сбегаются к большому столу, где стоит Луиза с потрепанными записями, из которых становится понятно следующее: «Уничтожить Амбассадора-мессию, и как следствие – всех остальных вампиров, можно лишь, уничтожив вырезанное из груди сердце Мрага, которое хранится в Темной Святыне, гробнице в Йегенсторфе. Только в этом случае вампир и все его дети умрут».
Гельмут начинает детально изучать записи, после чего Луизе внезапно становится плохо. Подсаженная опухоль начинает действовать. Гельмут экстренно выносит тетушку на улицу, вызванная скорая быстро приезжает и забирает женщину, герои едут за ними.
В больнице состояние Луизы ухудшается, спустя несколько минут и безуспешных попыток врачей предотвратить действие опухоли она мучительно умирает, ее пульс останавливается.
- Она не дышит! Не дышит! – Громко говорит один из врачей.
- Электротерапию, быстро! – Еще громче говорит другой врач, стоящий рядом.
Несмотря на усилия врачей им не удается спасти жизнь охотницы на вампиров. Через три дня Луизу хоронят на кладбище, ее могилу ставят недалеко от могилы Джахфороэла. После смерти тети Гельмут впадает в депрессию, а Филипп решает выяснить, кто подсадил опухоль. По случайности он ловит одного из вампиров замка на улице, и в ходе допроса узнает, что в смерти женщины виновен Амбассадор-мессия, подославший на задание свою свиту. Прострелив зажатому у стены вампиру сердце, Филипп возвращается к команде с добытыми сведениями.
- Я всегда знал, я говорил, что вампиры – злобные твари, которых надо истребить! – Срывается Филипп. - Мало того, что они натворили за целую историю, так еще с нами тащится одна из них!
- Постой, приятель, причем тут она?? Она ведь не убивала ее. – Удерживая Цетоуна, сказал Факир.
- Но она может убить любого из нас, в любой момент, ей все равно на нас, а ты ее защищаешь?!
- Ты для того и пошел с Гельмутом, чтобы добраться до Амбассадора и прикончить его! Мы должны работать вместе.
- Я не собираюсь работать в одной команде с ней. Я убью ее здесь и сейчас!
Цетоун нападает на Изабеллу, и та сопротивляется, но не атакует в ответ. Факир останавливает наездника, пытаясь его успокоить, и тот, переполненный гневом, грубо убирает бывшего приятеля от себя, называя его и остальных «слепыми дураками», после чего, плюнув в пол и разочаровывающе посмотрев на фокусника, поворачивается спиной и уходит, покидая команду.
Опрашивая врачей в больнице, Изабелла пытается найти Гельмута, чтобы его утешить, но не находит. За окнами начинается дождь…


               
                Глава VI
   С момента похорон охотницы на вампиров прошла одна неделя.
Шокрелло приходит к хозяину с новостью о смерти Луизы. Сообщив о ее кончине, вампир ждет довольной реакции от господина, и получает ее. Почувствовав на расстоянии, что Гельмут принял свой вампиризм, Амбассадор радостно закрывает глаза, складывает руки и на какое-то время замолкает. Шокрелло прерывает тишину, подчеркивая, что Изабелла перешла на сторону героя и противится мессии, на что тот отвечает кратко.
- Пускай.
- Позвольте, господин, но…Это ведь недопустимо! Она же предательница.
- Пусть они сблизятся. – Спокойным, умиротворенным голосом говорит Амбассадор. - Так, мы сможем подобраться ближе к мальчишке. Если я ее убью, он точно придет за Сердцем и уничтожит всех нас. Иди, Шокрелло.
- Сир.
Амбассадор поворачивается к секретарю.
- Неужели вашей власти и силы не хватает для того, чтобы подчинить его своей воле в любой момент?
Затягивая с ответом, Амбассадор отводит взгляд в сторону, будто не желая признавать своей неспособности контролировать вампира из пророчества.
- Он не просто юный вампир…он - Избранный, Шокрелло. – Сказал мессия. – Сила его хоть и скрыта внутри него, но она куда больше, чем у любого другого вампира…Я могу воздействовать на его сознание только в случае его эмоционального срыва. Поэтому я жду…
Получив ответ и молча поклонившись, Шокрелло уходит, закрывая за собой дверь. Когда он стоит на балконе под Луной и звездным небом, его взгляд устремляется в море. Вампир вспоминает, как Гельмут сбежал из лап Амбассадора тогда, на корабле, вынужденно и впервые применив Скорбь. «Неужели среди нас есть еще какой-то предатель, кроме дочери Барона?» - эта мысль долго не покидает голову Шокрелло, и тот решает «навестить» своего брата, Жаругиса.
Вампир-матрос, в это время, находясь на корабле с красными парусами, выбрасывает трупы убитых людей из трюма в воду. Закончив это дело, он убирает швабру и идет к лестнице, чтобы спуститься в город, но путь ему преграждает Шокрелло.
- Куда собрался?
- Выпить. Тебе какое дело? – Дерзит матрос брату.
- Твоя работа – чистить палубу и заниматься мертвыми телами.
- Я уже все это сделал. Дай пройти.
- Кажется, ты забыл, насколько я сильнее и могущественнее тебя, братец.
- Мне плевать…Я просто хочу быть равным тебе, не для Верховного. Нет. Для себя…
- Ха! Это смехотворно! – С издевкой говорит своему брату Шокрелло. - Тебе никогда не приблизиться ко мне. Ты слаб и никчемен! Даже крови добротной не пьешь!
- Мне оставляют только кровь трупов! Пока вы, аристократы испиваете свежую, живую кровь литрами! Если бы тех двоих не было приказано привести к тебе, я бы испил их крови прямо на корабле, куда их поймали. 
- Я всегда был впереди тебя. И свой титул, между прочим, я заработал честно, руководствуясь своими знаниями и опытом.
- Вся твоя золотая жизнь полетит ко дну, брат. Даже ты понимаешь, что Верховному при его-то силе и возможностях не нужны никакие подручные.
- Тогда почему, думаешь, я у него на службе столько тысячелетий? – Пытаясь вывести Жаругиса, спрашивает Шокрелло, не ожидая ответа.
- Ты хочешь славы и его одобрения. А ему просто не охота марать руки в своих целях.
-…Как же ты все-таки глуп, братец.
Посмеявшись над братом, Шокрелло улетает прочь, перед этим бросая под ноги матроса голову безжалостно убитого комиссара. Жаругис, как-то задумываясь, вспоминает их с Шокрелло прошлое: они жили в бедности, их родители были вампирами, занимавшимися мелкими преступлениями и убийствами бездомных в подворотнях. Жаругис с рождения был слаб физически, поскольку не получал достаточно крови. Однажды их отец, горбатый, неприятный вампир узнал об измене своей жены. В гневе он убил ее и ее любовника и после стал еще более жестоким, чем раньше. Всю злобу он вымещал на двух сыновьях. Изрядно настрадавшись, юные Жаругис и Шокрелло бежали из дома, отправились в город, стали воровать и убивать детей. Они были дружны, но однажды судьба разделила их: спустя меньше года после бегства от жестокого отца два брата сильно поругались из-за того, что один предлагал выйти в свет и обрести высшую цель, а второй хотел оставаться в тени и отмстить отцу. Затем по воле случая они оказались на разных континентах, и после этого перестали общаться. Следующие столетия Жаругис занимался мореплаванием и торговлей, питаясь в основном кровью уже убитых людей, а его брат стал выходить из тени и перешел на крупные убийства. Слухи о его деяниях дошли до самого Амбассадора, и тот заинтересовался этим вампиром. Шокрелло быстро смог ему понравиться, и Амбассадор взял его к себе на службу, дав ему высшую цель в жизни и введя его в светское общество. Спустя короткое время Шокрелло дал ему клятву верности до своего последнего вздоха.

Порт. Барон стоит на причале, ожидая прибытия важной персоны.
- Капитан Спаркс прибыл, сэр. – Сообщает Подошедший вампир-слуга.
Перед ним в ночном тумане сгущается корабль с поломанным носом и красными парусами. К Барону спускается достаточно худой, узколицый вампир с крючковатым носом, длинными, до грудной клетки, волосами, двумя разными по цвету глазами и в пиратского стиля одежде. Христофор Спаркс, бывший солдат, а ныне корсар голландского происхождения в южных морях, которого Барон завербовал, чтобы, выдав за него Изабеллу, вернуть дочь на свою сторону. Однако, сам Христофор не испытывает к Изабелле никаких чувств, ему нет дела до нее, и на брак он согласился только для того, чтобы после женитьбы прибрать к рукам богатства Барона, чего тот пока еще не знает.
Пожав бледные, украшенные кольцами руки, Барон и Спаркс идут «обсудить формальности».
Между тем, Амбассадор решает устроить очередной светский вечер, гости которого, конечно же, вампиры. Чистятся полы, ставятся стулья с золотыми деталями, зажигаются золотые свечи, готовятся блюда – словом, подготовка к вечеру аристократов. Пока замок украшают роскошью, Амбассадор вместе с Шокреллой и свитой идут в лес, где слуги держали для них плененных женщин и детей. Вампиры принимаются с наслаждением истязать их, наполняя бочки свежей кровью для предстоящего вечера.
Кладбище. Рассвет. Гельмут стоит у могилы приемного отца и поставленной здесь же неделю назад могилы тетушки. Его кожа бледнеет, с каждым часом его состояние меняется.  Приняв тот факт, что его судьба неизбежна и он скоро станет вампиром, хочет он этого или нет, герой, прежде чем уберечь Изабеллу от ее сородичей, намеревается лично отомстить Амбассадору, отдавшему приказ убить Луизу, и не перестает думать о мести Барону, убившему Джахфороэла. Однако, с Бароном «дела обстоят сложнее», так как Гельмут не знает, как на смерть отца от его рук отреагирует Изабелла, которая, хоть и не показывает этого, но все же любит его. Оставив цветы на каждой из двух могил, вытерев слезы и мысленно попросив прощения у погибших близких, Гельмут идет в обсерваторию и собирает все найденные тетушкой записи в сумку, а после находит Факира и Юксира на этаже ниже. Те рассказывают герою, что Филипп ушел из команды после смерти Луизы.
- И…куда он ушел?
- Мы без понятия. Он просто развернулся и покинул нас… - Уставшим голосом отвечает Факир.
- Ясно…А где Изабелла?
- Она искала тебя пару дней, - Говорит Юксир. - а после вернулась сюда и разглядывала звезды. А буквально несколько часов назад она вышла на улицу, сказав, что скоро вернется.
- Какой дальше план, Хельсинг?
- Я буду искать Амбассадора и его прислужников. Один. Сопровождать меня в наших с Изабеллой похождениях опасно. Позаботьтесь о себе.
- Как же так? Я ведь обещал, что помогу тебе!
- Я же сказал, что дальше пойду один! – Впервые кричит на фокусника Гельмут.
Наступает тяжелая пауза.
- Вы и так сделали для меня больше, чем должны были. Хватит. – С благодарностью и сожалением говорит герой. - Вам пора позаботиться о себе, Факир.
Юксиру и Факиру не остается ничего другого, кроме как молча согласиться и пожав герою руку и пожелав ему удачи, покинуть обсерваторию.
Гельмут меняет свою одежду на более темную, кладет меч в ножное, а пистолет – в кобуру, после чего выключает в здании свет и закрывает двери на ключ, отданный ему тетушкой незадолго до ее смерти. Сев в ее автомобиль, он едет по городу в поисках Изабеллы, и находит ее в парке, сидящей у фонтана с дневником в руках, в котором были последние ее записи.
«Его тетушки не стало три дня назад. Он потерял еще одного родного человека…Мне искренне его жаль. Я хотела бы помочь ему, хоть как-то, но не могу…Он исчез, и я не могу даже сказать ему слова поддержки. Да и вряд ли у меня это получится убедительно. Эта женщина внушала силу и уважения, и она вполне могла меня убить, но не сделала этого, потому что он ее попросил. Он защищает меня. От Филиппа, от нее, и даже от моего отца, который сейчас ищет меня по всему свету. Что он сделает, если у него получится меня выследить? Возможно, посадит меня в еще более строгую, самую глубокую и охраняемую темницу…А, быть может, он и вовсе не сможет в этот раз спасти меня от казни, к которой меня приговорит Верховный за мое предательство…Но я точно знаю, что уже не перейду на его сторону: он отнял у меня отца, и мне ненавистно его общество аристократов. Я хочу идти с Хельсингом до самого конца.»
- Изабелла!
Встретившись, два героя обняли друг друга, и вампирша высказала свои соболезнования.
- Спасибо…Это…это для тебя.
Хельсинг протягивает девушке напиток со свежей кровью, который очень нравится ей, и Морель, поблагодарив героя, начинает с удовольствием его пить. После этого она и Гельмут идут к автомобилю, садятся в него и уезжают из города. Изабелла случайно оставляет свой дневник на скамье у фонтана.
- Гельмут. Ты…меняешься…Твоя кожа. Она стала бледнее. – Заметила Морель.
- Я знаю…Теперь это не остановить. Я принял это.
За этим последовало короткое молчание.
- И куда мы поедем?
-…Я пока не знаю. Я должен найти Темную Святыню и уничтожить сердце Мрага.
- Тогда я с тобой.
- Тебе опасно идти со мной…
- Я хочу освободить отца от служения Амбассадору. А сделать это можно, только прикончив его.
- И ты не держишь на меня зла за то, что я собираюсь погубить тебя и всех наших сородичей?
- Если я погибну, пусть даже от пророчества…Я прожила не самую плохую вампирскую жизнь.
Дальше снова следует молчание, но два героя и без слов понимают друг друга: оба они отправляются покончить с Амбассадором.
К вечеру Уильямс заходит перекусить в небольшое кафе и, сев за стол, пересматривает список убитых за эти три недели людей, вписанных в учетный блокнот. В это же заведение по совпадению заходит Факир, который сразу узнает Чарльза.
- Чарльз, дружище!
- Марк! Во дела! Сколько лет, сколько зим…
- Рад тебя видеть, Чарльз. Какими судьбами ты здесь?
- Я расследую весьма частые убийства мирных граждан. Для меня очевидно, что вампиры вышли из тени.
- Мм…Соглашусь с тобой. Действительно, люди умирают один за другим.
- Тоже заметил?
- Конечно!
- Ну расскажи хоть, как у тебя с работой?
- Полный порядок. Вот из цирка перебрался в крупный театр в Париже.
- Хм, очень хорошо, старый друг. А что привело тебя в Америку?
- Я путешествовал с одним…добрым человеком. Но сейчас он ушел в сольное плавание. Думал, вот сегодня вернуться домой, во Францию. Меня ждет театр.
- Не советовал бы тебе сейчас лететь во Францию.
- Почему?
- Ты ведь знаешь, что практически вся современная аристократия – это вампиры?
- Ну, допустим знаю. Теперь. И что?
- Завтра во Франции, в центре Париже состоится балл. И организовывает его их лидер. Сильнейший из вампиров, аристократ-мессия. Там будет опасно.
- Но ведь…там мой театр, моя работа! Как же так?
- Придется подождать здесь пока. Если не хочешь стать декоративным украшением на вампирском баллу.
- Да, это разумно…
- А что за человек, с которым ты путешествовал? Кто он?
-…Он…приятный, великодушный малый. Пришел в театр, на мое выступление. Я видел его в его глазах искренность и добро…Он поступил со мной так, как никто другой со мной не поступал: заступился за меня, протянул руку помощи, даже не зная меня. Я вызвался сопроводить его в его путешествии, дабы отплатить ему за его доброту. Но сейчас я уже ничего не могу для него сделать.
- Дай Бог ему здоровья и долгой жизни. – Даже не подозревая о том, что тем парнем, о котором рассказал ему только что его приятель, был тот же юнец, которого он допрашивал в Париже, говорит Чарльз, допивая горячий кофе.
Друзья решают пройтись вдвоем до отеля и, пообедав, выходят из кафе. Переходя дорогу, Уильямс замечает машину, которая, не останавливаясь перед пешеходом несется на его товарища. Следователь отталкивает Факира в сторону, при этом сам оказываясь сбитым автомобилем.
- Чарльз! Чарльз, о Господи! Скорую сюда, живо! – В панике кричит фокусник на всю улицу.
В больнице Уильямсу диагностируют несерьезные повреждения: ушиб таза и нескольких костей. Пролежав несколько часов с бинтами, следователь выписывается. Надев свои круглые очки и пальто поверх клетчатого костюма, Чарльз выходит из больницы, встречает Факира, который от всей души благодарит друга за его благородство, выпивает с ним,  а после доходит с ним до большой улицы, где прощается с фокусником. Тот вызван Юксиром по «важному делу», потому Факиру приходится покинуть товарища. Тепло попрощавшись, он и Чарльз обмениваются улыбками, после чего Факир исчезает в облаке дыма, перемещаясь к оборотню. Еще какое-то время посмотрев на то место, Чарльз идет в парк.
Тем временем, Барон и Христофор в покоях первого заканчивают обсуждать детали женитьбы корсара, и Барон выдает последние сведения о ее местоположении. Вампир-голландец, осмотрев богатые покои отца Изабеллы, присматривается ко всему этому добру, что он собирается забрать, после чего отправляется на поиски своей невесты по велению Барона, а тот, свою очередь, идет отчитываться Амбассадору, который вызывает его к себе.
- К чему это самовольство, Барон? – Спокойным, уравновешенным тоном спрашивает Амбассадор-мессия.
- Я…прошу прощения, мой повелитель. Виноват. Но…позвольте, я напомню вам…что моя дочь…
- Твоя дочь – предательница! – Гневно восклицает мессия с такой силой, что Шокрелло даже отходит на один шаг в сторону.
- Да, мой господин… - Чуть ли не дрожащим голосом, соглашается Барон.
- И все же…Я тогда пощадил ее. Потому что ты этого попросил. Надо думать, я тогда ошибся.
-… - В ответ Барон молчит.
- Тебе есть, что сказать, Морель? – Осуждающе спрашивает Шокрелло.
- Я всецело принадлежу вам, мой повелитель. – Смотря на Амбассадора, четко сказал Барон. - Я безгранично предан вам…Но я должен был подумать и дочери.
- Сейчас я увижу…Во-от. Увидел. Его душу. Да…Он принял свою вампирскую природу. Как я и хотел…
- Но он все еще хочет убить вас, господин. И девчонка с ним заодно! – Поясняет Шокрелло, стоящий рядом.
- Но главная часть дела сделана…И во многом, я должен признать, это ее заслуга.
- Она будет жить? – Интересуется Барон.
- Пока да. Но за ваше самовольство…Барон. Я им недоволен. Вы не сообщили мне о том, что привлекли к делу корсара Спаркса.
- Я виноват…Но я поручил ему задание. Он никак не помешает вашим планам. А если помешает…отвечать буду я. В этом случае я приму любое ваше наказание, мой господин.
- Хмм, хорошо…Но не забывай! Я наблюдаю. Всегда.
- Сир…
Поклонившись, Барон покидает кабинет. Шокрелло, которого сильно злит самовольство «коллеги» и предательство его дочки, выходит вслед за ним и, презренно, злобно посмотрев на Барону, взлетает на крыльях тьмы неизвестно, куда.
Между тем, Филипп, достав себе пару тяжелых пистолетов, устраивается на службу, на китобойное судно офицером и поднимается на отбывающий корабль с белыми, в некоторых местах грязными парусами, взявшее курс на морской участок с большим скоплением китов. Во время плавания герой спускается в трюм подальше от палубной суеты и садится на пол, уставившись в пустоту. В его голове мешаются совершенно разные мысли, он пытается осмыслить все, что с ним произошло начиная с первой встречи с Гельмутом на Эйфелевой башне. За эти три недели он успел побыть для героя напарником, врагом и даже другом, правда на совсем уж короткое время. А те пытки? Он пережил их напрасна? Ради чего все это? Да просто ради мести! Ради банальной мести, жажда которой переполняет его. И лишь ради мести Амбассадору Ночи, что является этому миру воплощением всего вампирского отродья, Филипп согласился пойти с Гельмутом, превозмогая свою ненависть к Изабелле, отомстить которой у него была далеко не одна возможность. Осознав это, Цетоун отрекается от мести аристократу и сосредотачивается на конкретной цели – на Изабелле, которую он ненавидит всей душой и всем сердцем. Он дает своей погибшей семье и самому себе клятву, что убьет ее любой ценой.
- Она заплатит за все… - Думает Филипп, сжимая кулаки.
Сан-Диего. Парк. Тот самый парк, где Изабелла случайно оставила свой дневник. Христофор пребывает в город, и гордо ступает по улицам парка, вызывая странные, непонимающие и презирающие взгляды прохожих. На его пути встречается Чарльз со своими коллегами по работе, которых он распихивает, чтобы пройти дальше. Недовольные и рассердившееся граждане начинают оскорблять и наезжать на корсара, даже не подозревая, что перед ними вампир. Разозлившийся пират подходит ближе и без труда отрывает одному бедолаге Уильямсу голову, после чего нападает на второго, валит того на асфальт и разрывает ему грудную клетку. В панике и ужасе окружающие их горожане разбегаются, кто куда, и на всей территории парка не остается никого, кроме вампира и двух убитых им людей. Выпив кровь у человека с разорванной грудной клеткой, Христофор оставляет трупы и идет к скамье у фонтана, обнаруживая там дневник Изабеллы. Удобно сев, вампир полностью читает его, узнавая о Гельмуте и их с девушкой связи, после чего закрывает дневник, разрабатывая план поисков невесты. Его мысли прерывает словно сгустившийся из воздуха Шокрелло и встает перед корсаром.
- Вы ведь не из этих…людишек. Верно? – Уточняет голландец.
- Барон нанял вас, чтобы найти дочь, а после женить вас на ней. Зачем вы согласились? Вы ведь ее даже не видели ни разу.
- Мне не нужна его дочь. Я ее знать не знаю, и жениться на ней тоже не хочу. Я согласился лишь для того, чтобы в условиях брака незаметно прибрать к рукам его богатства. – Раскрывает свой замысел корсар.
- Богатства Барона?
- Да. Как только я их заполучу, я сразу исчезну. Да так, что он меня никогда не найдет.
- То есть вы тоже против него…Это мне и нужно было. – Довольно говорит Шокрелло.
- Что вы имеете в виду? – Спрашивает у него Христофор.
- Понимаете ли…М…Я присяду.
- Извольте.
Секретарь Амбассадора садится на скамью рядом с корсаром, и они продолжают разговор.
- Я хочу убрать Барона. – Объясняет свою позицию Шокрелло. – Он противен мне. Он смеет перечить воле Верховного, а его дочь – предательница, что перешла на сторону Избранного, стремящегося истребить всех нас! Барона надо исключить из схемы. И раз уж вы тоже против него, стало быть, мы можем заключить союз. И вместе убрать Барона, после чего вы без труда заберете все его богатства.
- Хм…А мне нравится такая мысль. Очень нравится.
- Есть предложение даже лучше! – Сразу добавляет Шокрелло. – Сделка, капитан.
- Сделка? – Переспрашивает корсар-вампир.
- Да. Сделка: я найду девчонку для вас, а вы, когда придет время, разберетесь с ее отцом. Ну-сс, по рукам?
-…По рукам. Я согласен.
Шокрелло и Христофор жмут друг другу руки в знак союза.
- Превосходно…До скорой встречи, капитан.
- Господин секретарь! – Зовет партнера Христофор, пока тот еще не скрылся.
-?
- Передайте Барону это. – Просит голландец.
-…Обязательно.
Взяв в руки переданный корсаром дневник Изабеллы, Шокрелло взлетает в небо.
Поправив свою круглую, украшенную ярким пером шляпу, корсар подбирает с асфальта оторванную голову Чарльза и забирает ее с собой. Шокрелло отправляется в замок, чтобы с помощью магического шара узнать, куда направляются Гельмут и Изабелла. Узнав все, что ему нужно, вампир разбивает стеклянный шар вдребезги, чтобы враг не мог воспользоваться им, когда будет здесь. Этим же он аргументирует свое действие перед Амбассадором, пришедшим на звук битого стекла. Сообщив своему господину список гостей предстоящего светского вечера и проследив за выполнением работ к его приготовлению, Шокрелло заходит в покои Барона и, полебезив перед ним, отдает ему дневник его дочери, затем тихо улетая в окно. Открыв и перечитав записи Изабеллы, ее отец впадает в ярость и в гневе сжигает дневник дотла. Барон еще долго продолжает смотреть на пылающие остатки дневника, обгорелые черные страницы, в которых Изабелла изложила все свои мысли о Гельмуте и о том, как изменилась ее жизнь после встречи с ним…


                Глава VII
   Звездная, темная и в то же время теплая ночь. Сидящие в автомобиле Гельмут, глаза которого постепенно становятся неестественного для человека ярко-бирюзового цвета, и Изабелла с интересом и удовольствием разговаривают буквально обо всем, что приходит им на ум. Просто разговаривают…понимая, что скоро их время в этом мире кончится. Если они смогут добраться до сердца Мрага.
Увидев мысли героя и страшась за свою жизнь, Амбассадор решает перепрятать Темную Святыню, чтобы Гельмут не нашел сердце.
«Хоть Всевышний и вампир…Он все равно боится смерти…»
Когда он с волнением переносит гробницу, ему является видение, оно же и пророчество, согласно которому Гельмут таки истребит всех вампиров на Земле, стерев их всех до единого с лица планеты. Видение вызывает у него страх, который он чувствует впервые за всю свою долгую жизнь. Страх того, что его правлению придет конец…что он и его род сгинут от руки Избранного…В голове Амбассадора начинают мелькать какие-то воспоминания, а затем он и вовсе вспоминает всю свою жизнь:
Он появился на свет незадолго до герцогини, в 502-ом году нашей эры. В то время, как все остальные вампиры по мере взросления отращивают когти и рождаются с бесцветными, незрячими глазами, Амбассадор родился сразу с острыми когтями и кроваво-алыми, яркими глазами, что дало основание предрекать ему большую власть. Его родители быстро научили его искусству владения Скорбью и с детства кормили самой свежей кровью. В возрасте 200 лет (16-17 по человеческим меркам) Амбассадор получил благословение Мрага, что дало ему выдающиеся телепатические и ментальные способности. В начале 900-го года Амбассадор познакомился с герцогиней, которая сразу разглядела в нем неимоверную силу. Выращенный в условиях светской жизни, Амбассадор стал аристократом и после убийства своих родителей заполучил их слуг и деньги. Рассылая своих поданных по всему свету, он накапливал могущество, богатства и, что еще более важно, кровь для планируемого воскрешения самого Мрага. Тогда же он взял к себе на службу Шокрелло. Когда Амбассадор узнал о беременности герцогини, ему во сне явилось пророчество, после чего его сердце ушло в пятки: он боялся угрозы для себя и своей власти. В какой-то момент он даже задумал отравить герцогиню, чтобы она не смогла родить сына. Поздней ночью он залил в стакан для женщины яд, в котором было жидкое серебро, и отправился к ней. В комнате герцогини был и отец Гельмута, который учуял гадкий запах. Выйдя из комнаты, два аристократа завели напряженный разговор, и муж беременной вампирши раскрыл замысел Амбассадора, после чего между ними состоялась ожесточенная дуэль, в которой Амбассадор победил и убил противника. Найдя труп мужа, герцогиня впала в агонию, из-за чего на место дуэли собрались все гости-вампиры и поданные. Амбассадор не стал отрицать свою вину и честно признался беременной герцогине, что убил отца ее ребенка в поединке, аргументировав свой поступок тем, что сын герцогини представляет опасность для всех вампиров. Однако, ему не поверили. Собравшиеся понимали, что против такого сильного и могущественного вампира, как Амбассадор Ночи, они не выстоят, потому все ждали слова герцогини. Оплакав мужа, та попросила Амбассадора оставить ее ребенка в живых, говоря, что никакого пророчества нет, а взамен пообещала сделать его своим преемником, оставив ему после своей смерти все, что у нее есть: власть, драгоценности, слуг, имущество. С огромным трудом Амбассадор согласился, поддавшись соблазну…Через один день родился Гельмут. Аристократ присутствовал при родах и видел, как герцогиня ужасается увиденному пророчеству, которое ранее всеми силами отрицала. Наблюдая, как она и толпа ее сородичей шли в лес, чтобы оставить там на съедение младенца, Амбассадор убедился в том, что предсказание не сбудется и он никогда больше не увидит Гельмута. К сожалению, или к счастью…он ошибся…
Вспомнив детально свою жизнь, Амбассадор в спешке и ужасе переносит Темную Святыню из замка в другую точку света, на высокий холм, под грубое, голое дерево. Закопав его там, Амбассадор накладывает на это место заклинание: достать гробницу возможно будет лишь в условиях угасающего солнца и лишь его собственными руками. Поможет ли это?
Между тем, Гельмут и Изабелла подъезжают к границе Америке, дальше море…замок, где, как они думают, находится гробница, за тысячи миль отсюда. Героям приходится оставить автомобиль и взлететь, чтобы добраться до Швейцарии по воздуху. Полетев на темных, магических крыльях, два вампира оказываются атакованы наемниками прямо в небе: их сбивают из пушек, из-за чего пара падает в воду. Шокрелло видит героев с высокой скалы и сообщает о находке Христофору. Тот, сразу получив послание, снаряжает свое судно, собирает на борту свою команду подчиняющихся ему людей-пиратов и выходит в море на своем величественном судне. В одном месте огромного океана собираются сразу все: и Гельмут со спутницей, и наемники, и пираты во главе со Спарксом, и даже корабли китобоев с Филиппом на борту. Цетоун подходит к краю судна и замечает в воде бывшего товарища с девушкой.
- Все-таки поддался ее чарам…Нужно брать девку! Вампиршу схватить! – Командует Филипп.
Начинается масштабное морское сражение с участием трех флотилий. Поднимаются большие волны, на небе сгущаются тучи. Пираты обстреливают корабли наемником, а после Изабелла, выбравшись из воды, прыгает к ним на палубу и добивает оставшуюся группу негодяев. Гельмут же, поднявшись к ней, переводит пушки на флот корсара.
- Это кто там еще в шляпе стоит??! – Увидев на другом судне Христофора, задается вопросом герой.
- Без понятия! Гельмут, сбоку! – Кричит ему девушка.
Пока герой атакует корабли корсара из пушек, справа подплывает корабль с Филиппом на борту, и тот лично запускает гарпун прямо в Изабеллу, закидывая потом ее на палубу и начиная стрелять по вражеским кораблям, включая и тот, на котором находится Хельсинг. Флот Христофора терпит потери, но главное его судно остается целым, и с него пираты атакуют китобоев. Параллельно выстрелам из пушек, пираты прыгают на корабли китобоев, и на палубах начинаются кровопролитные бои. Филипп, пленив девушку и связав ей руки серебряной цепью, сходит с атакуемого корабля и ступает на другой, после чего встает перед Изабеллой.
- Ну что, нечисть. Пора бы с тобой уже разобраться!
- За что твои люди сейчас сражаются? Все это только ради моей поимки? Я этого не стою! – Пытается образумить офицера связанная вампирша.
- Я не знаю, зачем ты понабилась тому уроду в шляпе, но я покончу с тобой раньше.
- Ты готов погубить даже своих людей, чтобы…отомстить за семью. Это благородно…Но я не собираюсь подыхать здесь!
- Не смей даже заикаться о моей семье, которую ты отняла у меня! – Кричит Филипп Изабелле в лицо. - Я должен был убить тебя еще там, в театре! Но нет…я поддался уговорам этого глупца-мальчишки!
- Ты хотел добраться до Амбассадора, но теперь ты обречен! Как и вся твоя команда.
Офицер смотрит на своих сослуживцев, которые в эту минуту десятками погибают на других кораблях от рук пиратов голландского вампира. На мгновение в голове Филиппа звучит мысль: «Что я наделал…»
На помощь Изабелле приходит Гельмут, раскидавший по сторонам людей на палубе. Держа наготове меч, герой приближается к офицеру.
- Филипп…
- Ах, кого я вижу! Пришел за своей подругой? Так вот, поздно!
- Отпусти ее немедленно!
- Нет, Хельсинг. Довольно! Я слишком долго терпел и ждал. Пора ей умереть…
- Повторю еще раз: отпусти ее сейчас же! Я не хочу снова драться с тобой.
- Она это заслужила.
Цетоун готовится нажать на курок, наведя пистолет прямо на сердце вампирши.
- Нет! – Крикнул Гельмут, бросаясь в атаку.
Хельсинг нападает на офицера и разрезает цепи.
- Скажи мне правду, Хельсинг. Прежде…когда мы еще были в одной команде, да даже в театре…Ты притворялся? Ты строил из себя белого и пушистого, чтобы использовать всех нас? – Озадачивает Филипп запутавшегося в себе Гельмута.
-…я…
- Ты защищаешь одну из тех, кто убил твоих родных! Ты убиваешь невинных людей ради этой твари!
-… - Герой молчит, слушая слова офицера.
- Тогда, на Эйфелевой башне…Я проникся к тебе симпатией. Ты показался мне хорошим парнем…Даже будучи под заклятием, ты был не лучше своих сородичей. Кровопийц и убийц!
- Все изменилось…
Диалог прерывает Христофор, который пробивает тело Гельмута насквозь саблей, выбрасывает его в море и хватает Изабеллу за руку, однако, схватить ее не получается: та, отрубив корсару руку, прыгает в воду. Гельмут прыгает вслед за ней. Смотря в мутную, усеянную обломками кораблей и телами морскую гладь, голландский вампир не видит героев и, опустив винтовку с саблей, подходит к Филиппу, который оказывается окружен пиратами.
- Итак…ты, верно, знаком с мальчишкой?
- Пошел к черту.
- Будет тебе. Ты ненавидишь ту девушку. – Подмечает Христофор. - Моя цель – ее убить. И, если ты скажешь мне, куда они направляются, у меня это получится. Я сделаю всю работу за тебя!
- Последнее, что я стал бы делать…помогать вампиру. Чем ты можешь поклясться, чтобы я тебе верил?
- Тебе нужно доказательство? Я привел сюда целый флот. Не просто так ведь.
- И то верно… - Соглашается с корсаром Филипп.
- Теперь скажи. Куда. Они идут.
- …Им нужен ваш хозяин…Они идут убить Амбассадора. В Швейцарию.
Корсар начинается насмехаться над офицером.
- Ой, глупый-то какой! Жалкий, глупый человечишка. – С издевательскими смехом и улыбкой сказал голландец. – Не нужно мне эта информация. За меня все сделают. Мне просто было интересно…каково твое отчаяние и горе, что ты согласился помочь вампиру! Признаю, ты заставил меня искренне посмеяться…
Выйдя из себя, Филипп нападает на вампира, и они начинают сражаться между собой. Герою удается нанести несколько хороших ударов по врагу, но тот все равно побеждает.
- Счастливо оставаться.
- Паршивый урод!
- Все живо на корабль! – Скомандовал пират.
Голландец с командой покидает судно. Цетоун остается один посреди моря и множества разбитых кораблей. Посмотрев вокруг, офицер понимает, что дальше ему идти бессмысленно. Понадеявшись на слова корсара, он осознает, что помог вампиру, и это осознание не дает ему покоя. Взяв в руки второй пистолет, приложив палец к спусковому крючку и закрыв глаза, Филипп нажимает на курок, выстреливая себе в голову и падая замертво.
Над беспокойным морем и дымящимися судами пролетает ворон.
Гельмут и Изабелла выходят из воды, правда, на два разных берегах, за несколько сотен метров друг от друга. Хельсинга, кожа которого окончательно приняла бледно-серый вампирский оттенок, находит спецназ Германии, и по обвинению в массовом убийстве, а также по причине принадлежности его к вампирам героя пытаются схватить. Когда тот оказывает сопротивление, солдаты применяют серебряные клинки в виде крестов, обезвреживая юношу. Его связывают и везут в Мюнхен, где сажают в тюрьму.
Что, тем временем, происходило с Изабеллой? Что же, после того как она вышла на песчаный берег и не обнаружила героя, она начала его искать. Но искала недолго, так как вдруг, вперемешку с шумом морских волн она услышала чей-то, явно мужской, хриплый голос. Сразу поняв, что это не голос Гельмута, девушка встала на месте и, приготовив когти, стала ждать, пока появится источник звуков. Им, к большому удивлению вампирши, оказался Жаругис, которого та уж точно не ожидала увидеть.
- Кто ты? Не подходи! – Угрожая, говорит Изабелла.
Жаругис послушно останавливается в трех метрах от героини.
- Вы, должно быть, не помните меня, госпожа Морель?
- Нет. Не помню. А мы знакомы?
- Мы с вами встречались лишь однажды. – Говорит матрос. - Когда ваш отец, Барон, уважаемый член ближнего круга Хозяина…взял вас еще маленькой девочкой в первое плавание. Я наблюдал, как он, держа вас на руках, показывал вам морские просторы…Как вы восхищались теми странствиями в компании вампиров-моряков. Не припоминаете?
-…нет. Я не помню вас. Вы знаете моего отца?
-  Конечно, знаю. – Подтверждает Жаругис. - И давно. Я сопровождал его во всех его плаваниях. А их было немало.
- Как вы здесь оказались? – Спросила Изабелла.
- Проплывал тут недалеко. Видел, как вы вышли на этот берег. И видел ту бойню в море. Вы, должно быть, хотите найти своего спутника? Он вышел на другом берегу.
- На другом берегу? Значит, мне надо туда!
- Боюсь, вам уже некого там искать…Его схватили. Сейчас везут в тюрьму. – Осведомляет героиню Жаругис.
- Вы не лжете? – Не доверяя матросу полностью, спрашивает его Изабелла.
- К сожалению, нет. Я не знаю, в какую именно тюрьму его повезут…Видел лишь людей в военных формах.
Изабелла садится на ближайший камень и начинает думать, что ей делать дальше. Вдруг ее посещает мысль, будто матрос может ответить ей на многие вопросы. Тем более, по его словам, они виделись до этого, а на вруна или злого подлеца он совсем не похож.
«И чувство ее не подвело…Ведь он действительно многое знает, по крайней мере то, что важно знать ей. Говорить с этим вампиром легко…все его окружение смотрит на него свысока, и ведь без слез-то на него не взглянешь: хилый, с грязными жирными волосами, в неопрятной одежде…он так…жалок, и в то же время так…полезен. А кто мог бы подумать на него? Разве что только Амбассадор, что может прочесть мысли любого вампира. Но ему это не нужно. Ведь он никогда не сомневался в верности своих слуг, и правильно: Изабелла, Гельмут и Жаругис – единственные вампиры, которые противятся его воле. До них такого еще никогда не было: вампиры убивали людей, питались их кровью, строили собственное общество. А, впрочем, и сейчас так же: они убивают людей, питаются их кровью и теперь живут в своем обществе…Но я могу все изменить…И я собираюсь это сделать. Меня сейчас…? Меня сейчас ведут в тюрьму, где я намерен проторчать недолго, поскольку мне некогда. Я легко разрушу стены своей камеры или выломаю решетку. А сейчас вырваться не могу: люди связали меня серебряными цепями. Я смотрю на связанные руки: на них отчетливо заметны вены, а на пальцах растут когти. Мой слух, мое зрение, обоняние усилились до сверхчеловеческих пределов. Хотя есть ли предел в моем случае? Так или иначе…сейчас меня волнует только одно…Как бы с Изабеллой ничего не случилось, пока я не с ней. Хотя она вполне может за себя постоять…Она забрала мое сердце. И я обязан забрать ее с собой на вечный покой…Пускай пока поговорят с тем матросом.»
Жаругис присаживается на камень перед Изабеллой. Она решается задать ему вопросы.
- Вы знаете, кто тот пират? И зачем я ему нужна?
- Это капитан Спаркс. – Начинает рассказывать Жаругис о Христофоре, вспоминая его. - Вампир-корсар родом из Голландии. Я помню его еще юнцом в американском флоте. Он рано осиротел, и говорил мне, что собирается всю жизнь посвятить мореходству. Мы с ним тогда служили бок о бок, хотя в то время он был намного моложе меня. Из-за того, что в море он часто пропадал на целые годы, а то и десятилетия, ему нужно было питаться человеческой кровью прямо во время плавания…Поэтому его команда в основном состоит из людей, которые служат робами на его корабле. Когда ему требуется пища, он убивает их, а затем швартуется в любом порту и берет новых рабов. Умно…
Параллельно разговору двух вампиров на песчаном холодном берегу Гельмута везут в тюрьму в Берлине. Для него оборудуют особую камеру с серебряной решеткой и серебре;ными стенами. Когда связанный Гельмут в сопровождении вооруженных агентов идет по коридору бетонной тюрьмы, он обращает внимание на одного из надзирателей, который читает газету. Что там написано? Обычный человек вряд ли бы смог разглядеть за те пару секунд, что его вели бы под руки по тому коридору, но герой своим сверхчеловеческим зрением успел прочитать заглавие: «Талантливый следователь Чарльз Уильямс был обнаружен без головы в центральном парке Сан-Диего.» Шокированный этой новостью Хельсинг останавливается и уточняет у агентов.
- Этот человек действительно умер?
Переглянувшись между собой, солдаты смотрят на надзирателя и газету в его руках, после чего их командир поворачивается к герою и говорит: «Читать не умеешь? Написано же, что без головы нашли, значит умер. Все, иди, давай, живо! Надо нам тут еще с нечистью разговаривать.» Забрав у него меч, агенты спецназа бросают его в камеру, после чего быстро закрывают замок, пребывая в полной уверенности, что заключенный не сбежит. Осмотревшись вокруг и несколько раз обжегшись о серебро, Гельмут, потирая лицо рукой и думая о Чарльзе, садится на пол под заблокированным прутьями окном, куда ярко бьет лунный свет.
Вдруг…из темного угла камеры, где ничего не видно, слышится какой-то шорох. Не видно совсем ничего! Только слабый шорох…а потом второй, за ним третий. Будто кто-то дергает железными пряжками на ремне или сапогах.
- Кто здесь? – Встав с пола и напряженно устремив взгляд в темный угол, спрашивает не пойми кого Гельмут.
К прежним шорохам прибавляется хорошо слышимое в ночной тишине дыхание. А затем к стене с окном подходит некто, освещенный лишь наполовину, с чуть полной фигурой, в коричневом пальто и в круглой шляпе. На табуретку садится человек, в котором герой, увидев освещенную светом из окна половину его лица, узнает Чарльза.
- М-мистер Уильямс? Как вы…откуда?
- Здравствуй, Хельсинг. Тебе здесь, наверное, скучно в одиночестве… – Слегка протерев очки платком, говорит живой следователь.
- Вы же умерли? Разве нет?
- Как видишь, я жив. Знаешь, что стало с тем поездом? На нем больше не ездят. Люди боятся. Но о юном бойце, победившем вампира шпагой в тесном вагоне, прознал чуть ли не весь город.
- Но газета… - Почти шепотом, задумавшись, произнес герой.
Наступает пауза. Гельмут недоверчиво смотрит на неожиданного гостя, пока тот с ним говорит. Вспомнив слова старика Юксира из будущего, парень отбрасывает почти все сомнения насчет того, что перед ним не настоящий Чарльз. Окончательно же его сомнения развеялись, когда герой посмотрел в глаза собеседнику в момент упоминания газеты: он на секунду отвел взгляд куда-то в сторону.
- Вы не Чарльз Уильямс. Настоящий Чарльз умер, лишившись головы…
Два заключенных продолжают смотреть друг на друга, ничего не говоря. Гробовая тишина прерывается.
- Кто вы такой? – Вполголоса, словно моля об ответе, спрашивает Гельмут.
Тут таинственный ночной гость меняется в лице: брови его опускаются, а обнадеживающая улыбка пропадает. Он, не показывая своей мимикой никаких эмоций или чувств, снимает круглую шляпу, после чего принимает свой истинный облик. Как оказалось, все это время с Гельмутом разговаривал Шокрелло, пришедший сюда за ним. Разоблаченный вампир нисколько не огорчается тому, что Хельсинг раскрыл его, а лишь в ироничной форме хвалит юношу.
Два параллельных диалога заканчиваются одновременно. Не вспотев и победив героя в коротком бою, Шокрелло, выбивая стену, забирает его из камеры, появляется на другом берегу, где застает своего брата за костром с Изабеллой, ранит его, отбрасывает в сторону, после чего, так же справившись с девушкой, усыпляет ее и вызывает Христофора, сообщая координаты. Тот довольный приплывает к берегу, забирает всех на борт, и вампиры на корабле корсара отправляются в Швейцарию, где сейчас во всю идет бал на светском вечере, организованном Амбассадором. Жаругис, поднявшись и залечив рану, смотрит на уплывающий пиратский корабль, после чего спешит на свою небольшую лодку и следует за ним.
В замке, на балу:
Богатые вампиры-аристократы пируют и веселятся. Зал украшен канделябрами, золотыми колоннами, алыми коврами, свисающими с верхних концов высоких окон, роскошной мебелью и, конечно же, фонтанами свежей, вкуснейшей крови, которую гости с удовольствием пьют литрами. Амбассадор-мессия, сидящий в величественном уютном кресле, позади которого установлена высокая статуя Мрага, смотрит на торжество, держа в руке бокал. Им овладевает гордость за то, что он смог создать для своего народа мир, где вампиры могут торжествовать, пировать и веселиться…Такова была мечта Мрага. Сбылась? Лишь отчасти.
К концу бала Амбассадору сообщают о поимке Гельмута и Изабеллы и об их скором прибытии.
- Хорошо…очень хорошо... – Почти про себя говорит аристократ.
Тем временем, Юксир, после произошедшего в море пролетевший над берегом, где были взяты юноша с девушкой, разговаривает с Факиром в Берлине. Оборотень, сильно напрягаясь, рассказывает другу о гибели Чарльза, самоубийстве Филиппа, аресте Гельмута и похищении его и Изабеллы. Фокусник решает проникнуть на бал Амбассадора и помочь Хельсингу, а вдобавок, отомстить корсару за смерть Уильямса, но человек-ворон пытается его отговорить. Однако, Факир настроен решительно и, оказавшись в камере, где держали героя, он находит там вещи, которые были на замаскировавшимся под следователя Шокрелло, а также в другой части здания, в комнате охранника он обнаруживает и забирает меч, который солдаты забрали у Гельмута.
Тем временем, на корабле Христофора два героя просыпаются после наркоза в трюме с надежно привязанными цепями к палке руками. Хельсинг поясняет спутнице, что их везут в Йегенсторф, а он-то, собственно, не против, ведь намерен найти там гробницу, не зная о том, что ее оттуда перенесли в другое место. До швартовки судна они с девушкой успевают обсудить то время, что они были в разлуке, на разных берегах. Когда Изабелла упоминает про Жаругиса, парень вспоминает его.
Пираты сбрасывают якорь, судно причаливает на недалеком расстоянии от замка. Голландец спускается в трюм и поднимает пару, а затем его команда выводит их на палубу. Шокрелло, взяв Гельмута под руки и сжимая их так, что тот не может ими двигать, ведет его к замку, а за ним таким же спешным шагом идет Христофор, так же сильно, как и парня, держа невесту. Хельсинга отправляют прямиком к Амбассадору, закончившему светский прием, а Изабеллу – к ее отцу.
- Итак…как дорога? – Саркастично спрашивает мессия.
- Ты преследуешь меня…Хочешь, чтобы я наконец перешел на твою сторону, так вот: не бывать этому!
- Спокойно, дитя мое. Посмотри на себя. Ты стал почти совершенным: коготки еще дорастут, и все. Я не собираюсь ничего с тобой делать, кроме как просто поговорить. Ибо мы с тобой не враги… – Чуть нагнувшись, говорит Амбассадор.
- Ошибаешься. Ты – мой враг. А я – твоя погибель. Я положу твоему правлению конец.
- Неужели?
- Но прежде я спрошу… – Уже более низким тоном отвечает Гельмут.
- Что ты сделаешь с ней? Куда ее повели?
- За свою подругу можешь не беспокоиться…Мне нет до нее дела. Я могу убить ее в любой момент, в отличие от тебя, но не буду. С ней будет говорить ее папаша… – Издав в конце слабо слышимый смех, объясняет юноше Амбассадор.
- Я могу предложить тебе выбор.
Пока герой разговаривает с владыкой, Изабелла находится в другой части замка, одетая в богатое, черное платье и тиару из сцепленных между собой костей. Стоя перед зеркалом, в котором она не отражается, девушка осматривает помещение, как вдруг слышит приближающиеся шаги. К ней заходит Барон, так же не отражающийся в зеркале.
- Ты прекрасно выглядишь, дочка. – Ласково говорит он.
- Что все это значит? Почему меня так нарядили, зачем поймали?
В ответ Барон стыдливо опускает глаза, затем снова поднимая их прямо в лицо дочери.
- Скажи мне-е! – Не сдерживая себя, кричит героиня, глядя на отца.
- Я…нанял капитана. Чтобы он тебя нашел…и вернул. – В голосе Барона отчетливо чувствуются решимость и сожаление.
- Вернул…При помощи женитьбы? Как ты мог?! – В нарастающей истерике возмущается Изабелла.
- У меня не было другого выхода! Ты, моя единственная дочь, сбежала и объединилась с Избранным, что может погубить весь наш род!
- Он не такой, каким ты его считаешь, отец!
Два вампира продолжают кричать друг на друга вплоть до того момента, пока девушка не замечает остатки страниц ее сожженного дневника.
- Ты хотя бы замечал? Замечал, что мне не хватает самого главного? По его вине. – В слезах задает Изабелла своему отцу самый важный в это мгновение вопрос.
-…я-я…
- Пора начинать свадьбу! – Заявляет совершенно тихо и неожиданно оказавшийся здесь Христофор.
Изабелла понимает, что бессильна в этой ситуации. Других гостей-вампиров начинают собирать в том же зале, где проходил бал аристократов. Все ждут Амбассадора-мессию.
Находясь в комнате с Гельмутом, аристократ прознает о начинающейся брачной церемонии.
- Что ж, мне пора, мы еще увидимся…
Мессия оставляет героя в запертой комнате, но сразу после закрытия двери в помещение влетает ворон. Перевоплотившись, Юксир сообщает Гельмуту о женитьбе корсара и освобождает его, после чего они, выломав дверь, спешат в главный зал, где уже начинается церемония. Христофор и Изабелла, стоя у алтаря, слушают слова Амбассадора о величии и господстве вампиров на планете, а после того, как тот заканчивает речь, голландец внезапно для всех, включая и рядом стоящего Барона, достает голову Чарльза, преподнося ее невесте и таким образом соблазняя девушку, которая при виде такого «подарка» теряет самоконтроль и пьянеет.
- У него получилось… – Радостно, но негромко произносит довольный результатом Барон.
Стоя напротив отца Изабеллы и прямо позади корсара, Шокрелло незаметно готовит иглу с ядом из расплавленного до жидкого состояния серебра, которую планирует дать пирату.
Успешно соблазнив вампиршу, Спаркс придерживает ее и параллельно подходит к Шокрелло. Но торжественную церемонию прерывают Гельмут и Юксир, врывающиеся в зал и начинающие раскидывать всех и все, что находится перед ним. Амбассадор использует Скорбь, чтобы угомонить героя, но тот использует против него свою магию и отталкивает мессию назад, что очень удивляет и даже пугает его, его слуг и гостей.
Юксир вступает в короткий бой с Христофором и проигрывает: враг валит его на пол и жестоко лишает его крыльев, после чего выбрасывает в окно. На помощь Гельмуту приходит Факир, бросая ему в руки его меч.
Отблагодарив фокусника, Хельсинг ,оббегая и сбивая с пути врагов, бросается к Изабелле и, давая ей свою кровь, приводит в чувства, за что та, сказав, что рада его видеть, целует его.
Выйдя на всеобщее обозрение, Амбассадор-мессия объявляет о «пути разрешения конфликта», а именно честном поединке между Гельмутом и Христофором.
- Постой, не соглашайся! Тебе нужна будет помощь. – Беспокоясь о герое, говорит ему Изабелла.
- Я справлюсь с ним…Обещаю. – Гладя девушку по щеке, говорит ей Гельмут. – С соглашаюсь сразиться!
Все присутствующие – Амбассадор, Изабелла, Барон, Шокрелло, Факир, гости-вампиры – отходят в сторону и встает в один ряд, чтобы смотреть на дуэль.
Противники готовятся к бою.
Гельмут смотрит на свой меч, крепко берется за него обеими руками и встает на позицию.
Христофор проводит рукой по лезвию своей сабли, крепко хватается за ее ручку обеими руками и встает на позицию.
Ожидание…Тишина…
- Да начнется поединок! – Выкрикивает Амбассадор.
Бойцы начинают ожесточенную схватку. В первые минуты не один из двух противников не пропускает удары, звучит треск металла о серебро, летят искры, взмахи клинков рассекают воздух. Зрители – враги, стоящие плечом к плечу друг и другу, без сомнений этим недовольные – Внимательно следят за боем. В один момент Гельмуту удается выбить саблю из рук корсара, но тот блокирует следующий удар острым нечищеным ножом и продолжает мастерски драться уже им. Сломав герою запястье, пират берет его в захват, держа одной, свободной рукой за волосы, а второй – за локоть,  после чего ногой отбрасывает от себя. Регенерировав травмированное запястье, Хельсинг вдруг попадает в эпицентр действия какой-то магии: на него падает столб света, цвет которого аналогичен приемам, которые при жизни использовал Джахфороэл.
- Кто смеет тебе помогать?! – Кричит голландский вампир.
Рванув вперед и проведя быструю атаку, Гельмут забирает преимущество в бою, и в итоге, сражаясь с противником на равных, одерживает победу в поистине не легкой дуэли.
Изабелла и Факир радуются и восторженно хлопают парню. Победитель не успевает даже подумать о том, что случилось во время боя, так как Спаркс, намереваясь покинуть зал, пробивает тело Хельсинга насквозь, после чего встает и…
- Он уже проиграл! Это жульничество! – Восклицает Факир.
Начинается уже массовая битва: Гельмут, Факир и Изабелла против Шокрелло, Барона и гостей-вурдалаков. Фокусник расправляется с маркизами, сжигая на улице, у причалов, почти все корабли, на которых вурдалаки собирались трусливо сбежать, и рубя их тела серебряной мачете. Во время сражения в замке Хельсинг, схватив с пола серебряный клинок, атакует Амбассадора, пронзая его сердце насквозь, однако, тот, ранее обретя устойчивость к этой уязвимости, не обращает на удар внимания. Шокированный этим Гельмут понимает, что прямым физическим способом мессию не убить…Значит надо быстрее искать Святыню! Не тут-то было: перед мечником опять встает Амбассадор, который, тянув к нему свою когтистую руку, пытается подчинить его своей воле. Но Гельмут, борясь за свое сознание, противостоит мессии и, применив против него Скорбь, отбрасывает владыку в стену. Пройти к месту, где была гробница, юноше мешает Барон, неимоверно разгневанный тем, что «творит» Хельсинг и питающий к нему одну лишь ненависть. Решая, что сейчас самый подходящий момент для мести за Таддеуса, Гельмут, усиленный навыками Скорби, а также злобой и жаждой мести, вступает с отцом возлюбленной в поединок, в ходе которого не без помощи Факира одолевает и смертельно ранит Барона.
- Ты убил его! Убил, теперь плати! – Яростно восклицал он, нанося несколько точечных ударов по сердцу врага, заливая кровью пол и одежду.
Изабелла в ужасе замечает возмездие возлюбленного и бежит к израненному, обессилевшему отцу. Только теперь Гельмут успокаивается и возвращает контроль над собой, смотря прямо перед собой на то, что он только что сделал.
Истекая кровью, Барон говорит с нависшей над ним, заплаканной дочерью в последний раз, поглаживая ее лицо.
- Девочка моя…прости меня…Прости за всю ту боль, что я причинил тебе за все эти сотни лет…
- Пап, папа…Залечи раны!
- Н-не могу…Я…милая…
- Умоляю, сделай что-нибудь, папа!
- Я виноват перед тобой…Дочь моя…Дай мне слово. Что…что покинешь этот мир счастливой. Пусть Луна благословит тебя…И Великий Мраг позволит тебе уйти, познав истинное…с…с-час…тье…
- Нет, папа! Нет!
Поцеловав руку дочери, передав ей массивный перстень с красивым камнем и взглянув на нее в последний раз, Барон умирает на руках Изабеллы, в центре полуразрушенного зала. Гельмут, испытывающий стыд и свою вину, но при этом уверенный в правильности свершенного, садится около девушки и пытается ее приобнять, но та убирает его руку, заливаясь слезами. Поняв, что она зла на него, парень решает пока оставить горюющую возлюбленную…

               
                Глава VIII
   Банкетный зал замка. Еще недавно, каких-то десять (или около того) минут назад здесь проходил вампирский бал, за ним – сорванная церемония свадьба…А сейчас на полу валяются разбитое стекло, столы, картины, алые розы, человеческая голова. И Изабелла с трупом Барона на руках, в луже крови…Героиня оплакивает его в гордом одиночестве разрушенного зала.
Тем же утром вампирша хоронит отца в лесу, недалеко от Йегенсторфа. Молча стоя у могилы, она не слышит шагов приближающегося к ней Амбассадора-мессии, который, посочувствовав, встает в стороне от девушки.
- Он был хорошим слугой… - Медленно произносит вслух владыка, смотря на Изабеллу и будто ожидая ее реакции. 
Героиня все так же стоять на месте, не поворачивая голову к своему господину.
- Отец из него вышел не подарок, но тоже достойный. Не так ли? – Продолжает говорить Амбассадор никак не реагирующей девушке.
- Дайте мне умереть вместе с Избранным…Это единственное, о чем я могу попросить. – Переключив взгляд с могилы на мессию, говорит героиня.
- Ты могла попросить…ну, скажем, чтобы я вернул твоего отца к жизни.
- Что?
- Я могу вернуть его к жизни, в мир живых. Но не за бесценок…
- Вы хотите использовать меня в своих целях, и для этого применяете шантаж.
- Молчать! – Велит со злостью мессия.
Осознавая, с кем она говорит, и находясь с могущественным владыкой, что может от нее мокрого места не оставить, наедине, Изабелла, все-таки испугавшись, не до конца, но склоняется перед ним.
- Выслушай условия. – Сдерживая себя от того, чтобы не убить вампиршу за ее дерзость, сухо говорит Амбассадор. – Избранный нужен мне живым. Но он наотрез отказывается мне повиноваться. Так если он не желает слушать меня…Он, наверняка, послушает тебя. Сделай так, чтобы он добровольно подчинился мне. И тогда я верну тебе отца.
Девушка впадает в ступор от услышанных условий и всерьез задумывается о том, как ей поступить. Амбассадор подходит к ней, смотрит ей в глаза и своими когтистыми пальцами держит лицо героини.
- Пока что я тебя отпускаю. И даю немного времени подумать. Ты можешь идти…
Изабелла, не оглядываясь, покидает это место, уходя в раздумья.
Тем временем, Христофор, убедившись в смерти Барона, проникает в его хоромы, где его глаза его расширяются и разбегаются от увиденного количества золота и драгоценностей. Осмотрев полки и шкафы и обходив помещение, голландец, раскрывает мешок и начинает бросать в него все, до чего дотягиваются его руки: вазы, чаши, украшения, редкие камни, скипетры, одежду. Доверху наполнив свой мешок, едва не разрывающийся от накопившегося внутри добра, корсар, обшаривший всю большущую комнату Барона, тихо выходит, стараясь не привлекать внимания. По пути к дверям он натыкается на кабинет Амбассадора, в приоткрытом ящике которого замечает что-то сверкающее. Любопытство берет над вампиром верх, и тот, оставив мешок за дверью в кабинет, заходит внутрь, идет к ящику, полностью открывает его и видит множество золотых слитков.
- Вот так повезло! – Думает про себя пират, жадно смотря на находку.
Недолго думая, Спаркс достает небольшую сумку, которую всегда носит с собой на спине, под винтовкой, и начинает нагло воровать золото аристократа. Управившись за несколько минут, более чем довольный взятым богатством Христофор успешно покидает замок и идет к причалу. Амбассадор-мессия, зайдя в свой кабинет, видит открытый ящик, откуда пропало его золото, и это приводит его в сильнейшее бешенство, которое, впрочем, не сравнить с тем, которое он испытывает при неповиновении других вампиров. И все же, поняв, что его золото украдено, аристократ сносит весь шкаф, разбивая его на куски, и в этот момент в дверной проем заходит Шокрелло, не осмеливающийся подойти к разъяренному хозяину в момент его буйства. Увидев пустые ящики, где ранее были золотые слитки, секретарь мессии сразу понимает, кто является вором. Так и не показавшись господину, он идет за корсаром, который не успел отплыть на своем корабле слишком далеко.
- Разве мы не разошлись на кончине Барона. Уговор выполнен. – Не ожидая вновь увидеть Шокрелло после уже свершенной сделки, говорит ему Христофор.
- Этого в нашем уговоре не было. – Указав когтистым пальцем сумку с золотом Амбассадора, говорит уже бывший партнер пирата.
- Мои планы немного изменились…Я уже собирался уходить, честно. Но блеск слитка привлек мое внимание, и я забрал то, что…вполне заслужил.
- Нет, не заслужил. Не забывай, что Барона ты так и не убил.
- И он все равно сдох. А без меня этого бы не произошло, значит, все справедливо.
- И что ты сделал, напомни? Очаровал девчонку на каких-то жалких несколько минут. Я нашел ее для тебя, сделал всю работу. Даже несмотря на то, что ты не выполнил свою часть сделки, ты получил богатства Барона, как и хотел. И вместо того, чтобы уйти с этими богатствами, ты решил еще обворовать. Обворовать Верховного! – Обвинительным тоном сказал Шокрелло.
- Ай, да не будь таким занудой. Я более, чем уверен, что у него еще тонны этого золота, а я, считай, почти ничего не взял. – Продолжает спорить с ним Спаркс.
- Я ошибся, доверившись тебе. Ты – просто наглый, жадный, гнилозубый пират! А за то…что ты обворовал Всевышнего, я лично тебя прикончу.
- Посмотрим. Я буду бороться за свою награду!
Два вампира сходятся в кровавой битве на корабле корсара посреди моря. Славящийся своей меткостью Спаркс никак не может попасть в сердце противника, а тот, прыгая с мачты на мачту и рвя паруса, атакует то сверху, то сбоку. Выбив винтовку из рук голландца, Шокрелло отрубает пирату ногу, которую тот охотно регенерирует, останавливая на время регенерации секретаря мессии тяжелой пушкой. Пропустив удар, а затем – два, Христофор теряет саблю, и его соперник с легкостью ломает его нож, словно стеклянную тарелку. Последними словами корсара становятся: «Мальчик на побегушках!»
Обозвав бывшего союзника, пират надменно и криво ухмыляется, показывая лицом, что он ни о чем не сожалеет, в том числе и о воровстве. Шокрелло жестоко убивает и, тем самым, карает его, пробивая сердце Христофора тремя штыками. Перерезав всех его рабов в трюме, вампир делает несколько дыр в корабле, после чего спокойно уходит и судно тонет вместе с капитаном.
Больница в маленьком швейцарском городке, вдали от Йегенсторфа. Несколько часов тому назад сюда привели Факира, который в битве с Бароном получил тяжелейшие травмы, из-за которых попал в кому. Его, лежащего под капельницами, с бинтами, пластырями и повязками навещает Юксир, которому тоже неслабо досталось: в схватке с корсаром в замке он выжил, но помимо крыльев, потерял еще и память. Он не помнит ничего, что было после первой встречи с Гельмутом.
Между тем, в том же городке сам Гельмут, которого все еще не покидает чувство вины перед Изабеллой и соседствующее с этим чувство справедливости и выполненного долга, стоит у порога церкви в думах. Он уже полностью стал вампиром: глаза его приобрели величественный насыщенно-бирюзовый цвет, острые клыки отросли кожа стала почти белой, когти на выросли, а вены на них вздулись. Жажда крови не утихает в нем, но он сдерживает ее.
«Мастер отомщен…Но чего этим добился я? Из-за меня Изабелла потеряла отца так же, как я потерял своего. Но ведь не она убила Джахфороэла…Почему она должна теперь страдать…Страдать из-за меня. Я приношу ей одни несчастия. По моей вине она стала изгоем для своих…по моей вине она лишилась отца…и по моей вине скоро сама умрет…Почему она до сих пор со мной? Почему до сих пор не убила меня за всю ту боль, что я ей причинил? Неужели ее любовь ко мне настолько сильна…Если так, выходит, я ее не заслуживаю. Такой любви. Я причинил ей слишком много боли, а она все равно идет со мной до конца…Я хочу сделать ей что-то хорошее. Я не искуплю этим всю свою вину, но может смогу…Нет. Не смогу. Я не заслуживаю прощения. Пообещав себе и Джахфороэлу, что я не стану таким, как они, я стал таковым: жестоким и злоупотребляющим своей силой...»
«Час назад…я увидел своих настоящих родителей. Они явились мне в моем видении. Оно было недолгим, но все-таки я успел поговорить с той самой герцогиней, которую знает каждый вампир…и ее мужем, о котором знают немногие. Он малоизвестная личность на фоне моей матери…Они стояли вместе. Смотрели на меня недружелюбно. Оно и понятно: по их мнению, я уже как четыреста лет должен быть мертв. Мне не составило труда сказать им прямо, что я их ненавижу. Они для меня никто, всегда были никем, они мне не родители, и никогда ими не будут. Эта женщина родила меня…и в тот же момент пожелала отправить на тот свет. А этот стоял и смотрел, он не был против того, чтобы его единственный сын умрет, не прожив и дня с момента рождения. А все, потому что моя мать в свое время думала о благе всего их народа. Так же, как Амбассадор сейчас: оба они не хотят, чтобы вампиры вымерли…Они хотят, чтобы Тьме, детьми которой являются вампиры, принадлежала власть над всем живым. Так завещал Мраг…Я постараюсь не допустить этого. Пусть даже ценой собственной жизни.»
«Там, у алтаря…я смог образумить ее. Была ли любовь причиной того, что она смогла перебороть себя и стерпеть обаяние крови? Или же это просто я так могуч? Амбассадор говорил, что, являясь Избранным, я превосхожу по силе даже его самого…а, значит, любого другого вампира и подавно. Но я не использую свою силу в полной мере! И к тому же, я достаточно слаб для вампира, ведь за все это время практически не употреблял в пищу людской крови. Не от того ли, что во мне еще есть что-то человеческое…Что-то, что позволяет мне мыслить, как человек. А не как жестокий кровопийца. Но я вампир…это точно и необратимо. И точно еще одно: я ни за что не умру без Изабеллы. Она для меня ангел и судья…»
Герой касается первой ступени церкви.
Зайдя внутрь, она ловит своим тело лучи дневного солнца, вовсю бьющие в помещение через высокие окна. Пройдя к круглому подсвечнику, Гельмут зажигает три свечи: за приемного отца, тетушку и Изабеллу.
- Мастер Таддеус…спите спокойно. Я отомстил за вас, можете покоиться с миром. Я помню все ваши наставления и уроки…и сохраню их в своей памяти до самой смерти. Вампиры всегда были злом…но я люблю одну из них. Люблю всем сердцем. Я не могу жить без нее, прошу прими это…И спасибо, что помог мне в той дуэли…Я услышал ваш голос, и он спас меня. Вы всегда будете в моей душе.
Ставится вторая свеча.
- Тетушка Луиза…прости, что я не смог тебя защитить. Не смог спасти…от гибели. Но ты указала мне путь…благодаря тебе я знаю, что мне надо сделать, чтобы избавить этот мир от тьмы. Спасибо…
Ставится третья, последняя свеча.
- Пусть Изабелла сама выберет свой путь…Как ей поступить. Она имеет права. Я же не имею права решать за нее…Пускай она будет счастлива.
Пока герой находится в церкви, Изабелла сидит на скамейке в Париже. На той самой улице, где произошла их с Гельмутом первая встреча…Девушка прокручивает в своей голове все время, проведенное с юношей, их совместные приключения и радости. Предаваясь воспоминаниям, героиня улыбается, но не может выбрать.
- И я должна все это предать…предать его, чтобы вернуть отца. Как? Неужели эту цену придется заплатить…
Вспомнив предсмертные слова отца, Изабелла осознает, что единственный способ для нее умереть счастливой – умереть вместе с Гельмутом, ведь именно рядом с ним она ощущает истинное счастье. Но стоит ли ей бояться гнева Амбассадора, если она ему откажет? И что еще более для нее важно – может ли она простить возлюбленного? Да, может…Хоть и с трудом, но может: Гельмут таки освободил Барона от служения Амбассадору, а Изабелла…Она уже давно поняла, что верность и преданность ее отца своему хозяину нерушима. И даже мольбы дочери не могли и не смогли бы никогда этого изменить…
Девушка мысленно просит прощения у погибшего отца, говоря, что сделала выбор, и клянется, что умрет счастливой. Использовав Скорбь, она вычисляет местоположение Хельсинга и летит к нему, выходящему из церкви. Пара воссоединяется на ступенях божественного здания.
- Изабелла, я хочу извиниться перед тобой…За все.
- Что значит «за все»?
- Я причинил тебе боль…много боли. Со мной ты постоянно была в опасности, в беде…из-за меня лишилась отца. Я виноват.
- Наши отцы могут покоиться с миром…Мой папа наконец свободен…А твой отомщен. Стало быть, все честно. Я давно всех потеряла…Даже, когда он был рядом, я была одна. Но потом мы с тобой встретились…Ты дал мне новую жизнь. Избавил меня от одиночества…и сделал меня живой. И я благодарна тебе за это…
В эту секунду сердце Гельмута сжимается от умиления и грустной радости, боли и при этом…легкости. Будто с его плеч спала целая скала, бремя которой он носил.
- Но как ты можешь быть мне благодарна? – Спрашивает герой вампиршу, продолжая себя винить. – Я причинил тебе столько боли. Нет, я не достоин прощения. Мне…
- Гельмут. – Прерывает Изабелла взволнованного и покрасневшего от смущения, паники и сомнения вампира. – Я уже простила тебя. Все хорошо.
В порыве какого-то неконтролируемого состояния и желания искупить вину Гельмут внезапно достает пистолет и приставляет его к своему сердцу, готовясь выстрелить, но девушка молниеносно реагирует и, убрав держащую оружие руку героя назад, трепетно касается его волос и плеча, после чего они страстно целуются в губы. Оба вампира закрывают глаза, и Хельсинг, ослабив хватку, выпускает пистолет, бросая его на плитку, затем освободившейся рукой аккуратно взяв возлюбленную за талию, а второй – коснувшись ее скулы. В то мгновение, стоя на фоне прекрасного сине-темного, чуть рыжеватого неба, герои поцеловались с самой выраженной и глубокой нежностью, весь мир для них исчез в тот момент.
«Я понял, что она действительно меня простила…Хотя я и не считаю, что заслужил прощения. Когда мы поцеловались, я понял, что она не хочет моей смерти. Ах, если бы я мог сделать так, чтобы она осталась бы жива…Мне хотелось, чтобы наш поцелуй не заканчивался…он был таким теплым, настоящим, поистине чудесным. Я люблю ее. И так будет всегда!»
«Разъединив губы, мы еще раз посмотрели друг на друга. Наши с ней лица были настолько близко, что я видел в ее глазах свое отражение…Какие же у нее красивые глаза…Самые дивные из всех, что я видел за свою долгую жизнь. Даже не знаю, как так вышло, что только сейчас, в четыреста лет, я обрел любовь, ради которой готов отдать жизнь. Уму не постижимо! Итак, мне пора. Нам пора. Мы пойдем вместе. На поиски гробницы.»
Проходя мимо порта, где на удивление мало ларьков и торговцев, целыми днями орущих в подобных местах с целью привлечь тех, кто что-то здесь купит, герои натыкаются на Жаругиса, в привычном для него порядке вещей скромно драящего палубу одного из кораблей. Между ним и парой завязывается разговор, в ходе которого матрос узнает, куда направляются его собеседники.
- Бессмысленно идти в замок. Гробница не там. – Раскрывает вампир правду.
- Что? Как не там? – Удивляется Гельмут.
- Верховный перепрятал ее.
- Куда?
- Туда. На тот холм, с черным голым деревом. – Подойдя к краю причала и показывая на дальний холм, что за городом, говорит матрос.
- Святыня там? – Уточняет Изабелла.
- Да. Она там.
- Спасибо, что сказали об этом, Жаругис. Вы сделали благое дело. – С благодарностью говорит Гельмут.
Прежде чем продолжить путь, Хельсинг, отойдя на метр, останавливается и еще раз поворачивается к матросу.
- Скажите…Почему вы помогаете нам?
- Мне плевать, кто победит и что будет дальше. – С выразительным, суровым взглядом и повышенным тоном отвечает Жаругис. – Главное, чтобы мой брат Шокрелло сгинул!
- Ваш брат?? – Шокировано спрашивает ошеломленный герой.
- Пойдем, Гельмут. Мы спешим!
Поторопив юношу, Изабелла кивает моряку в знак благодарности, и, попрощавшись с ним, вместе с Гельмутом идет к холму.
Амбассадор быстро прознает о том, что Жаругис сообщил героям, где находится гробница с его погибелью, и в тот же день отдает приказ казнить изменника.
- С превеликим удовольствием! – Восторженно говорит Шокрелло, уже готовя гильотину.
На площади, где столпились и люди, и «бродячие» вампиры, начинается процесс казни. При виде вурдалаков люди – продавцы магазинов, водители, бомжи, джентльмены и прочие – испуганно разбегаются, но некоторые, например пьяные, еле ходящие и мало что в данный момент соображающие оболтусы – остаются смотреть. Гораздо больше собралось других уличных вампиров, пришедших увидеть, как поступают их господин с теми, кто ему не подчиняется и осмеливается предавать его. Шокрелло приводит связанного, даже не сопротивляющегося брата и садит его на колени перед гильотиной.
- Наконец ты перестанешь мозолить мне глаза. – Чуть смеясь, с легкостью, радостью и ненавистью к матросу говорит Шокрелло.
- Пошел ты. Вот увидишь, мало тебе пировать осталось.
Оставив брату еле затягивающийся шрам на лице, секретарь Амбассадора говорит ему последнее слово, которое тот услышит от него.
- Позорище…
Следом выходит мессия. Похвалив своего самого преданного и сильного прислужника, Амбассадор становится у края платформы перед десятками собравшихся. Увидев его, все пришедшие посмотреть на зрелище вампиры преклоняют колени, выражая почтение и верность своему владыке.
- Сейчас на ваших глазах свершится мой суд! Пусть это мимолетное представление станет для всех моментом просвещения и уроком! Никто не смеет предавать мессию! А с каждым, кто на такое пойдет, я поступлю так же, как с этим несчастным изменником! – Толкает речь аристократ, заставляя всех присутствующих, кроме Шокрелло, задрожать.
Смирившись со своей судьбой, Жаругис, по одним лишь движением пальцев мессии ставший человеком за те несколько секунд, что совал голову в деревянную выемку между двумя досками механизма, закрывает глаза. Амбассадор отдает приказ.
- Голову отсечь!
Шокрелло дергает за рычаг, и лезвие гильотины падает вертикально вниз, обезглавливая его брата. Кровь брызгает на него, на пол и частично на костюм владыки. Подняв голову матроса, Амбассадор показывает ее всем, кто стоит перед ним, после чего бросает куда-то в толпу.
После казни Жаругиса, мессия вместе с секретарем обсуждает в кабинете дальнейшие действия.
- Мой господин…Что будем делать? Если они доберутся до гробницы, нам всем настанет конец!
- Правильно…Но у нас еще есть шанс. Хоть они и знают точное местоположение Святыни, им неизвестно то, что она защищена моим заклятьем.
- Простите, сир, что? Заклятье? – Недоумевающе спрашивает Шокрелло.
- Да, когда я переносил гробницу в то место, я наложил на нее особое заклинание, благодаря которому никто кроме меня не сможет ее достать. – Разъясняет мессия своему секретарю. – Это можно сделать лишь моими руками, а, значит, у них не получится.
- А что, если…он сможет разбить ваше заклинание? Он ведь Избранный. Сила его непомерна.
- Хм, очень может быть…Его истинных сил вполне хватит, чтобы разбить заклинание. – Обеспокоенно говорит Амбассадор.
- Нужно идти туда. Сберечь гробницу.
- Ты прав, дорогой Шокрелло…Готовь дирижабли! – Велит Амбассадор. – Мы отправимся за мальчишкой и предательницей.
- Считайте, все уже сделано, мой господин.
Шокрелло собирает нескольких слуг у площадки, где стоят дирижабли.
- Поднимайте!
Огромные тяжелые воздушные машины взлетают в синее небо, которое готовится скоро окраситься в жаркий, красно-оранжевый цвет.  Амбассадор, поднявшись вместе со своей свитой на крышу Йегенсторфа, телепатически обращается ко всем вампирам на планете, приказывая им двигаться к холму, где закопана гробница. Вурдалаки со всего света: из Европы, Америки, Азии, лесов, городов и гор массово сбегаются на зов хозяина и, оскаливая зубы, готовясь к защите своей реликвии, выходят из тени и движутся туда же, куда и два героя.
Итак, Гельмут и Изабелла прибыли на заветный холм.
- Вот оно, то самое дерево, о котором говорил Жаругис. Мы добрались…
- Оно неживое… – Смотря на черное лысое, будто саженное дерево, проговаривает девушка.   
- Как и вся эта земля. – Замечает с ней юноша.
- Гробница закопана прямо перед ним. Надо торопиться.
- Зачем торопиться? – Интересуется Гельмут.
В ответ Изабелла смотрит и указывает парню на виднеющиеся вдалеке на горизонте вампирские дирижабли и приближающуюся армию своих.
- Я задержу их. А ты раскопай Святыню. – Приготовившись к битве, говорит героиня.
- Нет, стой! Их там слишком много, ты не справишься одна!
- Не беспокойся за меня, мой герой…Твой задача – найти Святыню. Ты должен это сделать!
Не желая отпускать возлюбленную, но понимая важность дела, Гельмут прижимает ее к себе и целует в щеку.
- Поклянись мне, что вернешься живой. – Держа вампиршу за запястье, просит ее герой.
- Клянусь. – Сжав руку Хельсинга, говорит девушка, после чего бросается в бой.
Как только Гельмут использует Скорбь, чтобы достать гробницу, его сзади, поднимая темным магическим штыком над землей и бросая им назад, атакует Шокрелло, вставший затем перед деревом вместе с Амбассадором.
- Я не могу позволить тебе прикоснуться к Святыне! Или подчинись мне…или умри.
- Я никогда тебе не подчинюсь, и не мечтай! – Доблестно противится герой мессии.
- Что ж, хорошо…Так прими же свою смерть.
Гельмут достает и хватает обеими руками свой серебряный меч.
Амбассадор остается на месте. С парнем уверенно и довольно выходит сражаться его секретарь.
Готовясь к предстоящей схватке и порвав на себе почти всю одежду, Шокрелло принимает свою вторую, более сильную форму: у него отрастают крупные черно-фиолетовые кожаные крылья и изогнутые рога, когти на руках в два раза удлиняются и заостряются, клыки увеличиваются, кожа белеет, глаза приобретают черную склеру и еще более насыщенный светящийся цвет, зрачки сужаются, мышцы рук становятся больше.
От увиденного Гельмута даже на короткий миг одолевает ступор и дрожь в конечностях, но он берет себя в руки, стеснив зубы и взявшись за рукоять меча настолько крепко и сильно, насколько его хватает.
Между ним и врагом начинается масштабное беспощадное сражение.
Тем временем, Изабелла вступает в бой с многочисленными вампирами, пришедшими на зов Амбассадора и медленно, но верно подступающими к холму. Заметив ее, аристократ притягивает девушку к себе и сковывает Скорбью.
- Все-таки ты не приняла мое щедрое предложение…А жаль. Твой папа огорчен.
- Не смей упомянать моего отца! – Кричит Изабелла в лицо мессии.
- Не советую так орать…Я открою тебе секрет: я не умею воскрешать мертвых…
Заткнув героиню, Амбассадор пронзает ее клинком в плечо, прибивая к стволу дереву.
- Изабелла! Не тронь ее, мерзавец!
Гельмут со всех ног бежит на помощь девушке, но ему мешает Шокрелло, яростно атакующий его молниеносными движениями.
- Нет уж, дружок, ты мой!
Шокрелло не дает противнику пройти, желая нанести ему как можно больше увечий, прежде чем убить. Мастерски маневрируя и облетая героя, вампир наносит удар за ударом, периодически закрывая себя крыльями, сдерживающими вражеские удары. Чередуя магические атаки и атаки сверкающим мечом, Гельмут успешно наносит ему мало ощутимый урон, при этом сам падая на землю от приемов врага и в последний момент успевая откатываться в сторону, чтобы не получить фатальный удар. В один момент ловким движением Хельсингу удается попасть мечом в крыло Шокрелло, а затем отрубить ему руки, но тот за один лишь миг, что юноша моргнул, регенерирует раны, затягивая перепонку и отращивая новую конечность.
- Живучая тварь! – Раздраженно и громко выкрикивает Гельмут.
Со сверхзвуковой скоростью атаковав противника рогами, Шокрелло обезоруживает его и даже вводит в состояние короткой контузии, что дает ему возможность вонзить свои когти прямо в сердце героя, благо, тот вовремя приходит в себя и ломает атакующему пальцы, правда, тот этого даже не чувствует, как ни в чем не бывало продолжая бой.
- Как же я хочу тебя прикончить, поганец ты этакий! – С улыбкой чуть ли не до ушей во время исполнения приема с подлетом и тройным ударом когтей выкрикивает Шокрелло.
Подобрав с земли меч, Гельмут блокирует неминуемую атаку и ударом с разворота лишает противника половины рога, с шумом упавшей под ноги владельца. Взбесившись, тот, схватив парня за горло и протаскав его так несколько метров по воздуху, отбирает меч и использует его против хозяина. Но тот, опасаясь серебряного оружия, перехватывает удар и бросает меч в сторону дерева. Прямо во время сражения герой, пытаясь ввести противника в транс, видит и читает его мысли, узнавая таким образом о заклинании, защищающим гробницу.
- Солнце скоро сядет…Изабелла! Достать Святыню можно лишь его руками! – Кричит Гельмут свой возлюбленной на расстоянии в десятки метров.
Услышав юношу, зажатая у дерева Амбассадором Изабелла поднимает меч и острейшим лезвием отрубает своему владыке кисти обеих рук, отчего тот в гневе бросает ее в сторону с такой силой, что та теряет сознание на несколько секунд, но затем приходит в себя и тратит все свои силы на мощнейшую магическую атаку, отшвыривающую мессию вдаль. Держа в руках меч, героиня спешит на помощь возлюбленному. 
Секретарь мессии, воспользовавшись своей темной смертоносной головокружительной комбинацией Скорби отправляет израненного героя в нокаут. Распрямив крылья в облачном спокойном, уже темнеющем небе, Шокрелло летит на измотанного, лежащего в ссадинах и порезах  Гельмута, готовясь убить его последней атакой, но совершенно неожиданно…буквально в считанных сантиметрах от носа юноши его противник застывает в нападающей позе. Его лицо искажается: яростная, злобная ухмылка сменяется шоком и отчаянием…глаза его в миг округляются и как-то угасают, щурясь как будто от острой боли, а изо рта начинает литься кровь. Только посмотрев ему за спину, уже почти готовый принять гибель Хельсинг понимает, в чем дело: меж края головы и левого крыла вампира он видит Изабеллу, которая в полете смогла поразить Шокрелло прямо в сердце, вонзив в него со спины меч, вышедший с другой стороны.
Враг начинает истошно кричать, даже реветь от боли, как смертельно раненый хищник. С грохотом и сквозной дырой в левой части груди Шокрелло падает на рыхлую землю, задыхаясь от своей же, не перестающей хлестать из сердца и рта крови. Ловя гниющими на глазах руками льющуюся кровь и валяясь в истерике, он бросает взгляд на Амбассадора и читает на его лице разочарование, искреннюю грусть и жалость.
- Нет! Нет! Я не могу умереть! Как такое возможно?! Не-ет! Не умру, я не хочу подыхать! – Умирая и обращаясь в прах, восклицает Шокрелло, чуть ли не проливая слезы на покрасневшую от его крови траву и землю.
Рога и крылья поверженного вампира растворяются в темной пыли, а его тело начинает рассыпаться. На глазах Амбассадора его самый преданный и могущественный прислужник умирает…

Дело идет к закату. Поднявшись на ноги, залечив полученные в тяжелейшем в своей жизни сражении раны и воссоединившись со своей избранницей, Гельмут идет вместе с ней к дереву.
- Они уже близко…
Хельсинг, прихрамывая, берет отрубленные кисти рук Амбассадора и ими достает из-под земли Темную Святыню, затем вскрывает ее и достает оттуда вампирскую реликвию, их всеобщую погибель – черно-красное, искрящееся, плавно бьющееся сердце великого Мрага.
- Осторожно! – Чувствуя кого-то сзади, кричит Гельмут.
Амбассадор атакует пару со спины, из-за чего парень роняет сердце. Мессия встает перед ним.
- Оставьте…нас в покое! – С ненавистью громко говорит герой в лицо владыке.
- Боюсь, это невозможно…Ты сам это начал, мальчик мой…Ты! Виновен во всем этом.
В ответ Гельмут ничего не отвечает.
- Я хочу предложить тебе выбор. – Вдруг говорит аристократ.
- Не слушай его. – Слабым, тихим голосом говорит Изабелла, положив руку на плечо избраннику.
- Я могу сделать тебя человеком…И тогда ты, стоя на этом самом месте, понаблюдаешь за тем, как твоя подруга рассыпится в прах. – Сказал мессия. – Или…ты можешь стать моим верным слугой, и вы оба будете жить счастливо. Выбирать только тебе.
Защищая своим телом сердце, Амбассадор замолкает и ждет ответа Избранного.
Гельмут впадает в ступор. Отчаяние. Раздумья. Но, посмотрев на возлюбленную, он все же делает свой выбор.
- Я выбираю третий вариант…
- Что? – Недоумевающе спросил аристократ.
- Мы умрем вместе, и ты пойдешь с нами!
После этих слов Гельмут хватает сердце и со всей силы сжимает, а после раздавливает рукой темную органическую субстанцию так, что она растворяется в воздухе.
- Не-е-е-ет! Что ты натворил??! – В агонии кричит мессия.
За ударной волной, прокатившейся по всей поверхности планеты, следуют сгущающиеся над холмом тучи и гром, а после…Все вампиры начинают испарятся. Растворяться в пыль…Это же учесть настигает и Амбассадора, упавшего от бессилия и злости на колени. Последнее, что он видит перед смертью – Гельмут и Изабелла, стоящие вполоборота к нему.
- Как же-е…так… - Хрипло, полностью рассыпаясь сказал мессия, проклиная двух изгоев.
Вслед за умершим господином в прах обращаются все те вампиры, что шли сюда…Остаются только герой и его возлюбленная, которые, впрочем, прекрасно понимают, что жить им осталось минуты.
- Что ж, все кончено…Мы это сделали. – Говорит Изабелла.
- Да…Мы это сделали. – Поддерживает Гельмут. – Неужели ты счастлива сейчас, осознавая, что грядет?
- Я…счастлива, прощаясь с миром рядом с тобой. Простись и ты. С этим солнцем.
Поцеловав руку девушки и взяв на себя грехи всего вампирского рода, Хельсинг проходит несколько нелегких шагов, оставляя меч лежать под деревом, и подходит ближе к краю холма, чтобы насладиться закатом в последний раз. Алый свет озаряет его лицо, падая на глаза и знаменуя его победу.
Два оставшихся вампира начинают также рассыпаться. Предвещая свой конец, Гельмут и Изабелла вдвоем целуют друг друга на фоне прелестного последнего для них заката, крепко берутся за руки и вместе, плечом к плечу, не сожалея ни об одном прожитом дне, покидают этот мир и уходят в Ад…


               
                Эпилог
Прошло двенадцать лет.
Йегенсторф демонтирован. Внутри еще остались напоминания о его владельце: старый кабинет с разнесенным шкафом, побитые зеркала, в которых никто из обитателей не видел своего отражения, усатая человеческая голова в банкетном зале…А еще в одном темном коридоре по-прежнему висит большая, хоть и запылившаяся, в некоторых местах покоцанная, но целая картина. На ней красивая, клыкастая герцогиня пьет из бокала кровь, заменяющую ей вино, и ее супруг, западный бледный аристократ, держит в руках точно такое же «вино». Эти двое упырей, навеки вошедших в историю своего народа, произвели на свет настоящее чудовище – чудовище и для людей, и для вампиров, которое по своему собственному желанию отреклось от своей мощи во благо тех, среди кого он вырос. Вместе с другими своими, Мыслителями, их последователями, Амбассадором и его слугами, супруги, возможно, пируют где-то на том свете, и после сбывшегося пророчества уж точно не вспоминают и не будут вспоминать своего единственного ребенка.
Кладбище. Люди часто приходят сюда, чтобы особенно почтить память своих предков, живших в период страшной тирании кровопийц, которые сейчас уже никому не угрожает. К вечеру, когда солнце почти садится, к одной из могил подходит женщина с белыми розами и стаканом святой воды. Это пришла свояченица Филиппа, чтобы проведать и его, и свою старшую сестру с племянниками. Оставив цветы на четырех стоящих, можно сказать, вплотную друг к другу надгробий, женщина, протирая промокшие от слез глаза платком, уходит. Она проходит мимо еще нескольких могил: могилы героя, чьего тело под землей нет, его приемного отца, что был юноше словно родной, его тетушки, отдавшей жизнь за благое дело, его знакомого следователя, чей труп лежит в гробу без головы…В море и лесу похоронены еще…ушедших в мир иной много. Их очень много.
Факир все еще находится в коме. Может, он видит сны? Если это так, там должен быть тот юный иного склада ума и типа вампир, с кем он лично был знаком - герой, когда-то кардинально изменивший мир. Оборотень, старея, нередко навещает его в больнице.
Конец осени. Мюнхен.
В город, где уже понемногу начинает идти снег, приезжает молодых лет врач-окулист по имени Оуэн, праправнук Ирена Джахфороэла. Мужчина с рюкзаком наперевес проходит по германским улицам в поисках нужного ему дома.
- Так-с, следующая улица. – Бормочет он.
Через несколько минут ходьбы перед глазами Оуэна возникает тот самый дом, в котором жил его предок со своим воспитанником. Рядом, докуривая сигарету, стоит немолодой джентльмен в шляпе, к которому медик подходит с вопросом.
- Прошу прощения, сэр. – Обращается Оуэн к незнакомому мужчине.
- Вечер добрый. Вам что-то нужно? – Оборачиваясь, с невыразительным лицом отвечает джентльмен.
- Не подскажите, пожалуйста, я пришел по адресу?
Врач протягивает незнакомцу бумажку с указанием адреса дома, дабы убедиться, что он не ошибся.
- Да, вы пришли по адресу. Это тот дом.
- Благодарю, сэр.
- Вы ищете кого-то?
- Здесь живет мой дальний родственник вместе с молодым парнем, которого многие здесь знают.
- Длинноволосый старик с мечником? Так их нет в живых вот уже двенадцать лет.
- Как «нет в живых»? Двенадцать лет??
- Старик был убит за границей…А парнишка просто пропал, тело его не нашли.
После услышанного Оуэна захлестывает волна шока, печали и смятения, он еле стоит на ногах, роняет из рук бумажку и в панике хватается за голову.
- Этого мечника частично знал мой коллега следователь. Он рассказывал мне о том, что поведал за время своей работы. О том…что здесь, да и во всем мире было двенадцать лет назад…
- О чем вы? Я не понимаю. – Не зная, о чем думать и путаясь в мыслях, говорит Оуэн.
- Пойдемте. Присядем. Я вам много чего расскажу…
Немного успокоившись, медик идет со следователем к ближайшей скамье.
Выбросив истлевшую сигарету, мужчина в шляпе начинает рассказывать почти ничего не понимающему и совершенно не знающему давнюю терзающую сердца многих людей историю. Он рассказывает ему о тех страшных днях, когда вампиры охотились на улицах городов, убивали десятки людей в сутки, кошмарили горожан…о том, как один герой спас жизни людей в целом поезде по пути во Францию, о том, как его не раз видели сражающимся с вампирами, видя в нем спасителя и благодетеля, и о том, как однажды…этот необыкновенный человек отправился в путешествие, из которого уже не вернулся…
- Говорят, с ним видели девушку…Вампиршу.
- Неужели? – Удивленно и увлеченно спрашивает Оуэн.
- А еще…Вот, что помнит целый мир: после того, как этот неизвестный юноша отправился в то злополучное путешествие…все вампиры исчезли. Их нет с тех самых пор. Они просто пропали, все разом. Как будто и не было их никогда…Очевидно, это заслуга вашего предка.
- Я очень мало об этом знаю…Слишком.
- Хм, тогда вам…
- А ведь знаете…Мой прапрадед! – Перебивает следователя окулист. – Он жил как раз тогда, когда вампиры были на вершине своей власти. А прадед…ну позже. И все же он тоже застал их времена.
- Дед? М? Полагаю, тоже. – Подняв к верху брови, с догадкой уточняет вежливый джентльмен.
- Да…Он много мне рассказывал о том, сколько зла причиняли людям эти кровопийцы.
- Оттого и благодарны все мы тому герою. За то, что он стер их с лица Земли. Раз и навсегда.
- Но как ему это удалось? – Интересуется Оуэн.
-…
Джентльмен, отведя на время раздумья взгляд, молчит.
- Как? – Переспрашивает его молодой медик.
- Я не знаю ответа на ваш вопрос. Многие им задаются, да вот ответ получить никому еще не удалось. Не было там людей…Чтобы увидеть.
- Вы говорили, что ваш коллега был знаком с этим героем? Это правда?
- Знаком «по делу». Он лишь допрашивал его. Эх-х, бедный Уильямс…умер и опустился под землю без головы. Неплохой был человек. Работу свою любил и знал лучше любого другого.
- Без головы? – Не удивляясь этой подробности, будучи врачом, спрашивает еще раз Оуэн.
- Да, без головы…Да вампир к этому руку приложил, очевидно же! Кто еще мог. Но до того…Уильямс смог поговорить с тем человеком. С его слов, парень этот был лет восемнадцати на вид, точный, вежливый, спокойный. На вопрос о том, как победил вампира в вагоне, ответил, что просто умеет драться шпагой и знает главную уязвимость всех этих тварей.
- Сердце…Сердце ведь? Дед мне рассказывал и про это тоже.
- Сердце, сердце. Пробьешь его, любой вампир и поляжет сразу. Но даже мне было бы сложно поверить в то, что простой, хоть и совершеннолетний юнец, пусть даже способный драться, смог бы в одиночку убить вампира, который до того без труда прикончил и изувечил тело другого пассажира.
- Это действительно как-то необычно…вот бы узнать об этом герое побольше. Останься Уильямс жив, может он и рассказал бы о нем больше…Но увы.
- А вы видели когда-нибудь живого вампира?
Посмотрев в пустоту и застегнув пуговицы на пальто, малознакомый мужчина отвечает утвердительно.
- Когда я был подростком и бегал, где попало, на меня и двух моих дворовых приятелей напал вампир. Мне тогда удалось убежать, но вот тех двух ребят…этот упырь поймал и убил. Даже на расстоянии я слышал, как он чавкает, поглощая кровь. Думается мне иногда…что герой этот тоже был одним их них. Ведь как иначе объяснить тот факт, что он смог убить другого вампира? Все в один голос скажут: «Он – освободитель! Он – богатырь!» Мне верится в это. Охотно.
Оуэн, не отрывая взгляд от следователя, сидит на скамье и все думает: кто тот герой? Кем он был на самом деле? И что с ним стало?
К сожалению или к счастью, он это никогда не узнает. И никто другой тоже не узнает. Ведь не было в тот момент свидетелей на том холме…
Недалеко от него были найдены дирижабли, которые при потере своих пилотов, упали на землю. Их нашли, а потом разобрали на металлолом.
А тот холм…Когда зима кончилась и снега начали таять, он преобразился. Вот к нему уже идет заросший, морщинистый Юксир, который скрывает остатки своих оторванных годы назад вороньих крыльев под плотным слоем одежды: свитером, сверху жилеткой, а сверху жилетки черным, немного потрепанным плащом. Оборотень поднимается на покрывшийся нежной зеленой травой холм и трепетно с неким сочетанием умиротворения и грусти смотрит на окрепшее цветущее дерево. Под ним лежит серебряный меч…без хозяина. Человек-ворон садится на одно колено и поднимает его с травы, обеими руками держа перед собой и разглядывая. На его конце еще осталась кровь…она уже засохла, размылась, ее видно мутно, но она осталась…А вокруг не души. В тишине и полном одиночестве Юксир внезапно слышит птичий щебет и, подняв голову кверху, видит двух кружащих в небе ласточек…
- Они так похожи на них. – Думает Баретти, наблюдая за парой белых птиц, вместе летящих под солнцем среди облаков.
И ведь правда: они так похожи на Гельмута и Изабеллу.
В чистом, новообретенном небе…Гельмут и Изабелла так же свободны, как они. Так же сильны своей волей, как они. И так же счастливы вдвоем, как они…Два вампира предпочли служению тьме общую счастливую смерть…И, если говорить конкретно о них, это было самым правильным и благоприятным решением. Да они навсегда покинули этот мир. Они ушли туда, откуда никто не возвращается и откуда они сами возвращаться никогда не захотят…Ведь Гельмут и Изабелла вовремя поняли, что нет для них лучшего места, чем обитель смерти и грехов, где они могут быть наконец навсегда вместе и в своей великой любви свободны. И никто этому уже не воспрепятствует: ни кровавая герцогиня, предсказательница Корнелия…ни богатейший вампир-аристократ, обретший силу мессии Амбассадор Ночи…ни их всемогущий темный повелитель, дух древнейшего зла и прародитель рода вампирского, великий Мраг.
Гельмут и Изабелла теперь не нуждаются в том, чтобы искать пути спасения или бегства, дабы насладиться временем, проведенным друг с другом. Не нуждаются даже в крови! Увидев свет друг в друге, они поняли, какова их судьба и что эта судьба их настигнет. Они даже…ждали ее. Дождались. Своей общей, совместной, счастливой для них судьбы.
Их души теперь покоятся в бесконечном потустороннем царстве вечно алого света…там их не потревожат и не разлучат. Никогда.


                Конец

 

 






 










 










 














 




 





 


 




 







 















 





 

 






















































 


 




















 






































 








 






   


Рецензии