Пушкин Онегин и степнячка Татьяна
Одна важная тайнопись натуры Татьяны Дмитриевны Лариной в романе в стихах о стихах, диалоге жанров, странностях любви, власти Эроса и тягот либидо связана с указанием Пушкина на СТЕПЬ
Решая задачу геолокализации сельских бедных событий романа, мы установили, что по буквальному прочтению редких указаний на природу местности, в которой обитали Онегин, Ленской (так! - а не Ленский), Ларины и их соседи (носители исключительно животных фамилий), мы убедились ранее: действие романа до его последней главы происходит в степной сельско местности = проще говоря, в СТЕПИ!
Наша Таня и милый и верный Идеал (так!) Пушкина оказалась степнячкой, жительницей русской пампы, саванны, льяноса, степи. Кто ж она дикая и резвая, смелая до неприличия в естестве и бесстыдстве бешенства авторских желаний – неприступная, калмычка (что потом в 1829-ом била Пушкина в чуме балалайкой), половчанка (как мать Андрея Боголюбского из рода хана Аепы), сербка (как мама Иоанна Грозного №4 из рода Яншичей), турчанка (как мать Вас.Жуковского) ?
Тут, как нам с фра АИЯ этого не хотелось, не нужны фантазии и выдумки с натяжками = есть прямой пушкинский текст. Вот два примера из разных фрагментов романа:
ГЛАВА ОСЬМАЯ.
VI.
И ныне Музу я впервые
На светский раут привожу;
На прелести ее степные
С ревнивой робостью гляжу.
XVII.
„Ужели“, думает Евгений:
„Ужель она? Но точно... Нет...
Как! из глуши степных селений...“
Однако, наперсницы и наперсники неотвратимого разврата жития под властью Эроса-2 (см. о нем в Пире Платона), есть ведь и скрытый смысл в каждом авторском тексте Гения.
Для дешифрации применительно к описанию Татьяны - счастливой обладательницы отмеченных Пушкиным «степных ее прелестей» - воспользуемся этимологией главного ключевого слова сюжета (темы) = СТЕПЬ
Из разных солидных источников мы узнаем, что у слова «степь» нет общепринятой этимологии:
Степь / Р. В. Камелин // Социальное партнёрство — Телевидение. — М. : Большая российская энциклопедия, 2016. — С. 233—234. — (Большая российская энциклопедия : [в 35 т.] / гл. ред. Ю. С. Осипов ; 2004—2017, т. 31)
Мурад Аджи -Полынь Половецкого поля. https://www.academia.edu/10920265/
Степь // Этимологический словарь русского языка = Russisches etymologisches W;rterbuch : в 4 т. / авт.-сост. М. Фасмер ; пер. с нем. и доп. чл. кор. АН СССР О. Н. Трубачёва, под ред. и с предисл. проф. Б. А. Ларина [т. I]. — Изд. 2-е, стер. — М. : Прогресс, 1986—1987
Гумилёв Л. Н. Древняя Русь и Великая степь. — М.: Астрель, 2012
Происхождение названия Дешт-и-Кипчак, Мурад Аджи
В этой ситуации мы решили воспользоваться одной версией из последнего из указанных источников от турколога Мурада Анжи:
она говорит о тюркском происхождении слова «степь», так как слово «иситеп» с тюркского языка означает «согревать, согревший»
И тут вас осенит: называя прелести Татьяны степными, Пушкин имел в виду их созревшее, согревающее его душу эротомана, состояние!
Таня наконец созрела!
Онегин это увидел, обомлел, размечтался, возбудился, и … пошел на приступ, требуя отдать обещанное по протоколу о намерениях «Письмо Татьяны»
Но не тут то было – Татьяна уже научилась управлять своим либидо, да и, к тому же, насмотрелась на светских мужиков
***
ВЫВОД:
В четырех стихах описания волшебных метаморфоз Татьяны:
И ныне Музу я впервые
На светский раут привожу;
На прелести ее степные
С ревнивой робостью гляжу.
степные ее прелести следует понимать как созревшие
Естественно Пушкин не мог так прямо грубо сказать о качествах Татьяны как самки (хотя ничего иного о ней и сказать то мудрено…) и потому, чтобы сказать о главном , использовал маску степнячки
Свидетельство о публикации №224030700574