Любовь Азалии, 1-3 глава

Автор: Оното Ватанна. (21 августа 1875 – 8 апреля 1954) была канадской писательницей и сценаристом китайско-британского происхождения.
***
 ГЛАВА I


В маленькой миссионерской церкви царила дремота, и нежный сладкозвучный
голос молодого проповедника скорее усилил, чем рассеял сонливость.
Умиротворенность. Церковь, если ее можно так назвать, была хорошо заполнена.
Жители Саньо знали ее как самое прохладное место для уединения. Они бесцельно бродили
по церкви и из нее, не притворяясь ни тем, ни другим.
понимая или оценивая происходящее. Это было любопытно.
конгрегация, которая, по своей невинности, никогда не думала помогать
пастору. Они пришли увидеть белого священника, а не слушать
Его умоляющее послание, которое он принес, и которое они пока не могли понять. Его
Японец был слишком правильным. Говорил медленно и мучительно в незнакомой
акцент Кавказский, часто было совсем неразборчиво. Но, как было
сказано, церковь была классной, жители деревни - любопытными, а священник -
неиссякаемым источником удивления для них. Если кто-то из прихожан терпеливо ждал
на протяжении всей проповеди, это было не потому, что они
считали это правильным, а потому, что они знали, что будут
угостили еще одним видом развлечения, которым они по-детски наслаждались.
Ибо после проповеди служитель, закрыв большую черную книгу перед
он открывал маленькую красную бутылочку, повышал голос, запрокидывал
голову, открывал рот и громко пел голосом, который никогда не терял своего
очарования для слушателей. Он делал это с самого начала, возглавляя
безответную паству в хвалебных гимнах; но пел до конца
в одиночестве. Ни один вспомогательный голос не подхватил припев вместе с ним, и даже не было слышно
органной музыки, чтобы составить компанию его чистому голосу. Через
открытые окна доносился щебет птиц. Иногда выросший ребенок
неугомонный смеялся и громко кукарекал.

Однако в это конкретное воскресенье священник, выглядевший необычайно
счастливым, ввел новшество. Поскольку о его природе шептались в деревне
, на службу, как следствие, пришло много людей. За
небольшой кафедрой священника из сандалового дерева была установлена скамья, на
которой люди увидели пятерых беспризорников с самой дурной репутацией в городе
. Сначала их было трудно узнать. Из чумазых, перепачканных
и изодранных в клочья обломков они превратились в одежды из
белого — это были миниатюрные стихари.

Священник просиял, глядя на них. Мальчики стоически посмотрели на него в ответ.
В этот день те, кто был в церкви, забыли смотреть по сторонам на различные предметы, представлявшие интерес
, забыли о дремоте, потому что все взгляды были прикованы к тому небольшому
ряду позади священника. Когда проповедь закончилась и священник повернулся
к красному сборнику гимнов, мальчики поднялись на ноги, и когда его баритон
повысил голос, пять писклявых и нестройных минорных голосов присоединились к
он.

Результат усилий священника по созданию хора был незамедлительным. Это развеяло
апатию прихожан.

Группы людей задержались возле дома миссии после службы — группы
по большей части любопытных женщин-малолеток. Вопрос, обсуждавшийся со всех сторон
, заключался в кажущемся возвышении этих самых отвратительных и безбожных
городских беспризорников. Как могли эти добрые люди догадаться, что молодой
священник, обеспокоенный кажущейся бесплодностью своих трудов, пожертвовал
из своего скудного жалованья, чтобы побудить самых голодных в городе, за столь
много ли людей хотят быть респектабельными хотя бы один день в неделю? Чего бы только не сделал японский бродяга
ради сена или батата? Принять ванну,
одежду тоже чисто на ощупь и удовольствия—иногда боль—подражать
голос белого человека.

Мягкий звон храмовых колоколов беспокоили сплетни. Это был
полуденный час, когда боги были добры и за небольшую молитву давали
им сладкую пищу и отличный аппетит. Итак, прямо из храма
белого жреца они направились через долину к противоположному
холму, где синтоистский храм с золотой вершиной манил их к
молитвы они понимали механически; мгновение только в храме,
кивающие головы и падающие ниц тела, а после этого - домой и
дневная трапеза в полдень. И так каждый день. Только по воскресеньям, с тех пор как прибыл
иностранный священник, они добавили к рутине это еженедельное паломничество
из любопытства в храм белого человека. Действительно, странно было способов
иностранные дьяволы!

“Давайте подождем немного”, - заявила круглолицая, веселая кареглазая подружка
пятнадцать, ухватившись за рукава подруг.

Азалия медленно уходила, когда ее отвлек повышенный голос ее подруги
. На небольшом расстоянии от других девушек она остановилась и вопросительно посмотрела
назад.

“Подождите, пока они выйдут”, - продолжал говоривший, по имени Уме-сан,
“эти попрошайки, и мы немного повеселимся”.

“О, хорошо!” - согласилась Кото, хлопая веером по руке. “Мы узнаем
что белый зверь им скажет”.

“ Возможно, ” предположила Фудзи, потягиваясь — она была толстой и ленивой,
а церковное кресло было жестким, “ он им платит.

Азалия выглядела заинтересованной.

“ Хотела бы я, ” задумчиво произнесла она, “ чтобы он мне что-нибудь заплатил.

“ Возможно, так и будет, - сказала Фудзи, медленно кивая головой. - Мой достопочтенный отец
говорит— что он богат, очень богат.

“ И мой достопочтенный отец тоже так говорит, ” сказала Умэ.

“О, все иностранные дьяволы такие”, - решительно заявил Кото.

“Ну, но Мацуда Исами говорит, что это не так”, - сказала Азалия. “И Мацуда
наверняка знает”.

“Мацуда ревнует”, - сказал Кото. “ Он хочет всегда быть самым богатым.
Боги презирают жадность.

Азалия несколько нервно обмахивалась веером. Она задумчиво посмотрела на него
, затем резко закрыла.

“Я жадный”, - сказала она, с точки веером касаясь ее
довольно красные губы.

Ее друзья смеялись над ней, и она покраснела.

“Да, - сказала она, - я скупа. Боги будут искренне презирать меня. Я
обожаю деньги. Я хотела бы иметь сто иен в своем распоряжении”.

“Что бы ты с этим сделала?” спросила Уме, старшая из четырех.

“Я бы ушла из дома моей мачехи”, - просто сказала Азалия.

“Вот и они!” - закричала Кото. Девочки выстроились в взволнованную маленькую очередь
у дверей церкви, одна за другой. Вышел хор - они сняли
стихари, их умытые лица расплылись в улыбках, а маленькие
глазки сияли. В рукаве каждого позвякивало по пять сенов. Девочки
притаились за церковным портиком, чтобы застать их врасплох. Теперь
они выскочили наружу и схватили мальчиков за рукава. Думая
на них напали из-за их с трудом заработанного сена, раздалась серия сердитых
визгов и фырканья. Их страхи набор на привале веселый
смех девушек, они в конце концов убедил, чтобы сказать все, что они знали.
Священник, кажется, приводил их в свой дом в разное время,
кормил сладким картофелем и рисовыми лепешками и научил их
петь так же, как он. За это публичное мероприятие в его храме он пожертвовал
каждому из них — ну, они не собирались никому говорить, сколько он пожертвовал
, но намекнули, что этой суммы достаточно, чтобы содержать их
в роскоши еще какое-то время. Более того, они, члены его
хора, должны были получать эту же сумму в качестве еженедельного дохода за
пение, как и белый священник, в его церкви каждое воскресенье.

Азалия вздохнула и, сидя на ступенях церкви, посмотрела на счастливчиков
мальчики с завистью и тоской в глазах.

“А разве белое чудовище не хочет, чтобы женщины тоже пели?” она спросила.

“ Женщины! ” повторил один из мальчиков. “ Боги когда-нибудь благоволили женщинам?

“ Чужеземный дьявол - это не бог, ” задумчиво произнесла Азалия. “Кто знает,
возможно, он заплатил бы и мне, чтобы я спела с ним”.

“ Пора домой, ” сказала Кото и потянула Уме за рукав. “ Ты не голодна?
Пойдем, Азалия! - крикнула она. - Ты не голодна?

“Она не дает мне есть, моя достопочтенная свекровь”, - сказала
Азалия. “Мне не нужно туда ходить”.

“ Ты скоро тоже станешь нищей, Азалия, ” засмеялся Кото, “ и белый человек
даст тебе милостыню. Но пойдемте, девочки.

Держась за руки и чуть не наступая друг другу на пятки
три девочки порхали домой вниз по склону, оставив Азалию
сидит в одиночестве, мрачно и задумчиво глядя на мальчиков из хора, которые сейчас
пересчитывают свои деньги. Она знала, что они, как и она, были сиротами. В отличие от
нее, они не крыша немилосердными, называют ее нелюбезный
шаг-родительский дом для нее. Укрытие под ним было предоставлено неохотно
потому что мачеха Азалии была тщеславна и боялась критики
соседей и гнева богов, если она выгонит Азалию. Как бы то ни было
молодая девушка была накормлена лишь наполовину, и ее одежда была такой же
поношенной, которую бросили ей высокомерные и удачливые сводные сестры, но
ловкие пальцы девушки превратили те же самые поношенные предметы одежды в предметы привлекательности
, которые подчеркивали ее собственную притягательную красоту. Но она была
семнадцатилетняя, незамужняя и несчастная. Нужно было что-то предпринять в ближайшее время, иначе она
станет невестой реки. Упреки ее мачехи усиливались
по мере того, как девушка становилась все красивее и грациознее. Она не знала, что это было
причиной, только она знала, что жизнь становилась невыносимой.

Мальчики из хора уже проделали часть пути вниз по склону холма
, когда она вскочила на ноги и побежала за ними.

“ Гонджи! ” позвала она одного из них по имени. “ Подождите минутку.

Они остановились, и она догнала их. Когда она добралась до них, у нее перехватило дыхание.
они остановились.

“Это потому, что вы нищие, ” спросила она, “ что этот священник благоволит
вам?”

Гонджи кивнул.

“Я, ” сказала Азалия, протягивая свои маленькие ручки, “ тоже нищенка”.

Они смеялись над ней. Только бездомные были нищими в их глазах. В
кроме того, члены ее секс были получены среди них только тогда, когда они
дошел до старой колдуньи возраста. В стране было много старух-попрошаек, которые
бродили, скуля, на своих посохах из города в город. Часто они были
слепы и цеплялись за веревку на шее бесхвостой кошки, которая вела
их. Кто когда-нибудь слышал о девушке-попрошайке? Итак, заявление Азалии было
встреченные смехом.

“Сколько дал министр?” спросила она, игнорируя их насмешки.

“Пять—десять — может быть, сто сен”, - бойко солгал Гонджи.

Ее глаза расширились и засияли.

“Ой!” - сказала она.

“Это только для пения”, - сказал Gonji; “если мы станем преобразовать его
религия, которую он будет платить больше”.

Он повернулся к своим спутникам за подтверждением. Они двинулись дальше.
и он направился присоединиться к ним.

“Нет, нет, не уходите! Подождите немного, пожалуйста!”

“Ну?”

“ Что такое "обратить”?

- Почему? ” шестнадцатилетний японец ломал голову в поисках объяснения
от слова “Ну, это же— э—э... это просто отказ от богов ради
нового”.

“О!” Его рукав выпал из ее рук, и она отстранилась, ее лицо
слегка побледнело.

“Оставь богов!” - повторила она. “Но если мы это сделаем, тогда боги
разгневаются на нас”.

“Это правда”, - задумчиво кивнул Гонджи. “Это плохой бизнес”, - добавил он
.

- Возможно, - она принялась было почти робко, “что Новый год-это еще и
хорошо.”

Gonji скептически покачал головой.

“Священник в храме говорит, что он на самом деле злой дух”.

Девушка вздрогнула. Она отвернулась от Гонджи, и он продолжил свой путь.
вниз по склону.

Азалия вяло побрела обратно к дому миссии. Дойдя до него.
она остановилась в нерешительности. Ей в голову пришла внезапная идея. Почему бы ей
не притвориться обращенной? Когда варварский священник заплатит ей, она
пойдет в святилище Кваннон и признается в своей лжи. Она отдаст
половину денег богам, которые простят ее; она была голодна и с ней
плохо обращались, и она хотела покинуть дом своей мачехи, которая была
жестока к ней. Если деньги могут быть заработаны маленькая ложь, зачем она
не заработать на этом? Она хотела! Она хотела!

Молодой министр закрыл и запер дверь церкви. Включение
порог, он остановился на мгновение перед спуском в небольшой полет
шаги, и огляделся по улыбчивый, солнечный пейзаж.

Колокола соседнего храма были мелодичными, и он поймал себя на том, что
рассеянно прислушивается к ним. Заложив руки за спину и слегка наклонив голову
, Ричард Верли медленно повернул к своему дому.

От церкви до ирисовой рощи было всего несколько шагов, приятная прогулка
. Священник имел обыкновение мечтать во время этих прогулок — мечтать о
под будущий урожай, что бы погасить его всерьез трудов.

Он подошел совсем близко к своей калитке раньше он воспринимал
маленькая фигурка там ждут. Это был ее голос — ее странный, задыхающийся голос,
который привлек его внимание к ней, хотя он услышал одно слово ‘обратить",
произнесенное по-английски. Остальная часть ее речи была неразборчива.

Она стояла в солнечном свете, ее щеки ярко красные, широко раскрыв глаза
волнения и с перепугу. Это был тот страх, жалкое что-то о
все ее отношение, которые с первых достиг и обратился мгновенно
в симпатии министр.

“Вы хотите поговорить со мной?” - спросил он.

“Да”, - сказала она, кивая головой, а затем очень быстро, как будто она
выучила слова наизусть— “Я обращаюсь к вам, ваше превосходительство”.

“Обращаюсь!” Его глаза загорелись, и он уставился на нее, не говоря ни слова.
мгновение. Ее голова опустилась, как будто от собственного небольшого веса.

“Yaes”, - сказала она в низкой, слабые голоса: “я
преобразовать—Chlistian!”

Он схватил обе ее руки и держал их души в своей.

“Пойдем в мой дом, дитя мое”, - сказал он. “Давай все обсудим”.

Ее руки затрепетали в его руках, затем она внезапно убрала их. Они
скользнула обратно в рукава. Она неуверенно стояла перед ним,
не решаясь пройти через ворота, которые он открыл для нее.

“ Пойдем! ” мягко позвал он.






 ГЛАВА II.


Даже в то время, когда министр в прохладе своего кабинета мягко и деликатно
допрашивал своего запинающегося “новообращенного”, хитрая и красноречивая Накода
навещала свою мачеху. Мадам Ямада, как звали последнюю,
хорошо знала брачного брокера и, будучи матерью двух дочерей от
до этого она была замужем за отцом Азалии, и она приветствовала его с
большей, чем обычно, сердечностью.

Не снимет ли уважаемый мистер Окидо обувь и не съест ли полдник
в ее скромном доме?

Уважаемый мистер Окидо так бы и сделал. Мадам Ямада отправила в полет судомойку.
к его ногам, где, опустившись на колени в самой смиренной позе, она сняла с него
пыльные сандалии. Затем она принесла свежей воды, чтобы омыть ему ноги
.

Мадам Ямада, которая не пользовалась услугами Окидо, заинтересовалась
узнать характер его миссии для нее. Она скрыла свое любопытство,
однако с самыми вежливыми манерами. С SWIFT остроту она
познакомил ее дочери в комнату и заставил их служить человеку,
на протяжении всей трапезы взглянув под ресниц наблюдать эффект
ее дочерей кому не лень подвески на Nakoda, которые она знала, не
не буду останавливаться на всех таких точек с работодателем. Но, как ни странно
достаточно странно, что Окидо, казалось, едва замечал присутствие ее дочерей,
и ел в несколько флегматичном молчании. После трапезы он
разрешил раскурить для него трубку и продолжил курить на досуге
.

Мадам Ямада больше не могла сдерживать свое любопытство. По ее знаку
ее дочери удалились. Затем она обратилась к Накоде:

“Чем, ” спросила она, “ смиреннейший обязан уважаемому
Окидо за его почетный визит?”

Окидо положил трубку на хибачи и, повернувшись к мадам
Ямада пристально посмотрел на нее.

“У вас есть дочери, мадам Ямада”.

“Две”, - быстро ответила она.

“Три”, - медленно произнес Окидо.

Уважаемый ошибся. Боги благословили ее только двумя.

Нет, боги были добрее. Разве их не было трое, включая ее?
падчерица?

“ Ах, да. Мадам Ямада холодно улыбнулась.

“ Позвольте мне повторить, ” медленно произнес он. “ У вас есть дочери.

“Да”, - она нетерпеливо позволила слову сорваться с ее губ. Неужели этот
глупый брокер никогда не займется своим бизнесом?

“И я”, - говорит специализирующийся, “есть клиент, который желает силы одного из
дочерей”.

Появилось красное пятно в щеки мадам Ямады.

“Что это за имя его почтенного родителя?” - спросила она, больше нет
пытаясь скрыть свою заинтересованность.

Специализирующийся наклонился к ней, выразительно.

“Его зовут Мацуда Isami”.

Руки мадам Ямада дрожали. Она едва могла контролировать свой голос.

“Что за...”

“Да, богатый Мацуда Исами”.

Женщина трепетала от материнской гордости. Ее грудь вздымалась. “А кому из
моих дочерей, - спросила она, - понравился вкус возвышенного”
Мацуда?”

Окидо мягко потер руки.

“Та, - сказал он, - которую величественно зовут Азалия”.

Мадам Ямада с криком вскочила на ноги. Затем, опомнившись, она
снова села и долгое время не шевелилась. Она
смотрела на Накоду злыми глазами. Внезапно она обрела дар речи.

“Превосходный Окидо, ” сказала она, “ скромный человек не может жениться на самом молодом
сначала о ее дочерях. Умоляю, вернись к возвышенному Мацуде и скажи от меня
, что я готов дать согласие на его брак с моей старшей дочерью ”.

“Что?” - воскликнул изумленный Окидо. “Вы отказываетесь?”

“Кто говорил об отказе?” спросила она взволнованным голосом.

“Ваш ответ - отказ, мадам”.

Женщина молчала, ее разум был занят работой.

“ Послушай, Окидо, ” наконец сказала она, - я дала обещание
августейшему отцу, ныне покойному, девочки Азалии. Он попросил меня пообещать ему, что
Азалия не должна выдаваться замуж ни за кого, кроме как с ее собственного согласия.
Итак! Я отзываю предложение моей старшей дочери стать невестой Мацумы и
вместо этого говорю вот что: предложи возвышенному сначала получить согласие Азалии.
Тогда добро пожаловать к ней. ”

“ Хорошо! ” сказал Окидо, вставая и стряхивая крошки со своего хакама. “ Мы
сделаем предложение девушке напрямую.

Мадам Ямада тоже встала. “Да, это так, - сказала она, - и для этого
прислушайся к совету человека, опытного в таких делах. Пусть его
Превосходительство посетить Муч дом скромнее, и, в человека, брюк
масть”.

Специализирующийся смотрел на нее тревожно. “Мой бизнес ... ” начал он.

“О, превосходный Окидо, - прервала его женщина, - я обещаю тебе, что ты
отработаешь свой гонорар. Далее, если иск вашего клиента не удастся — если
девушка заупрямится и откажется от его предложения, имейте в виду, добрый Окидо,
что двойной гонорар будет у вас на руках, если моя старшая дочь добьется благосклонности
в глазах Мацуды.”

Специализирующийся медленно кивнул головой. Он был заботлив, как служанка поскользнулась на
его сандалии. Как он ушел из дома, он остановился на пороге и посмотрел
назад в музее Мадам Ямада. Ее бесцветное лицо избороздили странные морщины.
Ее удлиненные глаза были полузакрыты. На ее лице было
расчет — холодный, жестокий. Она медленно повторила свои слова. Снова кивнув
понимая, если не соглашаясь, брачный брокер продолжил свой путь
задумчивый, к дому Мацуды Исами.


[Иллюстрация]






 ГЛАВА III


Когда Азалия шла домой от дома священника, она все еще могла
слышать в мечтательном воображении красноречивые нотки его голоса. Она обнаружила это.
хотя вне его присутствия она все еще трепетала при одном воспоминании о его
Лицо. Он околдовал ее, сказала она себе. Он был учеником
Дьявола. Она должна пойти в храм Кваннон за помощью. Возможно,
тамошние жрецы дадут ей какой-нибудь талисман, который защитит ее
от любых чар, которые варвар может наложить на нее. Ибо, хотя ее уловка
провалилась и в ее рукавах не было иен, все же она пообещала
министру навестить его снова на следующий день. Теперь она поймала себя на том, что
желает, чтобы утро наступило поскорее.

Мачеха встретила ее у дверей дома. Ее губы были поджаты
странная манера держаться и обнажать длинные зубы. Это была ее манера
улыбаться. Это было уродливее и зловещее, чем хмуриться. Азалия
она ускорила шаги, краска бросилась ей в лицо. Когда она увидела
застывшую улыбку на лице мадам Ямады, она резко остановилась перед ней.
женщина. Но ее мачеха говорит в самых любезных тонах:

“Вы должно быть, голодны, дочь моя, поскольку у тебя не было своего полдень
еда”.

Девушка вопросительно поднял глаза на женщину. Тогда она ответила
просто:

“Да, свекровь, я голодна”.

“ Тогда пойдем на кухню, Азалия. Служанка согрела твой рис.

Азалия слишком привыкла к превратностям судьбы, чтобы удивляться
внезапной щедрости мачехи. Она съела рис и отпила глоток
ароматный чай с механическим наслаждением. Еды было неожиданным, но
тем не менее вкусными голодная молодая девушка. Она подозревала, что ее
мачехе что-то от нее требовалось, но в ее голове, занятой своими
последними мыслями о священнике, не было места для размышлений о
мотивах ее мачехи. Она пусть сама Госпожа Ямада открыть
предмет.

“Дочь, ” сказала женщина, - тебе понравилась бы поездка в Токио?”

Азалия быстро подняла глаза; затем коротко ответила:

“Нет”.

Глаза мадам Ямада сузились. Однако она сдержала свои чувства.

“ Что, Азалия? Ты не хочешь поехать в Токио, где все такое
веселое, яркое и красивое?

Азалия подперла подбородок рукой и выглянула из кухни.
Седзи за полями. Она не ответила.

“Ты становишься старой”, - сказала мачеха. “Вы должны заработать
вашей жизни скоро”.

Азалия не двигалась, но ее мачеха знала, что она слушает ее
слова.

“Вот, - продолжала она, - нет никакого способа, которым вы могли бы зарабатывать деньги,
для вас самурайского происхождения и ваши предки августа не будет
легко вы должны быть сведены к ручному труду”.

“Теща”, - сказала девушка тихо, “тебе будет стыдно перед нашими
соседи, если я получить работу здесь. Мои предки августа будет чувствовать себя
ни стыда”.

“Что бы ты могла здесь сделать?”

Азалия задумчиво посмотрела на свои маленькие белые руки.

“Я могла бы работать на фабрике”, - сказала она и добавила с девичьим вздохом,
“но это искалечило бы мои руки”.

“ Да, а также твою спину, колени и, впоследствии, твой дух. Позволь
дородные крестьянки труда, способ, Азалия. Такое занятие не
для одного благородного происхождения. Вы должны поехать в Токио”.

“Что мне там делать?” спросила девочка.

“ У вас есть красота и молодость, ” медленно произнесла мадам Ямада.

Девочка неловко пошевелилась, а затем, заметив выражение
лица своей матери, сделала движение, как будто собиралась встать, но другая женщина удержала ее за
рукав.

“Почему ты так начинаешь?” - хрипло спросила она. “Ты думаешь, я имела в виду
есивара?”

“Да”, - ответила Азалия, ее губы побелели. Ее голос стал страстным. “Я
- значит, не поедешь, - сказала она. “ Ты не продашь меня. Я дочь
самурая.

“ Глупое дитя! Кто говорил о продаже тебя есивара?

“Ах, твои глаза говорили сами за себя, свекровь. Кроме того, какое еще занятие
моя молодость и красота могли бы найти в Токио?”

“Там не гейши и чайная девочек, а не их занятости
уважаемые восхищения?”

“Да, но я не их достижения, а я слишком стар, чтобы учиться
как танец. Быть гейшей, я слышал, надо ученику по
двенадцать. Мне восемнадцать лет. Да, я старею”, - она
закончил.

Госпожа Ямада, который сидел за ее спиной, смотрел на нее глазами, которые не
милосердие. Каким-то образом девушка, должно быть, послали подальше. Затем следует сказать Мацуде
, что она предпочла веселую жизнь в Токио браку с
ним. После этого Юри-сан, старшая дочь, утешит и завоюет
его. Азалия всегда казалась пассивной и послушной по натуре. Этот
внезапный порыв упрямства был столь же неожиданным, сколь и встревожившим
ее мачеху. Что, если эта стройная молодая девушка с детским лицом, выражающим
невинность, унаследует сильную волю своего родителя-самурая? Мадам
Ямада неприятно улыбнулась этой перспективе, и ее улыбка не предвещала ничего хорошего
для молодой девушки.

Тем временем Азалия продолжала мечтательно смотреть сквозь раскрытые седзи
в сторону холма, на склоне которого стоял маленький остроконечный дом миссии.
Слова священника продолжали звучать у нее в голове.

“Есть только один истинный Бог. Именно Он сотворил мир - и вас. Он
любит вас и всегда будет присматривать за вами и заботиться о вас”.

Ах, если бы только это было правдой, подумала Азалия. Если бы только этот новый Бог был
добрее тех, кого она знала, тогда она могла бы даже закрыть глаза на
ее сердце прислушалось к словам жрецов Кваннона и забыло, что они сказали ей
, что Бог варваров - злой дух. Она докажет
Ему. Если бы Он оказался недобрым к ней, она бы поверила в это, но если бы это было так
иначе, почему, как злой мог быть добрым? Это было невозможно.

“ Отвечай, когда к тебе обращаются, ” раздался резкий голос ее мачехи.

Азалия вздрогнула.

“ Я не слышала, что ты говоришь, достопочтенная мачеха.

“ Твои уши на удивление тупые. Ты не хотела слушать.

Азалия вздохнула, затем сжала губы, как будто желая предотвратить
реплику, которая могла сорваться с них.

Мадам Ямада наклонилась к ней.

“Вы хотите выйти замуж?”

Азалия задумалась.

“Нет”, - тихо сказала она, а затем: “Возможно, да. Это было бы решением
моих проблем, мачеха, не так ли?

“ Значит, ты вышла бы замуж за любого, кто сделал бы тебе предложение? Похоже, тебе недостает
обычных качеств девичьей скромности.

“Я не говорила, что выйду замуж за кого-то другого, - сказала девушка, покраснев, “ но
почти любой был бы добрее тебя”.

Это были смелые слова, и она предвидела, как они подействуют на нее.
мачеха, произнеся их, сделала испуганное движение
от пожилой женщины, которая схватила ее за руку и жестоко щипала
. Слезы боли навернулись на глаза девушки, но она не вскрикнула.
Внезапно мадам Ямада отшвырнула от себя руку девушки.

“ Значит, мое прикосновение причинило боль? ” спросила она.

“ Да, ” коротко ответила Азалия, ее рука все еще болела, хотя и была отпущена.

“И все же, ” сказала ее мачеха, - боль, причиняемая женщиной, которая
слаба, ничто по сравнению с болью, причиняемой мужчиной. Что ты будешь делать, когда твой
муж побьет тебя?”

“ Я не знаю, ” машинально ответила Азалия, а затем медленно добавила: “ Но я
не следует плакать, теща. Я бы не доставила ему такого удовольствия.
Но— ” она сделала паузу. - Не все мужья бьют своих жен. Возможно,
боги одарят меня добрым мужем. Иначе я не вышла бы за него замуж.

“Как ты проверишь его доброту?” - презрительно спросила ее мать.

“Я узнаю”, - ответила она. “Я увижу его и полюблю его, прежде чем выйду замуж"
за него.

Она встала и затрепетала рукавами взад-вперед. Ее рука болела.
Она машинально передвинула его, чтобы успокоиться, но мадам
Ямада увидела фигуру, идущую по белой дороге к их дому.
дом, и она вскочила на ноги, как дикарь.

“ Что?! - воскликнула она. “Ты бесстыдно стоять в открытых дверях, пожимая
руки за свою репутацию, потому что таким образом человек приближается”.

“Я даже не видела его”, - сказала Азалия, съежившись от гнева на лице своей мачехи.
“и, свекровь, посмотри сама. Этот человек
- Мацуда Исами. Вероятно ли, что я стала бы швырять в него рукава?

“В первую очередь в него”, - хрипло сказала ее мачеха. “ Не отрицай этого,
бесстыдная девчонка!

Прежде чем Азалия успела оправиться от удивления, вызванного этими словами,
Мадам Ямада, бросив на нее единственный мрачный взгляд, покинула кухню
и поспешила в переднюю часть дома, чтобы там
с рабской любезностью пасть ниц перед
возвышенный Мацуда Исами.
***


Рецензии