Дом рабства, 15 глава, беспристрастное правосудие
Майкл М. О'Мэлли, политический босс, заседал на следующий день.
утром в задней комнате салуна Людвига Шлегера на Второй
Авеню, и, поскольку день обещал быть напряженным и предстояло сделать много
просьб и получить много петиций, он пришел на свой пост пораньше.
Когда он величественно направлялся по улице к месту назначения, его
тщательно отглаженный светло-серый костюм развевался на теплом ветерке вокруг
фигуры, такой высокой и худощавой, что любой костюм, приближающийся к "посадке", был бы добившись лишь карикатурного эффекта, его успехи были почти царственными.Пешеходы сделал шаг в сторону, как будто большая часть его невидимые достоинства требовали гораздо шире полосу проложили канал, чем требовалось по его видимое тело. Рабочие прикасались к своим грязным фуражкам, надзиратели бригад уличных ремонтников почтительно кланялись, дети
по дороге в школу кивали головами, а на углу офицер
Райли, заключая заменить неделя "на день очередь", - предложил свою
лучший военный салют. Владелец каждого газетного киоска удостоился кивка;
чистильщикам обуви возле каждого салуна было сказано короткое слово о
приветствие; не было ни одного нищего, но получили некоторую щедрость, и из
нескольких мужчин, которые поспешили с просьбой, намекнули или высказали, всем было разрешено пройти несколько шагов в присутствии августейшего, всем
получено краткое вежливое выражение согласия, отсрочки или рассмотрения.
"Проблемы с вашим заведением?" На этих словах О'Мэлли прервал
многословную мольбу подошедшего к нему владельца салуна. "Я попрошу
разобраться с этим полицейским, Коннерсом. Его глаза слишком новы; они видят
больше, чем им платят за то, чтобы они видели. Кто работает у тебя в баре? Джонни Mager? Ладно, если они возьмутся за дело заранее, я позабочусь, чтобы ты оформил свои права на его имя. Не снимай рубашку и предоставь это мне.
Он не приостановлена в его походке; он не поднимал его тихий голос или
оживил его речь медленная, но проситель удалился довольный,успокоил.
Действительно, лицо О'Мэлли было таким, что если и не внушало
доверия незнакомцу, не знакомому с репутацией человека, умеющего
защищать интересы своих иждивенцев, то, по крайней мере, несло на себе
безошибочный отпечаток того знания жизни, которое и есть сила. Это было
желтоватый и длинный, с длинным тонким носом и длинными тонкими губами, и холодными глазами, которые вонзаются так же быстро и глубоко, как шпильки итальянских избирателей мистера О'Мэлли. Он часто улыбался, и улыбка его была
горькой; он говорил мало, и слова его были короткими; но его слуги
рано поняли, что он был так же уверен в выполнении своего обещания, как и сам
готовый дать это, и что, пока его задачи выполнялись хорошо, он
был снисходительным хозяином.
Он вошёл в "место Шлегер" с воздуха владельца, кивнул белой рубашкой человек за полированным прилавком и до-отполировал зеркало и быстро и крепко пожал пухлую, протянутую руку толстого и ухмыляющегося владельца.
- С семьей все в порядке? - спросил он, криво улыбаясь.
Людвиг Шлегер просиял в знак согласия."Что-нибудь делали прошлой ночью?"
"Ничего", - ответил Людвиг. - Подозреваю, что мистер Дайкер звонил вам по телефону. Не сказал, чего он хотел.- Я это знаю. Больше никаких драк не было?
"Нет", - мудро усмехнулся Шлегер. "все мальчики поняли, что они
не могут связываться с моим новым ночным дежурным".
"Понятно. Зовут Герман Хоффманн, не так ли?- Совершенно верно.
"Хм. Что ж, он может быть полезен. Вы должны уговорить его переехать в этот участок или же зарегистрировать его здесь. Голосует правильно, конечно?"
"Я его еще не спрашивал".-"Сделай это сегодня вечером".
О'Мэлли прошел в тускло освещенную заднюю комнату, увешанную гравюрами о скачках и литографиями в рамках, рекламирующими широкий ассортимент виски.
Он придвинул плетеный стул к заляпанному круглому столу и сел.
Хозяин принес ему стакан и сифон для сельтерской ... на
только босс выпьем-и исчез. Штрих-хранитель вышел с
черная горсть сигар, для которых О'Мэлли заплатил Билл, отказ
изменилось и тоже исчезло. Затем дверь общение
закрыть и охраняемая, вход будет запрещен всем лицам, не правильно
аккредитованы, и тихий, худощавый мужчина в светло-сером костюме, теперь
потягивая сельтерскую, теперь задумчиво поправляя ярко-синий галстук,
который носил блестящий бриллиант, и всегда неспешно покуривая, стал
его конференции с таких абонентов, как он дал назначения.
Они пришли в свои силы, в одиночку и группами--всевозможные людей
главный вход и женщина или две, открыла через боковую дверь. Это
одному была обещана награда за выполнение долга, которому было поручено
выполнение деликатного дипломатического акта. Время от времени
короткий, резкий, холодный выговор за халатность или неудачу отсылал прочь
посетителя, выпоротого, раскаивающегося, дрожащего; и кое-где освобождение было обещанный для своенравного сына, отправленного на "Остров", или кредитная линия написано для использования в бакалейной лавке.Уэсли Дайкер пришел рано. Он задержался у бара, чтобы выпить, чтобы набраться храбрости , задержался еще немного, пока не был уволен его предшественник, а затем, опустив веки, вошел один, с краткий отчет о попытке Роуза вести двойную игру.
Закончив повествование, О'Мэлли некоторое время сидел, беззаботно глядя
в закопченный потолок и спокойно покуривая.-"Ну?" сказал он наконец и устремил острый взгляд на посетителя.Дайкер, который сидел напротив и которому подали напиток виски, залпом выпил ликер, чтобы выиграть время и придумать ответ на этот неожиданный вопрос.
- Что ж, - он наконец ответил, раздраженный таким образом претворяются в
положение, в котором он должен дать предложение в виде просьбы,
"ты собираешься мириться с подобными вещами?"-"Я не знаю".
"Я бы этого не потерпел", - сказал Дайкер.- Если бы у вас была моя работа, вам, возможно, пришлось бы это сделать.Последовала еще одна пауза. Длинные пальцы О'Мэлли легонько постукивали по столу. Дайкер беспокойно заерзал на своем стуле."Я бы не потерпел этого ни минуты!" он наконец не выдержал. "И
более того, вы можете привлечь ее к ответственности за что-нибудь похуже, чем обвинение в нарушении общественного порядка. У нее в доме одна похищенная девушка сейчас, а у меня есть еще одна, которая сбежала от нее и которая готова дать показания.Мгновение спустя он пожалел, что заговорил с такой готовностью.О'Мэлли наклонен назад против стены, пока передние ноги его
стул поднялась на шесть дюймов от пола. Он дул легкий кольца дыма.
"Похоже, вы пришли сюда с полностью подготовленным делом", - заметил он.
Уэсли покраснел и запнулся.-"Видишь ли, - начал он, - я имею в виду, что меня это разозлило, и я сказал себе, что было бы правильно дать тебе понять, что на эту женщину нельзя полагаться".Вперед ногами на стул О'Мэлли пришел вниз с громким стуком.Уэсли начал, но босс только пронзил его с другим холодным
взглядом.-"Послушайте, - сказал он, - прежде чем мы приступим к делу, нам лучше в целом понимаем друг друга. Чего же ты хочешь?
"Я... я думаю, я ясно дал это понять".-"_ Я_ думаю, что нет".
"Я хочу, чтобы эту женщину-Легер наказали за то, что она управляет заведением для белых рабынь. Я хочу увидеть, как она преподаст урок, которым воспользуются другие женщины на ее пути".-"Конечно, хочешь. Но чего ты хочешь для себя?" Вопрос был слишком решительным, чтобы допустить дальнейшее уклонение. Уэсли собрал все свое мужество в кулак.
"Почему, я не делал секрета из этого, - сказал он, - и ни
штаб-квартира. Я хочу, чтобы следующие выборы в магистраты. Я говорил тебе
так давно." Он начал свое заявление с бравады, скрывающей слабость, и
затем, затаив дыхание, стал ждать ответа.
Майкл О'Мэлли снова откинулся на спинку стула, сцепил руки
за головой и закрыл свои проницательные глаза, размышляя.
Его должность передавалась по наследству, но, в отличие от большинства людей, которые наследуют власть, он унаследовал также способности, которые привели к власти.Его отец, который начал жизнь как полицейский, были многие
образцом политической использует элемента полностью поняли только
эксперт политик: человеческий фактор. Имя О'Мэлли должен был
вот уже целое поколение "К югу от Четырнадцатой улицы" было магическим названием.Для легиона мужчин, женщин и детей оно означало своего рода
замену, причем очень близкую и практичную, Провидению. Это подразумевало
контакт, товарищеские чувства, личные отношения. Действуя в соответствии с
аксиомой политика о том, что все приобретенное является правильным, старший
О'Мэлли возросла с улицы силе до, после усердных
участник-работы, он был назначен, в славные дни расцвета политики и
бассейн-номера для "Игромании отряд", где он исполнил
поразительные финансовые подвиг спасения в восемь раз его месячную зарплату,
ушел на пенсию и с каждым годом становился богаче и сильнее благодаря политике, ни разу не потеряв уважения своих подчиненных, голосующих за него, или ни разу казалось, что он перестал быть одним из них. После смерти его отца, теперь, когда азартные игры пришли в упадок, а проституция приобрела политический характер Майкл, который был приучен к бизнесу,
занял место этого искренне оплакиваемого родителя. Без каких-либо
публично признанных средств поддержки, даже без штаб-квартиры
за исключением ежедневно перемещаемых задних комнат салунов, он расширил и
увеличил власть и состояние, которые были ему оставлены. Он
был известен как друг обездоленных; его признали за то, что
левой рукой он помогал беднякам, которых беспрепятственно грабил
правой. Для тех, кто был без денег или без посторонней помощи
он всегда был доступен. Он устраивал праздник с веселящимися
и с готовностью сочувствовал тем, кто скорбел. Маленькими подарками
в любое время и большими подарками в экстренные дни, действуя в качестве
советника, агента по найму, защитника от закона
людей, которых он эксплуатировал и на слабостях и пороках которых он наживался, процветая, он завоевывал и крепко держал как дань уважения, так и верность, порочный и слабый.Это был могучий позицию и еще одной, что в такие моменты настоящее, по сути своей нежной, в котором счастливый человек должен
двигайтесь осторожно, чтобы при получении нового друга он потеряет старую. Это все очень хорошо быть умеренным и наживаться на пьянстве, быть воздержанным и получать деньги от проституции; легко дарить подарки в
Рождество и летние пикники, когда на самом деле это всего лишь пожертвования.
выплачиваем небольшую скидку женам за пьяных мужей, матерям за
украденных дочерей. Легко найти место в муниципальном
правительство для человека, который заполняет урну для голосования за вас, или для сводника, который регистрирует ваши фальшивые голоса в домах своих
клиентов; но наказывать смертельно за то, что может оказаться преходящим
нелояльность любого, кого ваш мир, возможно, не подозревающий о том, что было совершено преступление, рассматривает как помещенного небрежными Небесами
под ваше защищающее крыло, - фатальная, то есть, если вы не
приобретите что-то большее, чем вы выбрасываете.
Обо всем этом, хотя и не с такой откровенностью в выражениях, Майкл
О'Мэлли подумал, прежде чем дать Дайкеру ответ, за который тот
умный молодой адвокат ждал. За его закрытыми глазами он весил
тщательно шансы: вещи, которые должны быть получены в отношении вещей,
что может быть потеряно.Затем он задумчиво прикурил очередную черную сигару.
"Ты должен держаться подальше от личных отношений с этими женщинами", - сказал он. зевнул.Дайкер закусил губу.-"У меня их нет", - ответил он.
"Да, у тебя есть. Вырезал их. Понял?"Surprisedly, сердито, Дайкер оказался кланяясь послушания, как школа-еж обнаружены нарушения учебной дисциплины.
"Женщина с прошлым, - продолжал О'Мэлли, - вполне подходит для
настоящая, но медлительная кобыла в будущем ".
"Осмелюсь сказать, вы правы", - сказал Уэсли Дайкер. Одним ударом
хлыста хозяин продемонстрировал свое мастерство.О'Мэлли еще некоторое время курил молча.- Итак, - наконец продолжил он, - насчет должности судьи. Ты думаешь, ребята поддержат тебя?
"Я думаю, что они буду", - ответил Уэсли, Со смиренной миной, но растет
гарантии. "И я думаю, что для того, чтобы билет выглядел лучше в глазах
жителей верхнего города, на нем должно быть - если вы простите меня за такие слова - мое имя.О'Мэлли хмыкнул.
"Не беспокойтесь о внешнем виде билета или стоимости вашего имени", - сказал он что-то вроде имени. "Игра в детские перчатки закончена; это
только обезьяна, которая всегда прыгает по своему генеалогическому древу ".
Храбрость Дайкера снова иссякла, но он знал, что отстаивать свое
достоинство - значит быть униженным.
"В любом случае, - настаивал он, - к этому времени я уже довольно хорошо известен в округе". И, честно говоря, я думаю, что меня очень любят".
О'Мэлли кивнул. Он знал об этом больше, чем Дайкер. Дайкер
знал, при более или менее прямой помощи самого О'Мэлли.
штаб-квартира, уже завоевал некоторую известность для себя и был
полезен организации в той юридической практике, которая
является узкоспециализированной отраслью профессии в нижнем Ист-Сайде.
Сайд. Целью этого подразделения является просто защита
преступника, особенно преступника, занимающегося сводничеством или
удержанием девушек-рабынь, но его методы, отнюдь не необычные,
являются всего лишь смелым продолжением методов, которые за последнее
десятилетие приобрели все большую популярность среди, казалось бы, более
респектабельных практиков. Доказательства сфабрикованы или уничтожены,
по данным неотложные нужды; благоприятные свидетели учат
благоприятные показания; отсрочки закреплены до тех пор, пока политически
судья задолженностью на скамейке. Следует официальный протест
против того, что называется вторжением в неотъемлемые права личности, и
затем следует само собой разумеющийся оправдательный приговор. Со способностями Дайкера в такого рода работе О'Мэлли был хорошо знаком; за партийные услуги этого человека он был достаточно благодарен, и с возможностью рост популярности адвоката, который мог бы оказать еще большую помощь, он был вполне удовлетворен.
"Если бы тебя избрали, - наконец задумчиво заметил он, - у тебя был бы
чрезвычайно ответственный пост, Дайкер"."Я это знаю".
"Было бы много способов", - О'Мэлли с большой осторожностью сбил пепел со своей сигары. "Было бы много способов, с помощью которых вы
это могло бы помочь партии, если бы тебя избрали".Казалось, он бескорыстно обсуждал чисто абстрактный вопрос, но Дайкер не упустил смысла его слов.
"Я не должен упускать их из виду", - сказал он.
"И, _ если бы вас избрали_, было бы много способов, которыми вы
могли бы навредить ... партии "."Я едва ли думаю, что у вас есть какие-либо основания для опасений на этот счет.
Мистер О'Мэлли. Я думаю, что мой послужной список говорит сам за себя. Мой
записи обычно; это открытая книга для всего города----"
"Неважно, Дайкер; это как открытая книга для меня, во всяком случае."
"Я в курсе этого; но тогда..." "Все, что я хочу знать, это две вещи".
"И это так, мистер О'Мэлли?"-"Во-первых, вы из тех, кто теряет голову из-за хорошего поступка и попадает в тюрьму?""Указывает ли моя юридическая практика на то, что я могу с большой вероятностью выйти за рамки закона?"
"Нет, я думаю, что это не так. Но ты не всегда можешь сказать наверняка; мы не можем себе этого позволить "нет", свиньи; и такой человек ставит синяк под глазом всем своим друзьям"."Но я говорю вам ..."
"И следующее, я хочу знать, мистер Дайкер, относитесь ли вы к тому типу людей, которые не забывают о том, что привело их туда, где они находятся".
Негромкая, медленно произнесенная фраза закончилась внезапным щелчком длинных лисьих челюстей мистера О'Мэлли. Он быстро наклонился вперед через стол
и уставился на Уэсли острым взглядом.
Дайкер твердо встретил этот взгляд. Он, в свою очередь, наклонился к
О'Мэлли, и его собственный голос понизился до шепота. Раздался
обменявшись дюжиной фраз, двое мужчин пришли к соглашению.
полное взаимопонимание: Дайкер был все равно что избран.
О'Мэлли нажал кнопку вызова.- Билли, - обратился он к бармену, - пусть кто-нибудь сбегает и приведет Ларри Райли с дежурства. Я хочу его видеть.
Когда бармен кивнул и исчез, Дайкер начал подниматься.
"Не знаю, будет ли лучше, если Райли увидит меня здесь", - сказал он.
"Дом Роуз находится в его обычном районе".-"Тем больше причин сидеть сложа руки", - ответил понимающий О'Мэлли. "Какой смысл выяснять отношения с человеком, если этот человек не знает, кто это сделал?"-"Но я не уверен, что Райли был бы безопасным человеком, которому можно это доверить.Естественно, он друг Роуз "."Он больше мой друг".
Офицер вошел через минуту, его раскрасневшееся лицо было серьезным.
внимательный, со шлемом в руке.
"Райли, - сказал О'Мэлли, - ты знаешь эту женщину Легер".
"Я так и делаю, мистер О'Мэлли, сэр".
"Ну, она стала слишком веселой. Когда вы уходите с дежурства, вы говорите
Джиму, чтобы ее квартиру ограбили сегодня вечером ".
Щеки Райли стали чуть менее красными.
"Мне жаль слышать, сэр, что она плохо себя вела" -"пробормотал он.
"Конечно, тебе жаль. Скажи Джиму, чтобы попасть туда пораньше: мы не хотим
никто, кроме женщины"."На что", - Райли смочил сухие губы--"какие обвинения?"
- Заправляет притоном для белых рабынь. Не забудь вернуть девушку, которая у нее живет на третьем этаже.Тон О'Мэлли был убедительным; это указывало на то, что беседа подошла к концу; но рослый офицер стоял, вертя шлем в
своих больших руках.-"Мистер О'Мэлли, сэр?" начал он.-"В чем дело, Райли?"
"Больше ничего нет?"-"Ничего".- И ... для миссис Леже нет другого выхода?
"Нет, не существует. Но ты можешь сообщить о ее доме и получить признание"
сама, Райли.-"Большое вам спасибо, сэр; но если вы не возражаете, сэр, я думаю, я бы предпочел -пусть кто-нибудь разберется с этим подробнее. Видите ли, мистер О'Мэлли, сэр, это... Миссис Леже была очень добра ко мне, и...
"Хорошо, пусть будет по-вашему".-"Я... я ничего не могу для нее сделать, мистер О'Мэлли?"-"Не в этот раз. Это все, Райли.-- И, Райли..."
Худощавый босс встал и подошел к грузному полицейскому. Его голос
был по-прежнему низким и мягким.- Да, мистер О'Мэлли?
- Если эта женщина пронюхает об этом и сбежит, я сниму с тебя твою
форму так чертовски быстро, что ты пожалеешь, что я не содрал с тебя шкуру
живьем.-"Да, мистер О'Мэлли, сэр", - сказал офицер. "Не бойтесь этого, сэр".
Но он покинул зал для аудиенций с тяжелым сердцем. Он жил той
жизнью, которой был вынужден жить, и он делал то, что ему приказывали
делать, но он не мог без угрызений совести обратиться к тому, кто
купил право на свою собственную защиту и защиту своего начальника.
В его сердце не было ни капли тихой горечи, когда позже,
возвращаясь в участок, он размышлял обо всем этом. Он
вспомнил дни, когда был новичком в полиции. Это были
дни, когда народ отвернулся от азартных игр, и на фоне
рейдов, которые означали взлом стальных дверей, преследование
преступников по потайным ходам и крутым крышам, это было для
какое-то время полицейский может сохранять свои идеалы. Но он
помнил также, как, когда правящие силы были вынуждены таким образом
разрушить гнезда, где они когда-то собирали золотые яйца, длинные
рука по необходимости медленно качнулась назад, пока не остановилась в точке
где она с тех пор и оставалась, и, поскольку яйца должны были быть собраны
где-то, полиция должна была забрать их из кладбищ стервятники, которые охотились на женщин.Райли был не против каждый день получать зарплату, передавая назначенному работнику хилеру пять долларов, за что он получал квитанцию на доллар полтора в качестве взносов в политический клуб, членом которого он должен был быть, принадлежать. Довольно долгое время он довольствовался тем, что закрывал глаза на салуны, которые открывались по воскресеньям владельцами, которые были могущественный, и позволяющий другим извлекать выгоду из его наград- добровольная слепота. Но, наконец, в доме Райли появился первый ребенок, а затем второй и продолжительная болезнь жены; и затем оценки были повышены и, наконец, после многих широких намеков
люди, стоявшие выше, недвусмысленно дали ему понять, что он
должен либо каждую неделю передавать приличную сумму денег от
оскорбляющих женщин на его участке, либо потерять свою полезность для полиции.После этого он взял то, что должен, и сохранил то, что мог. У него не было торговля, к которой можно было прибегнуть; его внутренние и политические расходы росли ежегодно, и, как уклонение от первого означало финансовый крах, так и уклонение от второго означало предъявление обвинения в штаб-квартире,
быстрое слушание и автоматическое увольнение. Даже когда беспартийный
человек был поставлен во главе департамента, практическая власть этого чиновника была сведена на нет тем фактом, что мэр, член партии, был
за ним и мог убрать его в любой момент, и что за спиной
мэра стояла организация, которая создала и могла сломать
мэр. Ни один человек, до сих пор как офицер Райли мог видеть, был
лично виноват, сам был свободным агентом, но в целом
совокупность индивидов были безответственные части гигантского
машины--из внутреннего совета Таммани их шпионы в каждом
муниципальное управление--что, если когда-нибудь сломанное признается участник оппозиции, должны быть так основательно перестроен и так точно
эксплуатировать в соответствии с механическими линиями изменений
показать только изгоняет безответственного и их частей
замена деталей в равной степени безответственно. Райли не могла смотреть
далее, и, даже если бы он увидел, что средство должно быть
средством от условий, он ничего не смог бы сделать, чтобы освободиться.
На участке-дом, который он доставил команды, что О'Мэлли был
дал ему. Там его слова произвели возмущение, но никто не думал
недовольство. Патруль вагон-было приказано быть в свою конюшню,
готов выехать в назначенный час, и Райли, регулярно, как офицер
присвоенная ночь-работа на ритм, в котором стоял дом Роуз, был
вынужден остаться, чтобы сопровождать его."И смотрите сюда, вы, мужчины", - таковы были слова, которыми было сказано краткое инструкции заканчивались словами: "Смотрите, чтобы вас никто не опередил.Это работа О'Мэлли, и ее нужно выполнять правильно".
Однако в преступном мире каждого города новости распространяются даже тогда, когда они находятся в процессе создания и ни в одном направлении они не распространяются быстрее, точно так же, как ни в каком другом, они распространяются более косвенно, чем, когда
речь идет о работорговле, она переходит к торговцам. Райли был
осторожен, оставаясь на виду у стола сержанта с того момента, как
все было подготовлено до момента казни - он бы не осмелился
связаться с друзьями, которые так быстро
стать врагом - никто из экипажа фургона не выходил из
конюшни, не пользовался телефоном или не разговаривал с прохожим, и все же,
незадолго до назначенного времени, через определенный клубный зал над салуном
неподалеку - клубный зал, на который сильно влияют молодые люди в Max
Профессия Гроссмана - вскоре распространилась четкая весть о том, что
Рози Леже только что "уволили".
Смуглый и блестящий Рафаэль Анджелелли услышал это слово и
сразу же, вне всякого сомнения, подтвердил его. С незамеченным
легким вечерним ветерком, треплющим его непокрытые маслянистые локоны, он побежал к ближайшая телефонная будка, и он поспешно вызвал Роуз по проводу.
"Иэт идет!" - взволнованно прошептал он в передатчик.
Голос Роуз ответил с твердой уверенностью.
"Что будет?" - спросила она.
"_Poliziotti_-полицейские", - ответил итальянец, находя все больше и больше
сложности с английским, как его паника усилилась. - И это Ангел,
разговаривающий.--I jus' getta da _nuova_.-- Они мака-да-пинч!"
"Хватит прикалываться".-"Не-а. _Veram;nte. Спасибо!_ Квик!
Его испуг попал в цель.-"Как это случилось?" потребовала ответа Роза. "Кто за этим стоит?"-"Диз, это Дайкер".
"Ты дурак Даго", - ее голос стал пронзительным от страха и гнева, - "неужели ты ничего не можешь сделать?" -"Не-а.
"Он был у О'Мэлли". "Он был в О'Мэлли". "Ты что, ничего не можешь сделать?" "Не-а."-"Ты чертовски помогаешь! Как насчет Райли и остальных?"
"Не-а. О'Мэлли заставил их это сделать".
"Это все та шлюха Вайолет, вот кто это! Вот тебе и благодарность.
Я наполовину ожидал неприятностей с тех пор, как она освободилась прошлой ночью.-- Сколько времени прошло?"
"Я не знаю. Может быть, пять минут; может быть, одна".-"Боже мой!"
"Не вешай трубку! Лестен: сначала ты выпускаешь новенькую.
Как только они выпускают новенькую, ты уходишь...Но на другом конце провода раздался быстрый щелчок. Роуз закончила разговор.
Энджел, все еще без шляпы, поспешил через несколько промежуточных улиц и
бросился на ту улицу, о которой он только что говорил.
Уже спустились ранние нью-йоркские сумерки, и квартал
на первый взгляд казалось, что он погрузился в дремоту. Один далекий,
потрескивающий дуговой фонарь только подчеркивал полумрак. С
участка темнеющего неба, в который сливались крыши, слабо мерцала голая
горстка бледных звезд с обеих сторон, из-за угла
на углу в мрачном повторении высились однообразные узкие дома, каждый
со своим коротким, резким пролетом ступенек, каждый со своими закрытыми ставнями окнами, каждый безмолвный за своей маской.
Все это итальянская видел привыкли глаза, и тогда он бросился
в тени козырьки, потому что он увидел также, что этой как
его путешествие, Райли прибыл перед ним.
В небольшой кучки мудрые дети, сторожевой вагон, утонченный
лошади равнодушно дремал, стоя перед домом розы. Офицер
был в дверях; поспешил огни смещены из-за одного поклонился
ставня на другой, и постепенно Ангел осознал, что все
вдоль улицы, испуганные лица выглядывали из незаметной поднял жалюзи.
В течение достаточно долгого времени наблюдатель ждал. Наконец крупная фигура
Райли и его спутника появилась в открытом дверном проеме и заговорила с
кем-то в фургоне. В вечерней тишине отчетливо доносились их голоса.
"Готовы?" - спросил Райли.-"Все готово", - последовал ответ.
- У нас есть мадам, и негр, и вся их четверка, но я полагаю, они, должно быть, выпустили новенькую до того, как мы сюда добрались.
На этот раз ответ пришел из дома, и прозвучал он в голосе
Роуз, взвинченном от гнева и богохульства:"Ты грязный лжец, Ларри Райли! Другого такого никогда не было, и ты знаешь это не хуже меня! Подожди, пока я расскажу судье то, что ты знаешь, ты, проклятый, низкий, двуличный подлец! Ты
ублюдок, ты! Райли и его спутники развернулись и выбежали в вестибюль.
"Просто подожди", - крик продолжался. "Просто подожди, ты, вор, ты..."
Голос оборвался так же внезапно, как и начался.
Последовала еще одна пауза, более продолжительная, а затем Энджел, наклонившись как можно ниже,когда он осмелился выглянуть из своего укромного уголка, то увидел, как двое полицейских быстро вышли
держа под руки двух женщин в плащах, которым они
помогли забраться в темные глубины патрульного фургона. Они пошли обратно
и вернулись с еще одним. За ними последовал четвертый, затем пятый и
шестой. Появились двое полицейских, очевидно, с позиций, которые они
охраняли в задней части дома. Человек на ступеньках
закрыл дверь и запер ее. Все милиционеры поднялись на
вагон. Водитель собрал поводья. Дети захихикали разбросанные дико. Лошади проснулись и начали ходьбы скорым рысью.
Беспристрастное правосудие было начало ее задач.
Свидетельство о публикации №224030700643