Пушкин Онегин и степнячка Татьяна

Пушкин Онегин и степнячка Татьяна

Одна важная тайнопись натуры Татьяны Дмитриевны Лариной в романе в стихах о стихах, диалоге жанров, странностях любви, власти Эроса и тягот либидо  связана с указанием Пушкина на СТЕПЬ

Решая задачу геолокализации сельских бедных событий романа, мы установили, что по буквальному прочтению редких указаний на природу местности, в которой обитали  Онегин, Ленской (так! - а не Ленский), Ларины и их соседи (носители исключительно животных фамилий), мы убедились ранее:  действие романа до его последней главы происходит в степной сельско местности = проще говоря, в СТЕПИ!

Наша Таня и милый и верный Идеал (так!)  Пушкина оказалась степнячкой, жительницей русской пампы, саванны, льяноса, степи. Кто ж она дикая и резвая, смелая до неприличия в естестве и бесстыдстве бешенства авторских желаний – неприступная, калмычка (что потом в 1829-ом била Пушкина в чуме балалайкой), половчанка (как мать Андрея Боголюбского из рода хана Аепы), сербка  (как мама Иоанна Грозного №4 из рода Яншичей), турчанка (как мать Вас.Жуковского) ?

Тут, как нам с фра АИЯ этого не хотелось, не нужны фантазии и выдумки с натяжками = есть прямой пушкинский текст. Вот два примера из разных фрагментов романа:

ГЛАВА ОСЬМАЯ.
VI.
И ныне Музу я впервые
На светский раут привожу;
На прелести ее степные
С ревнивой робостью гляжу.

XVII.
„Ужели“, думает Евгений:
„Ужель она? Но точно... Нет...
Как! из глуши степных селений...“

Однако, наперсницы и наперсники неотвратимого разврата жития под властью Эроса-2 (см. о нем в Пире Платона),  есть ведь и скрытый смысл в каждом авторском тексте Гения.
Для дешифрации применительно к описанию Татьяны  - счастливой обладательницы отмеченных Пушкиным «степных ее прелестей» - воспользуемся этимологией главного ключевого слова сюжета (темы) = СТЕПЬ

Из разных солидных источников мы узнаем, что у  слова «степь» нет общепринятой этимологии:
 
Степь / Р. В. Камелин // Социальное партнёрство — Телевидение. — М. : Большая российская энциклопедия, 2016. — С. 233—234. — (Большая российская энциклопедия : [в 35 т.] / гл. ред. Ю. С. Осипов ; 2004—2017, т. 31)

Мурад Аджи -Полынь Половецкого поля. https://www.academia.edu/10920265/

Степь // Этимологический словарь русского языка = Russisches etymologisches W;rterbuch : в 4 т. / авт.-сост. М. Фасмер ; пер. с нем. и доп. чл. кор. АН СССР О. Н. Трубачёва, под ред. и с предисл. проф. Б. А. Ларина [т. I]. — Изд. 2-е, стер. — М. : Прогресс, 1986—1987

Гумилёв Л. Н. Древняя Русь и Великая степь. — М.: Астрель, 2012

Происхождение названия Дешт-и-Кипчак, Мурад Аджи

В этой ситуации мы решили воспользоваться одной версией из последнего из указанных источников от турколога Мурада Анжи:

она говорит о тюркском происхождении слова «степь», так как слово «иситеп» с тюркского языка означает «согревать, согревший»

И тут вас осенит:  называя прелести Татьяны степными, Пушкин имел в виду их созревшее, согревающее его душу эротомана, состояние!

Таня наконец созрела!

Онегин это увидел, обомлел, размечтался,  возбудился, и … пошел на приступ, требуя отдать обещанное по протоколу о намерениях «Письмо Татьяны»

Но не тут то было – Татьяна уже научилась управлять своим либидо, да и, к тому же, насмотрелась на светских мужиков


***

ВЫВОД:

В четырех стихах описания волшебных метаморфоз Татьяны:

И ныне Музу я впервые
На светский раут привожу;
На прелести ее степные
С ревнивой робостью гляжу.

степные ее прелести следует понимать как созревшие

Естественно Пушкин не мог так прямо грубо сказать о качествах Татьяны как самки (хотя ничего иного о ней и сказать то мудрено…) и потому, чтобы сказать о главном , использовал маску степнячки


Рецензии