Письма Учителю. Лепко

 "                Заходя в вербальную чащу Вашего наследия, Лев Николаевич, изначально пугаешься.

 Это круче первозданной тайги, не тронутой даже корыстным взглядом.

 Продираясь через бурелом, натыкаешься на чудную поляну. С привычными словами-цветами, здесь и давно забытые. Или рукой мастера перенесены в искусственные условия.

 Да и Вы сами любите подобную экзотику, оживить некие словесные атавизмы.

 Вот и сегодня хотел было кавалерийским наскоком разобраться в Ваших любовных взаимоотношениях за лето 1856 года. Но тут такое. Даже некий конфликт с моим земляком Чернышевским, на фоне замирения с Лонгиновым.

 Ну и защита будущего Государственного контролера Т.И.Филиппова.

  Летом упомянутого года в "Современнике" публикуется зубодробительная статья Чернышевского по поводу рецензии   Тертия Ивановича на пьесы Островского.

 Победив местечковый патриотизм и приверженность к демократизму, прочитал публикацию Филиппова "Не так живи, как хочется".

 Весьма положительный, с легкой критикой непрописанных образов, отзыв:

 "Перед ним будущность; мы ждем исполнения тех надежд, которые возбудил он в обществе при своем появлении, и надеемся, что нам еще придется читать его произведения, столь же прекрасные по исполнению, как "Свои люди — сочтемся", и столь же глубокие по содержанию, как та драма, которая подала нам повод к этим рассуждениям."

 Драма Островского тоже называется "Не так живи, как хочется". Изначально было другое "Божье крепко, а вражье лепко: масленица".

 Действие происходит во время этого праздника, имеющего глубокие дохристианские корни.  Возможно это одна из мотиваций отклика Филиппова, известного богослова. Сохранение условной  христианской морали на фоне надвигающейся индустриализации России.

 Возможно и Вы, по этой же причине, резко ответили моему земляку. Как бы да, ожидание прихода Антихриста, гибель души всего народа.

 Через тридцать лет и Вы повторили, чуть переставив слова, первоначальное название пьесы Островского.

  Нравоучение "Вражье лепко, а божье крепко" весьма условно.

 У доброго хозяина было много рабов. И кормил он их, и одевал, и работу давал по силам. Но завладел дьявол одним из рабов по имени Алеб. И сказал Алеб другим:

 — Напрасно хвалитесь вы, братцы, добротою господина нашего. Начни угождать дьяволу, и дьявол добр станет.

 Те засомневались. А искушенный дьяволом продолжил про своего доброго хозяина:

 -А перестаньте-ка угождать да сделайте ему худо, и он такой же, как и все, будет, и за зло отплатит злом хуже, чем самые злые господа.

 Поспорили. Решил Алеб разозлить хозяина. Покалечил его лучшего барана. Тот  же вместо злобы отпустил раба на волю. Дьявол же после этого заскрежетал зубами и провалился сквозь землю.

 Предполагаю, граф, с кого был списан образ доброго хозяина.

                Ваш ученик ЕС.

 A propos!

 И о деталях, в которых и кроется некая темная субстанция. Слово "лепко", как понимаю, происходит от "лепоты". Обновленная красота антихриста в противовес уже не работающей христианской морали.

 Примечательно, крупнейший богослов Филиппов пишет не "лепко", а "липко".

 Смею предположить, это его предчувствие работы главного контролера России.  А импульс его карьерного роста, между прочим, дал Ваш дальний родственник."

 


Рецензии
Спасибо, что идею подсказал.
http://proza.ru/2024/04/17/1473

Игорь Леванов   17.04.2024 21:58     Заявить о нарушении
На это произведение написаны 2 рецензии, здесь отображается последняя, остальные - в полном списке.