Под подозрением, 3-6 глава
На мгновение после вопроса детектива воцарилась мертвая тишина.
Джек Додд уставился на удочку, словно оцепенев. Затем, машинально, он взял ее в руки."Да, это мое, все в порядке", - признал он. "Я потерял его".
"О, вы потеряли его, не так ли?" - неприятно сказал детектив. "Это
очень вероятно. Ты потерял его в той машине.
- Я не делал этого! Я никогда не видел эту машину. Я оставил свою удочку у
забора около недели назад, а когда пришел за ней, удочки уже не было.
Другой детектив недоверчиво хихикнул.
"Это правда", - запротестовал мистер Додд. "Джек тогда сказал мне, что он
потерял свою удочку".
"Вы, конечно, поддержите его. Но эта история не получит огласки. Если он
никогда раньше не видел машину, как в ней оказалась его удочка?"
Джек и его отец непонимающе посмотрели друг на друга. Очевидно, они были
крайне поражены таким неожиданным развитием событий и не могли
объяснить это."Я думаю, это все решает", - заявил полицейский. "Стержень
не мог попасть туда, если только мальчик не был в машине - это точно".
"Но меня не было в машине. Я потерял жезл неделю назад".
"Во всяком случае, вы бы так сказали", - грубо заявил один из детективов.
- Отгони машину обратно в город, Джим. - Он повернулся к мистеру Додду. - Это еще не все. У меня нет особых сомнений, что ты и... - Он повернулся к мистеру Додду. - Это не конец дела,.твой парень взял эту машину. Вы, конечно, не смогли дать нам много информации
объяснения того, как она оказалась на вашей территории, а мальчик
рассказал довольно сомнительную историю, объясняющую наличие этой удочки. "
"Вы не собираетесь меня арестовывать!" - воскликнул мистер Додд.
"Нет", - неохотно сказал детектив. "Вам не обязательно возвращаться с нами.
мы не можем. Думаю, далеко вы не уйдете. Но мы собираемся выдвинуть обвинения
против вас и вашего сына.
- За что?
- За кражу той машины. Что еще вы думаете? И мы собираемся провести
еще немного расследования в отношении тех других машин, которые были угнаны,
также ".
Г-н Додд промолчал. Он понял бесполезность возражений. Ничего
он мог бы свернуть детективов с их решимость
обвинить его и Джека в краже автомобиля. На основании косвенных улик они
будут заклеймены как воры.
Полицейский штата повернулся к братьям Харди и Чету, которые хранили
молчание во время этого обмена репликами.
- Вы, ребята, сказали, что была угнана еще одна машина?
Фрэнк кивнул.
- Седан "Кадиллак". Его украли около получаса назад, на берегу
Дорога."
- Опиши это.
Полицейский достал свой блокнот.
- Мы не знаем номера. Это был синий седан.
- Кому она принадлежала?
- Айзеку Фасси, старому богатому рыбаку.
- Я видел эту машину, - сказал полицейский. - Я бы узнал ее где угодно. Он
проходил не по этой дороге. Вы ехали по нему?
"Мы шли прямо за ним, пока не произошел разлив в нескольких милях назад. Это
задержало нас на некоторое время ".
"Я вижу. Ну, машина, наверное, сбежал по боковой дороге. Я доложу
это в центральных учреждениях, так или иначе".
Он быстро повернулся, подошел к "Паккарду", сел на
переднее сиденье и занял свое место за рулем. Два детектива
последовали за ним.
"Вы снова услышите о нас через день или около того", - грубо сказал один из них мистеру
Додду. "Проследите, чтобы вы оставались здесь".
"Мне совершенно нечего бояться. Я не угонял машину ".
"Вы можете заявить об этом в суде. Скажите своему парню, чтобы он придумал историю получше
про удочку ".
После этого прощального выстрела полицейские уехали.
Ошеломленные постигшим их несчастьем, мистер Додд и Джек
молчали. Первым заговорил Фрэнк Харди.
- Я уверен, что все будет хорошо, Джек. Где-то произошла большая ошибка
.
"Конечно, произошла ошибка", - тяжело ответил мальчик. "Но это
выглядит очень плохо для нас ".
"Я живу на этой ферме на протяжении более чем тридцати лет", - сказал Генри
Додд, "и там никогда не было ни одной мог ничего сказать против моего
доброе имя или имя любой в моей семье. Я имею не больше представления, как
этот автомобиль попал сюда, чем... - Он пожал плечами и медленно двинулся
в сторону дома.
- Мы сказали правду, - заявил Джек. "Мы никогда раньше не видели машину. Мы
не знали, что она здесь. И я рассказал им правду о своей удочке
. Я потерял его на прошлой неделе и не видел, пока тот детектив не забрал его.
он был в машине. Как он туда попал, я не знаю.
Приятели сочувствовали. Они пытались, насколько это было в их силах,
подбодрить Джека Додда, хотя в глубине души понимали, что
улики против мальчика будут иметь вес в суде.
"Если бы вы знали что-нибудь о машине и если бы вы оставили там свою
удочку, вы бы не опознали ее так легко", - проницательно заметил
Фрэнк. "Это было то, что я уверен, что ты говоришь
правда".
"Я был так удивлен, увидев прут, я ничего не мог поделать! Я сказал им,
только то, что они хотели знать. Полагаю, если бы я солгал об этом, они
не были бы так уверены ".
"В долгосрочной перспективе всегда лучше говорить правду", - заявил Фрэнк.
"Сейчас для тебя все выглядит довольно мрачно, но, в конце концов, у них не так уж много дел.
продолжать не так уж и много. Главное - выяснить, кто действительно спрятал эту машину
за сараем.
- И кто положил в нее удочку, - добавил Джо Харди.
- Полагаю, вы никого не подозреваете?
Джек Додд был задумчив.
- Я не думал об этом раньше, - медленно произнес он, - но до прошлой недели у нас был нанятый
человек, который не отказался бы сыграть с нами подобную шутку.
это.
"Кто это был?"
"Его звали Гас Монтроуз. Он проработал здесь около двух месяцев, но мы
пришлось его уволить. Он был ленив и много пил, а на прошлой неделе у него была
ссора с моим отцом; поэтому его уволили. Я бы не сказал, что он угнал
машину и оставил ее здесь, но он единственный человек, которого я могу назвать, у которого
могли быть причины сделать что-то подобное ".
"Он, может быть, было что-то делать с удочкой, во всяком случае,"
сказал Чет.
"Он был угрюмым, вспыльчивым парнем, и когда уходил, поклялся, что
он с нами расквитается. Но, конечно, это могли быть только разговоры ".
"Разговоры или не разговоры, но над этим стоит поработать", - заметил Фрэнк Харди.
"Вы видели его с тех пор?"
Джек покачал головой.
- Не видел и не слышал о нем.
- Довольно подозрительно, что подобное произошло так скоро после того, как
он ушел. Возможно, он сам нашел угнанную машину и пришел к выводу, что
это хороший шанс отыграться. Или он, возможно, нашли
автомобиль скрыт здесь и намеренно поставил удочки на место, поэтому она
может показаться, что вы что-то об этом знал. Я бы вообще не было
удивился, если бы Гас Монтроз были в ней в той или
другой."
Лицо Джека покраснело.
"Я бы хотел здесь и сейчас. Я бы заставил его заговорить!"
"Просто сиди тихо", - посоветовал Фрэнк. "Я знаю, что все выглядит довольно скверно, но
что-нибудь может подвернуться. Посмотрим, может быть, мы сможем что-нибудь сделать для
тебя".
Джек просиял, потому что знал, что помощь "Харди Бойз"
не стоит презирать. Дело выглядело не в его пользу, но с
Фрэнк и Джо со своей стороны, он не чувствовал себя таким безутешным.
"Большое спасибо", - сказал он с благодарностью. "Я рад, что хоть кто-то верит
мне".
"Эти полицейские детективы не могут видеть дальше, чем до конца своих
Носов," чет Мортон заявил, тепло. "Не беспокойся о них. Если они
посадите вас в тюрьму, мы взорвем это место динамитом, чтобы вытащить вас ". Он ухмыльнулся, когда
сказал это, и его хорошее настроение сняло напряжение, которое упало
над группой.
- Ну, я думаю, нам пора, - сказал Фрэнк, садясь на свой
мотоцикл. - Не думай слишком много об этом, Джек. Что-нибудь обязательно подвернется
.
"Надеюсь, что так", - ответил мальчик.
Чет Мортон и парни Харди попрощались со своим приятелем и выехали верхом
со двора фермы.
"Теперь нет смысла гнаться за машиной мистера Непоседы", - решил Джо.
"Пропал, но не забыт", - сказал Чет. "С таким же успехом мы можем вернуться домой".
Итак, оставив Джека Додда безутешно стоять во дворе, все трое
направили свои мотоциклы обратно в Бейпорт.
ГЛАВА IV
ВЫШЛИ ПОД ЗАЛОГ
В следующий понедельник Фрэнк и Джо Харди заметили, что Джека Додда
не было в школе. Больше они ничего не слышали об этом деле, хотя
исчезновение автомобиля Исаака Фасси усилило общественный интерес
к кражам автомобилей, и местные газеты уделяли много внимания
неспособность полиции привлечь воров к ответственности.
Автомобильный клуб Бейпорта уже предпринял действия, предложив
вознаграждение в размере 500 долларов за информацию, которая приведет к возвращению любого из угнанных автомобилей
и аресту виновных. Трое из жертв
также объявили о вознаграждении в различных суммах, включая еще 500 долларов в общей сложности, как
сказали, за возвращение их автомобилей. Эти дела вызвали недоумение.
Бейпорт, из-за того факта, что не было обнаружено никаких следов ни одной из машин
, за исключением "Паккарда" Мартина, и автомобилисты были
встревожены. Никто не знал, чья очередь наступит следующей.
Во вторник утром, когда "Харди Бойз" направлялись в школу, Фрэнк
указал на один из плакатов автомобильного клуба в витрине.
"Я бы очень хотел, чтобы мы смогли поймать этих угонщиков. Неплохая солидная награда.
"Если мы поймаем воров, то, скорее всего, получим и машины", - ответил Джо.
"Тысяча долларов - неплохие деньги".
"Это было бы очень кстати. В дополнение к вознаграждениям, которые мы получили в других случаях
, у нас был бы неплохой банковский счет ".
"Награда или не награда, я бы хотел поймать воров просто ради
удовлетворения от раскрытия дела. Больше всего, чтобы мы могли доказать
Додды не имеют к этому никакого отношения ".
"Интересно, полиция уже что-нибудь предприняла в отношении Джека. Он, конечно,
был очень расстроен в субботу ".
"Не могу его винить", - сказал Джо. "Я бы сам расстроился, если бы меня обвинили в
краже машины, которую я никогда раньше даже не видел".
Когда мальчики Харди вошли в школу, их встретил Чет Мортон, который
отозвал их в сторону.
"Вы слышали?" спросил он.
"О чем?"
- О Джеке Додде и его отце?
- Нет. Что случилось?
- Их арестовали прошлой ночью за кражу машины Мартина. Они оба
сейчас в тюрьме Бейпорта.
Фрэнк тихо присвистнул от ужаса.
"Разве это не позор!" - возмущенно заявил он. "Они имели не больше отношения
к краже этой машины, чем человек на Луне!"
"Конечно, это было найдено на их ферме", - отметил Чет. "Я знаю,
они этого не делали, но вы не можете винить полицию за то, что она приняла меры,
если хорошенько подумать. Общественность поднимают такую шумиху
об этих пропавших машин, что они должны что-то сделать, чтобы показать, что они
не спишь".
"Очень плохо, что Джек и его отец должны быть сделаны козлы".
"Конечно".
"Они сейчас в тюрьме?" - спросил Джо.
Чет кивнул. "Они идут на это утро слух, но в нем точно
чтобы быть избрана мера пресечения. Это очень тяжело, потому что у них не так много денег, и
им будет трудно внести залог ".
Новости Чета глубоко встревожили Hardy boys. Если уж на то пошло, это
подействовало угнетающе на всех мальчиков в классе, потому что Джека Додда
все любили, и все его приятели были совершенно убеждены в его невиновности
в предъявленном ему обвинении. На перемене они собирались небольшими группами,
обсуждая постигшее его несчастье, а в полдень ряд
из парней остановил офицер Кон Райли на улице и спросили был ли у него
слышал исход сегодняшнего слушания.
"Избрана мера пресечения", - сказал Райли коротко.
"Надолго ли?"
- Неделю. Думаю, они получат по пять лет каждый. Перебрали с
этим делом об угоне машин.
"Они еще не осуждены", - указал Фрэнк Харди.
"Так и будет", - уверенно заявил Райли. "У нас на них товар".
Это был один из маленьких Мистер Райли чудачества, что он предпочитал
смотрите весь полицейский отряд Бейпорте как "мы", как будто он
стоимость большинства его деятельности вместо того, чтобы просто полицейский на
бить, прилегающей к школе.
"Получил товар на их--ничего нет!" - фыркнул чет Мортон. "Была найдена машина
на ферме Доддов, вот и все".
"Этого достаточно", - сказал невозмутимый Зэк. "Людей вешали на меньших доказательствах, чем это".
"Людей вешали на меньших доказательствах, чем это".
"Доддсов выпустили под залог?" Поинтересовался Фрэнк.
Офицер покачал головой.
"Не смог поднять этот вопрос", - сказал он. "Они должны оставаться в тюрьме".
"Даже если позже их признают невиновными!" - воскликнул Чет.
"Таков закон", - невозмутимо ответил Райли. "Если они смогут откопать пять
под залог в тысячу долларов они будут на свободе, пока не рассмотрят дело ".
"Пять тысяч! Они никогда не смогут собрать столько денег!"
"Тогда, - сказал офицер Райли, удаляясь, - они останутся в"
курятнике".
Фрэнк и Джо Харди задумчиво пошли домой. За обедом их отец
заметил, чем они заняты, и спросил, в чем дело. Они рассказали
ему всю историю об обнаружении автомобиля на ферме,
о находке удочки, о неоднократных заявлениях Джека о невиновности.
"Я уверен, что он этого не делал", - заявил Фрэнк. "Он просто не такой
парень. И его отец такой же честный, как... как ты.
"Спасибо за комплимент", - засмеялся Фентон Харди. "И вы говорите, что они
содержатся под залог в пять тысяч долларов".
Джо кивнул. "Они никогда не повысят эту сумму. Я хотел бы знать, папа, не могли бы мы...
ты бы помог нам это починить.
Мальчики с надеждой посмотрели на своего отца.
"Мы с Джо можем выделить часть нашего вознаграждения, - вмешался Фрэнк. - Нам
неприятно видеть, что Доддсов держат в тюрьме".
Мистер Харди был задумчив.
"Вы, должно быть, очень верите в них".
"Мы верим", - заявил Фрэнк. "Они не имели никакого отношения к краже
машина, мы уверены. Кажется жестоким, что они должны оставаться в тюрьме.
тюрьма только потому, что она была найдена на их собственности ".
"Таков закон страны. Однако, как вы сказали, это довольно тяжело для
них. Если вы, ребята, достаточно доверяете Доддсам, чтобы внести часть
своих собственных денег за них под залог, полагаю, я могу сделать то же самое. Я компенсирую
остальные пять тысяч.
"Ура!" - крикнул Джо. "Я знал, что ты это скажешь, папа!"
Миссис Харди снисходительно улыбнулась с другого конца стола. Тетя Гертруда,
вспыльчивая пожилая леди, гостившая в то время у Харди, фыркнула в
насмешки. Тетя Гертруда была девственная леди преклонного возраста, которые
очень мало веры в человеческую природу.
"Скорее всего, они будут выходить и украсть другую машину и убегают," она
сорвался. "Пустая трата денег, я называю это".
"Я рискну с мальчиками", - засмеялся мистер Харди.
"Пять тысяч долларов пропали!" Тетя Гертруда предсказала.
"Я не думаю, что все будет так плохо, тетя", - сказал Фрэнк, подмигивая
своему брату.
"Подожди и увидишь, молодой человек. Подожди и увидишь. Я прожил в этом мире немало.
намного дольше, чем ты...
- На много лет дольше, - невинно ответил Джо.
Это ссылка на ее возраст привлек отблеск гнева из-за тети
Очки Гертруды.
"Я старше тебя, и я знаю пути мира. Похоже, в наши дни ты
никому не можешь доверять."
Однако, несмотря на печальные предсказания тети Гертруды, Фентон Харди
сдержал свое обещание и после ленча отправился с мальчиками
в офис окружного прокурора, где они внесли залог в размере
пяти тысяч долларов за освобождение Джека Додда и его отца
до суда.
Через несколько минут отец и сын были свободны. Когда они узнали, что
личность их благодетелей их благодарность была почти безграничной.
"Мы были бы за решеткой до самого дня суда",
заявил мистер Додд. "Я не знаю, как вас благодарить. Даю вам слово.
у вас не будет причин сожалеть об этом.
"Мы это знаем", - заверил его мистер Харди. "Не волнуйтесь".
"Вы настоящие друзья!" - объявил джек для мальчиков.
"Забудь его", - сказал Джо, неловко. "Ты бы сделал то же самое для нас, если
было наоборот".
- Если наткнешься на какую-нибудь информацию, которая может помочь нам найти того, кто оставил машину на твоей ферме,
дай нам знать, - вставил Фрэнк. - И, кстати, посмотри, нет ли
вы можете выяснить, где сейчас Гас Монтроуз и что он делает. У меня есть
предположение, что этот парень что-то знает ".
"Я ничего не слышал о нем, но я постараюсь это выяснить," Джек
обещал.
"Вы идете домой?"
"Я не знаю. Ненавижу пропускать школу, потому что я был немного
позади в моей работе".
"Иди в школу с мальчиками", - посоветовал г-н Додд. "Я вернусь домой
в одиночку. Нет смысла терять больше времени, чем можно ".
Фентон Харди кивнул головой в знак одобрения этого разумного совета, и
мальчики вместе пошли в школу, где Джек Додд получил отличную оценку.
восторженные приветствия от своих одноклассников, и все они упорно отстаивал
их вера в свою правоту и с уверенностью предсказал, что он будет
пройти через его испытание с честью.-"Это вопиющий позор, что я когда-либо арестовывал вас", - преданно сказал один из парней лояльно.
"О, в полиции этого города полно тупиц", - сказал другой.
"В этом точно нет вины полиции", - отметил Фрэнк. "Это была вина".
также были полицейские штата и детективы".
"Но Джек невиновен", - хором ответили несколько парней.
"Конечно, он невиновен, как и его отец", - ответил Джо.
"Боже, если бы только они поймали настоящих воров!" - вздохнул один из мальчиков. "Да что ты, мой папа больше не разрешает мне парковать нашу машину где-либо рядом с прибрежной Дорогой!"
"Мой отец, чтобы он не вряд ли парковаться где угодно", - добавил друга
лад, и в этом был общий смех."Те воры всем действуешь на нервы ... они должны быть согнали".-"Да, и чем скорее, тем лучше", - заявил Фрэнк.
Добрые слова его приятелей были очень приятны Джеку Додду. И все же он был
очень трезв, когда вошел в здание школы. Он ничего не мог поделать , но
подумайте, что могло бы случиться, если бы он и его отец не смогли очистить свое имя."Возможно, нам все-таки придется сесть в тюрьму", - печально вздохнул он.
********
ГЛАВА V. БОЛЕЕ ВОРОВАТЫЕ
На следующий день после школы мальчики Харди отправились в
эллинг в конце улицы, где они держали свою быстроходную
моторную лодку "Слейт".
Они купили эту лодку на деньги, полученные в качестве награды
за свою работу по раскрытию тайны сокровищ Башни и в
поимке банды контрабандистов. Это было быстроходное судно, и мальчики
провел в нем много счастливых часов.
Тони Прито, один из их приятелей, парень итало-американского происхождения, также владел моторной лодкой "Наполи", как и Бифф Хупер, гордый шкипер
_Envoy_. Лодка Тони была самым быстрым судном в заливе Бармет до
прибытия _Sleuth_, и между ними было много дружеского соперничества
мальчики соревновались в скорости своих лодок.
Чет Мортон сидел в "Слейте", ожидая Джо и Фрэнка, как было условлено.
- Пошли, - сказал он. - Тони и Бифф уже в заливе.
Отважные ребята вскочили в свое суденышко, и через несколько минут
_Sleuth_ направлялся к заливу Бармет. Мальчики могли видеть
другие лодки, кружившие вокруг, поскольку Тони и Бифф ожидали их прибытия.
Тони помахал им рукой, и вскоре они поравнялись с "Наполи".
- Куда пойдем? - крикнул Фрэнк.- Меня устраивает любое место. С таким же успехом можно было просто объехать вокруг.
Раздался рев, когда "Энвои" с Биффом за рулем поднялся в воздух.
С ним были Джерри Гилрой и Фил Коэн.
"Я полагаю, ты не хочешь ехать на остров Блэкснейк, не так ли, Бифф?"
крикнул Джо."Я скажу, что не хочу! Одного раза достаточно".
- Я тоже, - подхватил Чет, когда три лодки, идя в ряд, направились
в сторону деревни Бармет.
Остров Блэкснейк, расположенный в открытом море на некотором расстоянии от побережья, был местом опасных приключений для приятелей. Некоторое время назад Чет Мортон и Бифф Хупер уехали на катере Биффа и
были похищены бандой мошенников, которые приняли их за Харди
мальчики, которые хотели отомстить они сами напали на Фентона Харди. Их
увезли на остров Блэкснейк, как уже было рассказано в
четвертом томе этой серии "Пропавшие друзья".
"Я больше никогда не хочу видеть это место", - крикнул Бифф. "С меня хватит".
Этого мне хватит на всю жизнь".
"Между змеями и мошенниками у нас было много волнений", - сказал Фрэнк.
"Волнение!" - заявил Чет, поудобнее устраиваясь на стуле. "Ну, я уверен, что
это было ерундой".
- Что значит "ничего"? требовательно спросил Джо. "Если с тобой когда-нибудь случалось что-нибудь более захватывающее, я хотел бы услышать об этом".
- Разве я никогда не рассказывал тебе о том, как я был единственным выжившим после кораблекрушения, унесшего девяносто четыре жизни?
Его товарищи подозрительно посмотрели на Чета. Шутливые наклонности Чета Мортона были хорошо известны. Его шутки неизменно были безобидными, но
он очень любил посмеяться, и некоторые из его захватывающих рассказов были
известны среди мальчиков.
"Впервые слышу об этом", - сказал Фрэнк. "Когда вы когда-нибудь были на месте
кораблекрушения, унесшего девяносто четыре жизни?"
- У мыса Код в 23-м, - драматично провозгласил Чет. - Это было ночью.
славный корабль "Бранниган" затонул со всеми, кто был на борту. Ах, но это было ужасная ночь. Пока я жив, я никогда этого не забуду! Никогда!
- Я не думаю, что ты даже помнишь это, - фыркнул Фрэнк.
Но Чет продолжал, набирая обороты.
"Бранниган" вышел из бостонской гавани в четыре склянки, и там было
грязное море, с севера дул сильный бриз. Я забронировал билет
свой билет рано утром, но по мере приближения времени отплытия мои
друзья умоляли меня не ехать. "Это смерть!" - сказали они мне. Но я
только рассмеялся. "Чет Мортон не боится штормов. Я поплыву".
"Бранниган" не успел скрыться из виду, как разразился шторм
во всей своей ярости. Гром и молнии и треске дождь! Это был
худший шторм в двадцать лет, сказал капитан. Пассажиры забились
в их каюты, больной со страхом. Некоторых из них тоже укачало.Шторм усилился.
"Похоже, это грандиозно", - заявил Джо, невольно заинтересовавшись.
сам того не желая.Лицо Чета было серьезным, когда он продолжил.
"Наступила ночь. Волны захлестывали стойкое суденышко.
Рулевой вцепился в штурвал. Внизу, в подветренных шпигатах - чем бы они ни были - лежал первый помощник со сломанной ногой. Внизу, в кубрике,
экипаж говорил мятеж. Потом раздался страшный крик. 'Утечка! Корабль
прохудилась!' И, ей-богу, она. Шкипер спустился с
мостика. "Садитесь в лодки!" - крикнул он. "Сначала женщины и дети". Но
"Бранниган" быстро погружался кормой. Прежде чем они могли начать
одноместная лодка судно быстро затонуло, и восемьдесят пять человек отправились в водную могилу".
Он печально покачал головой, как будто размышляя об этой ужасной трагедии.
"Восемьдесят пять?" переспросил Фрэнк. "Некоторое время назад вы говорили нам о девяноста четырех".
"Девяносто четырех жизнях", - указал Чет. "Восемьдесят пять человек, но
девяносто четыре жизни. Корабельный кот тоже утонул.
Джо фыркнул, увидев, как ловко Фрэнк попал в ловушку. Фрэнк
выглядел глупо. Затем Джо заговорил, посмеиваясь:"И ты был единственным выжившим!" - воскликнул он. "Как тебе удалось спастись?"
Чет встал и посмотрел на волны."Я опоздал на лодку", - мягко объяснил он.
Джо гневно посмотрел на шута, затем прыгнул за руль. Он налетел
на него так внезапно, что нос "Слейта" развернулся по ветру, и Чет потерял равновесие, тяжело опустившись на землю. на дне лодки раздался возглас удивления.-"Это тебя научит!" - мрачно сказал Джо, изо всех сил стараясь подавить смех. Мелодраматический рассказ Чета о кораблекрушении. Но пухлый
юноша только ухмыльнулся.
"О, боже, как вы оба кусались!" - взорвался он. "Как вы разинули рты! Вы не
знали, верить этому или нет!" Он расхохотался. "Подожди
пока я не расскажу об этом остальным. "А как насчет остальных девяти жизней?"
"Как _you_ удалось сбежать?" Вау! Он сел на дно лодки и
смеялся до тех пор, пока слезы не выступили у него на глазах. Фрэнк и Джо присоединились к ним. смеялись сами над собой, потому что к этому времени они уже привыкли к Чету. Бифф и Тони повел свои корабли к _Sleuth_, чтобы узнать
причина всего этого веселья, но ребята отказались просветить их, как чет
хотели заказать пряжа для более удобного случая, когда он может
у некоторых свежие жертвы.Больше часа три моторные лодки носились по заливу, пока мальчики не поняли, что пора возвращаться домой. "Слейт" добрался до лодочного сарая первым, за ним шел "Наполи", судно Биффа Хупера
замыкало шествие. Благополучно погрузив катера на слипы, шестеро мальчиков
пошли вверх по улице к своим домам.
"Попытаюсь на призы?" - спросил Джерри Гилрой Харди мальчиков.
Фрэнк улыбнулся. "Мы не будем отказываться, если мы случайно столкнемся в
авто воры", - сказал он. "Тысяча долларов - это большие деньги".
"Не для тебя", - сказал Бифф. "Что вы двое хотите от денег после приземления?" "солидная награда в том золотом ящике на Западе?"
Он имел в виду дело о пропавшем золоте, в котором
мальчики проделали весь путь до Монтаны из своего дома на
Атлантическое побережье для того, чтобы помочь своим отцом, который был болен в то время как выслеживая преступников.
Их добросовестная работа в этом деле принесла им кругленькую сумму денег
и они имели удовольствие увидеть своего друга Джадбери Уилсона,
старого старателя, который приехал в Бейпорт жить, освобожденный от
бедность. Он был одним из первых владельцев золота, и
после его исчезновения настали тяжелые времена.
"Знаешь, всегда можно потратить больше денег", - сказал Фрэнк. "Он придет в
кстати, если когда-нибудь мы пойдем в колледж".
"Я расскажу миру!" - заявил чет. "Ваш отец никогда не придется беспокоиться
много про что. Хотел бы я, чтобы мой отец мог сказать то же самое ".
К этому времени они добрались до дома Харди, и Фрэнк с Джо попрощались с
своими приятелями. Войдя в дом, они обнаружили, что ужин был
почти готов. Тетя Гертруда фыркнула, как они появились, и выразил
она обнаружила, что они успели вернуться домой до приема пищи. "Для
интересно!" - сказала она мрачно.
Фентон Харди вышел из своего кабинета. Его лицо было серьезным.
"Ну что, - сказал он, - полагаю, вы слышали о последних событиях?"
Мальчики непонимающе посмотрели на него."Развитие в чем?" - спросил Джо.
"В кражах автомобилей"."Мы ничего не слышали", - сказал Фрэнк. "Они нашли воров?" -Мистер Харди покачал головой.-"Не повезло. Воры все еще на свободе".
"Вы же не хотите сказать, что была украдена еще одна машина?" воскликнул Джо.
"Не только один. Две машины".-"Еще две?" Их отец кивнул.
"Прошлой ночью были украдены два новеньких автомобиля, "Франклин" и "Студебеккер". - Прямо в городе. - Спокойной ночи! - сказал он им.
- Прямо в городе. И от них не осталось и следа?
- Никаких следов. Полиция весь день хранила это в тайне, надеясь найти их.
без всякой суеты, но им пришлось признать себя побежденными. Машины
совершенно исчезли.Заговорила тетя Гертруда.
"Очень забавно, что не было угнано ни одной машины, пока эти Додды сидели в
тюрьме", - многозначительно сказала она. "Как только они выйдут на свободу - уедут две новые машины".Мальчики неловко переглянулись. Они были совершенно уверены, что Джек Додд и его отец ни в чем не виноваты
в соучастии в автомобильных кражах, но им пришлось признаться самим себе, что
их тетя высказала подозрение, которое обычно подтверждается
по всему Бейпорту."Додды не имеют к этому никакого отношения", - спокойно сказал Фентон Харди. "Я уверен в этом. И все же... это выглядит скверно".
- Конечно, имеет! - заявила тетя Гертруда.
Фрэнк повернулся к брату.
"Пора нам заняться делом", - сказал он. "Мы будем выходить на берег
Дорога снова завтра вечером."
ГЛАВА 6. НА БЕРЕГУ ДОРОГИ
Мальчики Харди были не единственными сыщиками на Шор-роуд. На следующий день днем.Дерзкие кражи двух новых автомобилей прямо с улиц Бейпорта
вызвали сильное общественное негодование, и полиция была
привлечена к бурной деятельности. Автомобилисты начали требовать действий
никто не осмеливался оставлять свою машину припаркованной на улице без присмотра,.убедившись, что дверь надежно заперта, пусть даже всего на несколько минут;Автомобильный клуб провел собрание в полдень и принял резолюцию, призывающую Шефа Коллига подключить к делу всех своих людей.
Берег дороги патрулировали Бейпорте полицейских и детективов, как
также патрульными. Все исходящие автомобили были остановлены
и учетные требовали от водителей. Однако это был случай, когда
заперли дверь конюшни после того, как лошадь была украдена, поскольку больше машин не было в тот день они исчезли.
Большинство людей, которых остановили, отнеслись к этому добродушно,
но некоторые были чрезвычайно озлоблены.
"Как ты смеешь принимать меня за воровку?" взвизгнула мисс Агата Миттс, богатая и вспыльчивая незамужняя дама, жившая в старинном особняке на побережье."Это возмутительно! Я не буду показывать свои права!
"Вам придется это сделать или вы отправитесь в тюрьму", - ответил полицейский, остановивший ее."Идея! Как вы смеете так со мной разговаривать? Ты достаточно хорошо знаешь, кто я такой!
"Извини, но я не отличаю тебя от Адама. И, в любом случае, это не имеет значения какая разница. Покажите ваши права, или я отведу вас в карцер.
- Я мисс Агата Миддлтон Миттс из Олдхэм-Тауэрс, - сказала девушка.
леди с жаром. "И я..."
"Будете показывать права или нет? Если у вас их нет..."
"О, да, у меня есть права. Но я хочу, чтобы вы поняли..."
"Дайте мне взглянуть, быстро. Вы задерживаете движение ".
"Ну, в любом случае, это возмутительно", - вздохнула мисс Миттс. Но ей пришлось порыться в сумке в поисках карточки и показать ее. Затем она поехала дальше, угрожая всевозможными наказаниями всем полицейским в поле зрения.
Привлеченные надеждой получить вознаграждение, предложенное за поимку
воров и возвращение пропавших автомобилей, несколько детективов-любителей
отправились на разведку в соседние поселки, преследуя
невинные крестьяне, которые уже дразнили и приставали в
состояние озлобления со стороны чиновников. Семьи Додд, в частности,
пострадали от этого внимания. Харди Бойз и Чет Мортон зашли
навестить Джека Додда и обнаружили его безутешно сидящим на верхушке
забора скотного двора.
"Это достаточно плохо, чтобы иметь детективы и десантники ходят вокруг и
просим нас к ответу за каждую минуту нашего времени, так как мы были выпущены
под подписку о невыезде", - сказал Джек; "но когда любопытные люди приходят посторонних и рыщут вокруг, это немного слишком".
- Вы не единственные, - утешил Фрэнк. - Каждый фермер в округе.
Бейпорт весь день гонял сыщиков с территории.
"Они продолжают выскакивать из-за дровяного сарая и из-под заборов, как
маленькие кролики", - сказал Джек с усмешкой. "Я думаю, что было бы смешно, если мы не пережила уже столько неприятностей. Один парень сел в
яблоня половину утра, наблюдая за домом. Он думал, мы не можем
увидеть его. Полагаю, он рассчитывает застать нас за въездом в сарай на краденой машине. - Он уже там? - спросил Чет.Джек кивнул.
"Он ушел на некоторое время. Думаю, он пошел домой на обед, но он пришел
обратно. Он больной. Я бы даже сказала, Очень для него. Он сейчас на дереве
с биноклем.- Настоящий детектив! - одобрительно сказал Чет. - Он знает, что ты видел его?Джек покачал головой."Мы не обращали никакого внимания. Я полагаю, он думает, что он очень умные.""Ну, если он любит сидит на дереве так много, его хватит, чтобы удовлетворить его долгое время. У тебя ведь есть собака, Джек? Джек кивнул. - Бульдог. Я позову его. Он резко свистнул, и в
через несколько минут из-за угла дома появился чрезвычайно свирепого вида бульдог. - Отлично!У тебя есть для него цепь? - спросил я. Виляя хвостом.
Мальчики озадаченно посмотрели на Чета, но Джек ушел и вернулся с
длинной цепью, которую он прикрепил к ошейнику собаки.
"Я не думаю, что вы должны позволять собаке бегать на свободе", - серьезно сказал Чет. "Это вредно для него. Я думаю, что его лучше посадить на цепь. И
если ты покажешь мне, на какой яблоне растет наш друг детектив
Я покажу тебе яблоню, которая должна приютить Таузера.
Теперь остальные начинали понимать план Чета. Мальчики Харди
ухмыльнулся в предвкушении.
- Это дерево прямо у садовой калитки, - сказал Джек. - Ты можешь увидеть
его отсюда.- Пошли, Таузер, - сказал Чет и зашагал прочь. Бульдог вразвалку поплелся за ним. Послушно позвякивая цепью.
Чет пошел в сад и, не отрываясь, не давая каких-либо
знак того, что он заметил мужчину, расположенный в вышеуказанном веток с листьями,он разорвал цепь вокруг ствола дерева, оставляя Таузер сидит
в тени. Бульдог выглядел озадаченным, но не протестовал и
сел на задние лапы."Думаю, это ненадолго задержит нашего любознательного друга", - сказал Чет весело, как он вернулся с видом человека, который только что совершил достойный поступок. "Если он хочет оставить это дерево, у него будет спорить с Таузер".
Мальчики поспешно ретировались за конюшню, чтобы жертва на дереве
не стала свидетелем их веселья. Они выглянула из-за угла каждый
некоторое время, чтобы посмотреть, нет ли каких-либо нарушений в саду, но
наблюдатель остался, где был, наверное, ждали собаки, чтобы упасть,спит.
"Ему это надоест", - хихикнул Чет. "Я думаю, мы
скоро увидим какое-нибудь действо вокруг этой яблони".
Как раз в этот момент мальчики заметили знакомую фигуру, идущую по переулку. На главной дороге была припаркована машина , и к ним приближался грузный, флегматичный мужчина.- Да это же старый добрый детектив Смафф! - воскликнул Чет.Детектив Смафф был одним из детективов полиции Бейпорта.
Он был достойным человеком, не слишком одаренным мозгами, и как детектив
его успехи были в основном обусловлены упорным упорством, а не
какими-либо блестящими дедуктивными способностями. Три дела, в которых он
участвовал, были раскрыты "Харди Бойз", которые не
это усиливало его симпатию к парням, но он был достаточно сердечен.
и не таил злобы.- Здравствуйте, мистер Смафф, - позвал Фрэнк.
Детектив тяжело кивнул.
"Более amatoors", - он вздохнул. "Какие могут быть шансы у обычного офицера на случай такой, когда все в городе класть их весло?"
- Расследуете кражи машин? - спросил Джо.
- Я. Смафф повернулся к Джеку Додду. - Где вы были позавчера
прошлой ночью, молодой человек?
- Дома, - коротко ответил Джек. - Нет смысла задавать мне еще какие-либо вопросы.Мистер Смафф. Шеф полиции Коллиг был здесь вчера утром и
Мы с папой смогли убедить его, что не выходили из дома
весь вечер."О", - сказал Смафф, явно разочарованный. "Шеф был здесь, не так ли?" -"Да". -"Ну, тогда, я полагаю, от меня нет никакого толку задавать вопросы", ответил детектив.
"Никаких признаков какой-либо машины, офицер?" Спросил Фрэнк.
"Никаких следов".-"Есть какие-нибудь известия из других городов?"
Детектив Смафф покачал головой.
"Они могли уйти тремя разными путями", - сказал он. "В
Шор-роуд разветвляется на три дороги, и мы послали людей по ним.
каждый из них и каждый дюйм шоссе были обысканы. Те машины просто исчезли.
"Полиция в других городах их не видела?"-"Вообще никаких сообщений".
"Возможно, их вывезли прямо через Бейпорт и вывезли с другой стороны",
предположил Джо.
"Их вывезли не через Бейпорт. Машины были обнаружены в течение пяти минут.
через пять минут после того, как они были украдены, и все патрульные были проинформированы о них.
и они были настороже. На стороне Шор-роуд никого не было, так что
это единственный способ, которым они могли приехать, не будучи остановленными. Это что делает это таким странным, - продолжал детектив Смафф. "Полиции в других городах сообщили, и они ждали машины, если они проедут, но они так и не появились".
"Тогда машины должны быть спрятаны где-то на Прибрежной дороге!" Фрэнк
воскликнул."Похоже на то. Но мы обыскали каждый дюйм земли, и
нет места, где их можно было бы спрятать. Детектив Смафф печально покачал головой. "Это серьезное дело. Серьезное дело. Что ж, я сделаю все, что в моих силах, - сказал он. Сказал с видом мученика.
"Я уверен, что ты сделаешь", - сказал Чет. Он не добавил, что это его личное мнение детектив Smuff "лучший" был далек от высокого.
Ужасающий лай со стороны сада прервал разговор. Детектив посмотрел, удивился. Громкий вой и протестующий голос добавил шум.
"Парень в дереве!" - крикнул чет. Он бросился за угол конюшни
остальные быстро последовали за ним. Детектив Смафф, оставшись один,
в замешательстве огляделся по сторонам, затем тяжело побежал за мальчиками.
Таузер под яблоней выполнял свой долг стража.
Детектив-любитель на дереве попытался сбежать, возможно, убаюканный
к чувству ложной безопасности, потому что Таузер, по-видимому, погрузился в
дремоту. Он был уже на полпути вниз по стволу дерева, а бульдог
прыгал и огрызался на него снизу. Цепь была как раз такой длины,
чтобы держать собаку в узде, и она не дотянула до несчастной жертвы
на несколько дюймов; но испуганный сыщик не смог
он вскарабкался обратно в безопасное место и жалко цеплялся за дерево, не в силах отступить или спуститься. Тем временем он громко звал на помощь.
Чет разразился раскатами смеха, а остальные, несмотря на их
сочувствие к любознательному в его бедственном положении, не могли больше сдерживаться
они больше не могли. Мальчики завизжали от веселья, Таузер залаял
и подпрыгнул в новой ярости, а детектив Смафф вразвалку подошел к ним,
было слышно, что он недоумевает, что все это значит.
Свист Джека Додда, как только он смог в достаточной степени подавить смех
, привлек внимание Таузера. Он перестал лаять и
вопросительно посмотрел на своего хозяина.
"Ложись!" - крикнул Джек.
Собака послушно легла.-"Она тебя не тронет".
Человек на дереве, несколько успокоенный, начал спускаться. Собака,
за исключением пары низких рыков, больше не обращал внимания. В тот момент, когда
шпион достиг земли, он побежал к забору, перелез через него
и направился через поле к открытой дороге.
"Что он делал?" - подозрительно спросил детектив Смафф.
"Наблюдал за нами", - ответил Джек. "Кажется, что половина людей в округе
положили на нас глаз с тех пор, как были угнаны те машины. Я думаю, что
парень вылечился.
- Так и должно быть, - сказал Смафф, уважительно глядя на Таузера. - Если кто-нибудь побеспокоит тебя после этого, дай мне знать. Мы, обычные детективы не может бытьлюбой лезешь в нашей работе, как, что."
Он сурово взглянул на Харди, как он говорил.
"Мы, конечно, не можем", - сказал Джо невинно. Затем, как детектив Smuff
зыркнул, повернулся к своим товарищам. - Пойдемте, ребята. Давайте посмотрим
в лесу по ту сторону дороги. Возможно, мы найдем
там какие-нибудь следы машин.
****
ГЛАВА 7. ГАС МОНТРОУЗ
Свидетельство о публикации №224030700458