В помощь цитирующим - 17

Господа/товарищи/граждане Прозаряне!

Следуйте завету Черчилля - проверяйте цитаты перед тем, как щеголять ими.
1. Читаю на страничке одной тутошней дамы изречение, приведенное в качестве эпиграфа:

"Величайшая победа — победа над самим собой" (М.Т. Цицерон)[умиляет это "М.Т."]

Чего только не напишут, а точнее - не припишут "Марку Тулльевичу" в интернете! Поди-проверь, где, в каком произведении или речи написал или изрек эту фразу выдающийся древнеримский оратор*. Замучаетесь искать! Тем более, что в поисках автора афоризма вы можете натолкнуться на утверждения об авторстве следующих лиц:
- Платона;
- Аристотеля: "Я считаю, что тот, кто побеждает свои желания, сильнее того, кто побеждает своих врагов, ибо самая трудная победа - это победа над самим собой";
- Публилия Сира или Корнелия Тацита, поскольку обоим приписывается высказывание: "Славнейшая победа - победа над самим собой";
- того же Цицерона, но в другой редакции: "Нет победителя сильнее того, кто сумел победить самого себя";
- Декарта: "Вместо того, чтобы завоевывать мир, победи самого себя";
- Эразма Роттердамского: "Нет ничего отважнее, чем победа над самим собой";
- американского проповедника XIX века Бигера Генри Уорда: "Нет победителя сильнее того, кто сумел победить самого себя";
- американского олимпийского чемпиона, чернокожего легкоатлета Джесси Оуэнса: "Единственная победа, которая имеет значение, — это победа над самим собой";
- каких-то немцев - поэта XVII века Фридриха Логау и летчика прошлого века Адольфа Галланда;
- Гаутамы Будды, наконец.

Кроме того, в интернете вы с удивлением узнаете, что искомое изречение есть всего лишь модификация латинской поговорки Bis vincit qui se vincit in victoria - "Дважды побеждает тот, кто побеждая противника, побеждает и себя". Лично я уже утратил способность удивляться, когда прочитал, что "на самом деле" речь идет о "древней японской пословице".
Так всё-таки, откуда ноги растут у рассматриваемого нами популярного выражения?
Оказывается, исходят они от того, кого я поставил первым в вышеприведенным перечне, - от  древнегреческого философа Платона, устами своего персонажа (некоего Клиния) сказавшего:

"...победа над самим собой есть первая и лучшая из побед..."

На всякий случай привожу афоризм в контексте: "Все находятся в войне со всеми как в общественной, так и в частной жизни и каждый - сам с собой. [...] И здесь тоже, чужеземец, победа над самим собой есть первая и лучшая из побед. Быть же побежденным самим собой всего постыднее и хуже"; Платон, "Законы", книга I

Для того чтобы установить истину (быть может, и не в первой инстанции), понадобились "тонны интернет-руды", два с половиной часа времени и счастливый случай, или, скорее, интернет-ресурс, в котором нашлась ссылка на вышеуказанное произведение Платона.

* Цицерону, например, приписывают красивый афоризм "Дом без книг - что тело без души", хотя на самом деле оратор ничего такого не говорил (и не писал). Не верите - проверьте, но предупреждаю: замучаетесь проверять.


2. "Нация лавочников"

Это определение обычно приписывают Наполеону Бонапарту, якобы изрекшему:

"L'Angleterre est une nation de boutiquiers" - "Англия - нация лавочников".

Сведущие персоны рунета даже уточняют: "Англию в 1800 г. Наполеон называл «нацией лавочников»." На самом деле Корсиканец ничего подобного не говорил. Выражение "нация лавочников" принадлежит британскому экономисту Адаму Смиту (1723-1790), который в томе II, книге 4, главе 7 своего труда «Исследование о природе и причинах богатства народов» (1776) написал:

"To found a great empire for the sole purpose of raising up a people of customers may at first sight appear a project fit only for a nation of shopkeepers. It is, however, a project altogether unfit for a nation of shopkeepers; but extremely fit for a nation whose government is influenced by shopkeepers."

Вариант перевода:

"Основание великой империи только для того, чтобы воспитать народ покупателей, может, на первый взгляд, казаться проектом, подходящим лишь для нации лавочников. Однако этот проект совершенно не подходит для нации лавочников, будучи идеально подходящим для нации, правительство которой находится под влиянием лавочников."

Еще раньше, в 1766 г., декан Глостера (англиканский священник) Джозайа Такер изрек:

"And what is true of a shopkeeper is true of a shopkeeping nation." - "И то, что является правдой лавочника, есть правда нации лавочников".


Рецензии