Сказочный принц
***
В доме моего отца было много причуд. Например, всегда, на каждый День благодарения в нашей семье было принято распускать почки на рождественской елке. Молодой Дерри Уиллард приехал с Кубы. Его отец и наш отец были приятелями в колледже. Никто из нас никогда раньше его не видел. Мы были очень взволнованы приглашением незнакомого молодого человека на День благодарения ужин. Моей сестре Розали было семнадцать. Моему брату Кэролу было одиннадцать. Я самому было всего лишь девять, но с очень высокими ножками.
Молодой Дерри Уиллард был, конечно, взволнован, когда он увидел, Рождественский дерево. Достаточно взволнован, я имею в виду, переложить его глазах, по крайней мере, три всего в нескольких минутах от лица своей сестры Розали. Какой бы очаровательной ни была моя сестра Розали, я думаю, никому из нас еще не приходило в голову, до этого момента что она достаточно взрослая, чтобы на нее пялились совершенно незнакомые молодые люди так тяжело. Это сделал мой отец довольно нервный. Он порезал руку о нож. Ничего, когда-нибудь моя мать нервничает.
Если не считать того, что отец порезал руку, ужин оказался очень сытным. Томатный суп был розовым от сливок. Жареная индейка не выглядела ни капельки печальной, как все, что вы видели раньше. Всего было вдоволь яйцо вкрутую со шпинатом. Запеченный картофель был покрыт глазурью с красным перцем. Был пирог с мясным фаршем. Был яблочный пирог. Был тыквенный пирог. Там были орехи и изюм. Появились гей золото-бумага конфеты. И везде, по всему дому, смешные тупые запах черный кофе.
В обязанности моего брата Кэрола всегда входило приносить рождественскую елку. Под какой-то странной путаницей того, что есть, а чего нет, мой брат Кэрол был тупым — я имею в виду, совершенно тупым, и с рождения. Но хотя он так и не обрел свой голос, он, по крайней мере, никогда не терял своего сияющего лица. Даже сейчас, в одиннадцать, в сумерках дождливого воскресенья, или почти в любой другой день, когда у него болело ухо, он все еще позволял матери называть его "Сияющее личико". А если кто-либо дети называли его "светлый лик" он толкнул их ногой. Даже когда он умер люди, Тхо, он не мог остановиться, его лицо сияло. Он был очень веселый. Все о Кэрол был очень веселый. На самом деле, неважно, сколько мы могли играть и шептаться о подарках, мишуре и разноцветных свечах , Рождество никогда, я думаю, не казалось действительно вероятным для любого из нас до того нервного момента, как раз в конце ужина в честь Дня благодарения, когда, о чем возвестил хлопок в дровяном сарае, прыжки в холле, дверь столовой широко распахнулась, и глазам Кэрол предстал блеск, подобный небу, полному звезд, просвечивающему сквозь мохнатые темные ветви молодой ели. Это заставило юного Дерри Уилларда громко рассмеяться.
"Надо же, какая забавная штука!" - сказал он. "В День благодарения! Да ведь это выглядит как рождественская елка!"
"Это рождественская елка", - очень терпеливо объяснила моя сестра Розали. Моя Сестра Розали почти всегда была очень терпелива. Но я никогда раньше не видела ее терпеливой с молодым человеком. Это заставило ее щеки ярко розовая. "Он является новогодняя елка", - пояснила она. "То есть это будет Рождественский дерево! Просто в первую же секунду мы поняли 'расцвел' он сразу начнем будет елка!"
- Распустился? озадаченный молодой Дерри Уиллард. Действительно, для человека, который выглядел так похожим на Сказочного принца из моего лучшего сборника рассказов, он казался немного медлительным.
"Ну, конечно, это должно быть распускание почек!" - Воскликнул я. - Для этого это и нужно ! Это..."
Вместо того, чтобы просто быть розовой пациенткой, моя сестра Розали внезапно начала проявлять терпение.
"Это из маминого сада с рождественскими елками, ты знаешь", - продолжила она. объясняя. "У мамы есть зимний сад — сад с рождественскими елками!"
"У отца тоже есть сад!" Я настаивал. "У отца - это Весенний сад! Красные, синие, желтые, зеленые, белые! Из Франции! И Голландия! И Калифорния! И Малая Азия! Тюльпаны, знаете ли. Бастерс! О, отцовский сад - это слава! Я похвастался.
- А мамин сад, - очень тихо сказала моя мать, - это всего лишь сказка.
"Это ужасно милая история", - сказала Розали.
Юный Дерри Уиллард, похоже, любил истории.
- Расскажи это! - взмолился он.
Это Розали рассказала. "Ну, это было, когда родилась Кэрол", - сказала она. "Это было в канун Рождества, вы знаете. Вот почему мама назвала его Кэрол!"
- Видите ли, мы тогда не знали, — очень мягко перебила моя мать, — что Кэрол был дан дар молчания, а не дар речи".
"И отец был так счастлив, что у него родился мальчик, - улыбнулась Розали с ямочками, - что сказал маме: "Ну, теперь, я думаю, у тебя есть все в мире, что ты хочешь!" И мама сказала: "Все, кроме елового леса!" Так что папа купил ей еловый лес", - сказала Розали. "Вот в чем история!"
"О, моя дорогая!" - засмеялась моя мать. "Это вовсе не "история"! Все, что ты рассказала, - это факты! Это чувство фактов, что делает история, знаете ли! Это было на мой день рождения", - сиял матери, "что презентация должна была быть произведена! Мой день рождения был в марте! Я был очень возбужденные и спустился к завтраку с шляпу и пальто! 'Где ты идешь? - сказал Мой муж".
"О— мама!" - запротестовала Розали. "Куда уехать?" - это то, что ты всегда говорила нам. он сказал!"
""Куда уехать?" - конечно, было то, что он сказал!" засмеялась моя мать. "Ну, я собираюсь найти свой еловый лес!" - сказал я ему. "И я не могу больше ждать!" Это тот большой лес за горой?" Я умолял его. "И я не могу больше ждать!" "Это тот большой лес за горой?" Я умолял его. "Или о маленькой роще, которую дикон пытался продать тебе в прошлом году?"
"И они ни на дюйм не отошли от дома!" - перебила Розали. "Это было самое смешное..."
В углу комнаты мой отец внезапно рассмеялся. Мой отец встал из-за стола. Они с Кэрол очень старались заставить ель стоять вертикально в огромном горшке с влажной землей. Ель не хотела стоять прямо. Мой отец снова рассмеялся. Но это было не из-за ели. - Ну, разве не было бы жаль, - сказал он , - заставить прекрасную леди отправиться в холодное мартовское утро на поиски подарка на свой день рождения?
Моя мать захлопала в ладоши. Это был очень тихий звук. Но веселый.[Стр. 10]
"Пришло по почте!" - плакала она. "Вся моя еловый лес! В упаковке нет больше, чем моя голова!"
- Чем твоя довольно пушистая головка! - поправил мой отец.
"Триста саженцев ели!" - воскликнула моя мать. "Каждый не больше пучка травы! Они были похожи на маленькие зеленые папоротники! Такие нежные! Такие пушистые! Такой беспомощный!"
- Хей-о! - воскликнул юный Дерри Уиллард. - Ну, тогда, я думаю, ты рассмеялся!
Когда взрослые люди пытаются вспомнить вещи вне себя Я заметил, что они всегда открыты их глаза очень широко. Но когда они помня, что внутри себя они закрывают очень плотно их глазами. Моя мама очень крепко зажмурилась.
"Нет, я не совсем смеялась", - сказала мама. "И я не совсем плакала". "И я не совсем плакала".
"Ты не хотела есть!" - воскликнула Розали. "Не весь день, я имею в виду! Отцу пришлось кормить тебя с ложечки! Это было в кресле с подголовником! Ты держал коробку на коленях ! Ты просто сиял — и сиял — и сиял!"
"Было бы довольно тяжело, - сказала моя мать, - не блистать" немного! Вынашивать ребенка форест на руках - хотя бы один день ? Подумай об этом опыте!" Даже при одной мысли об этом она начала сиять все сначала! "Забавный маленький зеленый пушок", - засмеялась она. "не толще папоротника!" Ее голос внезапно стал дрожащим, как у проповедника. "Но, о, как это великолепно!" - сказала она. "Потенциал! величие! Огромные раскидистые ветви!— Гнезда для птиц, тень для влюбленных, мачты для кораблей, бороздящих воды великого мира, — возможно, бревна для соборов! О—о, - вздрогнула моя мать. "Это, безусловно, вызывало очень странное чувство! Несомненно, ни одна женщина во всем огромном мире — за исключением Матери Маленького Христа — никогда не испытывала такого изумления при мысли о том, что у нее было на коленях!"
Молодой Дерри Уиллард выглядел немного взволнованным.
"О, но, конечно, мама не могла сразу начать строить все эти соборы!" Я поспешила объяснить. "Поэтому вместо этого она начала собирать рождественские подарки. Мы поднимаем все наши рождественские подарки! И так же, как как только Розали и я женаты мы собираемся начать прямо сейчас, чтобы воспитывать наших детей Новогодние тоже подарки! Кучи для всех, даже если там сотня! Кэрол, конечно, не выходят замуж, потому что он не может предлагаю! Дамы не любят письменных предложений, отец говорит! Дамы..."
Молодой Дерри Уиллард спросил, можно ли ему закурить. Он курил сигареты. Он достал их из позолоченного портсигара. Они пахли очень романтично. Все в нем пахло очень романтично. У него были черные волосы. Его глаза были черными. Он выглядел так, будто мог не дрогнув перерезать тебе горло, если бы ты изменил ему. Это было прекрасно.
Я встала из-за стола, как только смогла. Я пошла и взяла свой лучший сборник рассказов. Я была совершенно права. Он выглядел в точности как на картинке с Феей Принц на первой странице книги. Там, конечно, была куча других картинок. Но только одна фотография Сказочного принца. Я посмотрела в зеркало. Я выглядела точно так же, как и до ужина. Это заставило меня почувствовать себя странно. Розали выглядела совсем не так, как до ужина. Это заставило меня почувствовать себя очень странно.
Когда я вернулся в столовую, все смотрели на маленькую елочку - кроме юного Дерри Уилларда и Розали. Юный Дерри Уиллард все еще смотрел на Розали. Розали смотрела на пальцы из ее тапочки. Опушка ее ресницах, казалось, был длиной в дюйм. Ее щеки были такие розовые я думала, что у нее была высокая температура. Больше никто не пришел на bud рождественскую елку, кроме ручного енота Кэрол и ручной вороны. Кэрол очень бескорыстна. Он всегда загадывает одно желание для енота. И один для вороны. Ручной енот выглядел довольно веселым и отливал золотой пудрой в свете костра. Ворона никогда не выглядела веселой. Я слышал о белых воронах. Но Ворон Кэрол был очень темно-черным. Куда бы вы его ни поместили, он выглядел как печаль. Он сел на подлокотник кресла Розали и покусал ее розовый рукав . Юный Дерри Уиллард оттолкнул его. Юный Дерри Уиллард и Розали пытались говорить шепотом. Я слышал их.
- Сколько тебе лет? - прошептала Розали.
- Мне двадцать два, - прошептал юный Дерри Уиллард.
"О—о", - сказала Розали.
- Насколько вы молоды? - прошептал Дерри Уиллард.
- Мне семнадцать, - прошептала Розали.
- О—о, - сказал Дерри Уиллард.
Моя мама очень неожиданно начала объяснять про рождественскую елку. На столе было много маленьких карандашей. И кубиков бумаги. И приятные холодные, блестящие листы фольги. Там была оловянная фольга фиолетового цвета , оловянная фольга красного цвета — и зеленая, и синяя, и серебряная, и золотая.
"Ну, это просто наш маленький семейный обычай, мистер Уиллард", - объяснила она. моя мать. "После Благодарения ужин закончился, и мы все, я доверие, чувство достаточно упитанная и довольная, и ничего не специальные делать, кроме как мечтать и думать—почему, мы просто перечислите различные вещи, которые мы хотели бы на Рождество и..."
"Конечно, большинство людей заканчивают День благодарения, - объяснил мой отец, - тем, что пытаются почувствовать благодарность за то, что у них уже было. Но это больше похоже на схему выражения благодарности за то, что мы бы хотели иметь!"
"Фиолетовая фольга принадлежит Розали!" Я объяснила. "Зеленая - моя! Красная - мамина! Синяя - папина! Серебряная - Кэрол! Мать берет каждое отдельное желание, как только оно написано, и переворачивает его полностью в бутоне из фольги! И берет проволоку! И прикрепляет бутон к дереву! Золотые бутоны! Серебряные бутоны! Красные! Зеленые! Все! Все лопается! И сияющий! Как весна! Он выглядит так, будто на него посыпались радуги! Это выглядит так, будто солнце и луна согрели его одновременно! А потом мы все идем и берем наши маленькие железные копилки — я имею в виду все рождественские деньги, которые мы копили и откладывали целый год! И высыпаем все это у основания елки! Пятаки! Десяти-центовики! Четвертаки! Пенни! Все! И...
- Вывалить их все у подножия дерева? молодой Дерри был озадачен. Уиллард.
Кэрол сделала что-то вдруг то я его не видел с незнакомец. Он написал беседы на лист бумаги и помахал им в молодой Дерри Уиллард. Разговор был коротким. Но там было написано очень высокий.
- Фертализатор! - объяснила Кэрол.
Мой отец слегка рассмеялся. "При всем моем опыте работы в садоводстве", сказал он, "Я не знаю ни одного удобрения для рождественской елки, равного разумное применение никелей, десятицентовиков и четвертаков—хорошо размешанных."
"Наш дядя Чарли был здесь однажды на День благодарения", - воскликнула я. "Он помешивал" в двадцатидолларовой золотой монете. Наша рождественская елка зацвела везде в тот год! На каждой ветке расцвели мишурные помпоны! И золотые ленты с бантиками! Из них расцвела классная доска для Кэрол! И морозилка для мороженого для мамы! И...
"А потом мы берем елку, - объяснила мама, - и относим ее в гостиную. И закрываем дверь".
- И запри дверь, - сказал мой отец.
"И никто никогда не видит, - недоумевал юный Дерри Уиллард, - что было написано в пожеланиях?" "Никто", - сказал я. Розали рассмеялась.
"Кто—нибудь должен увидеть", - сказала Розали. "Потому что примерно за неделю до Рождества отец и мать всегда ездят в город и..."
"О, конечно, мама должна увидеть!" Призналась я. "Мама такая подруга! поздравляю с Рождеством!"- А папа, - засмеялась Розали, - такой друг с мамой!
"Обычно", - сказал я.
"А?" - спросил отец.
"А потом, - объяснила мама, - рождественским утром мы все идем в гостиную!"
"И в гостиной горит камин!" Я объяснил. "Многие полый Юл войдите всех набитый трещит сосновыми шишками и напылением жиклеры и веселые цвета пламени, что отец покупает в магазин фейерверков! И и свечи горят! И—и...
"И все бутоны из фольги превратились в подарки!" - засмеялся Дерри. Уиллард.
"О, нет, конечно, не все", — сказала мама.
"Ни одно дерево никогда не распускает все почки", - сказал мой отец.
"Конечно, есть верблюд Кэрол", - засмеялась Розали. "С тех пор, как Кэрол стал достаточно большим, чтобы загадывать желания, он всегда мечтал о верблюде!"
"Но в основном, конечно," я настаивал: "он желает для воздушных змеев! Он получил девять змеев последнее Рождество".
- Воздушные змеи? - пробормотал юный Дерри Уиллард.
"Змеи!" Я сказал. "Я бы говорить много. Как всегда для сам. И снова Кэрол". Казалось самое подходящее время для разговора по Кэрол. Возможно, человек, который проделал весь этот путь из Кубы могли бы сообщить нам что мы хотели знать. "О, Кэрол очень интересуется воздушными змеями!" Я признался. "И отношениями! Особенно рождественскими отношениями! Когда он вырастет, он будет какая-то Дженни что-то—я думаю, что это синоптик! Или же держать кайт-магазин!"
- Да? - пробормотал юный Дерри Уиллард.
Я заметил два способа заставить кого-то слушать тебя. Один - это кричать. Другой - шептать. Я решил говорить шепотом.
"Кажется, ты не понимаешь", - прошептал я. "Это Рождество". отношения, которые так беспокоят Кэрол и меня! Это беспокоит нас ужасно! О, конечно, мы все понимаем о Маленьком Младенце Христе! И верблюдах! И мудрецах! И ладане! Это просто! Но кто такой Санта Клаус? Если только— если только—? Это был сам Кэрол который подал мне знак продолжать. - Если только... если только он не... дедушка Младенца Христа? Мне показалось, что Дерри Уиллард выглядел немного удивленным. Уши Кэрол стали ярко-красными. "О, конечно, мы имели в виду его" Со стороны матери! Я поспешила заверить его.
"Признаюсь, это новая идея для меня", - сказал молодой Дерри Уиллард. "Но у меня кажется, сегодня появилось несколько новых идей".
Он посмотрел на маму. Мамин рот выглядел очень забавно. Он посмотрел на отца. Отец, казалось, чихал. Он посмотрел на Розали. Они рассмеялись вместе. Все его лицо внезапно озарилось смехом. "И что же происходит, - спросил он, - со всеми почками рождественской елки, которые не распускаются?" Это был забавный вопрос. Это не есть вещь в мире, чтобы сделать с Санта-Клаус стать дедушкой.
"О, мама никогда не выбрасывает бутоны", - засмеялась Розали. "Она просто хранит их год за годом и снова накручивает проволокой".
"Все невыполненные желания", - сказала моя мать. "Все еще жду,—еще желающие! Может быть, они будут цвести какое-то время! Даже Кэрол—верблюд", - засмеялась она из внезапно. "Кто знает, сынок, но что, если ты продолжишь мечтать? когда-нибудь ты действительно отправишься в Страну-Где-Живут-верблюды? Может быть ... может быть, у тебя будет дюжина верблюдов?
- С пурпурными бархатными одеялами? - Воскликнула я. - Все отделано алым шелком с кисточками? И пахнет сандаловым деревом?
"Я никогда не понимал, - сказал мой отец, - что верблюды пахнут сандаловым деревом". Молодой Дерри Уиллард, казалось, больше не нервничал. Но он вскочил очень внезапно. Подошел и встал у огня.
"Это самая лучшая рождественская идея, о которой я когда-либо слышал!" - сказал он. "И если ни у кого нет возражений, я бы хотел сам немного поучаствовать в распускании почек на рождественской елке!"
"О, но тебя здесь не будет на Рождество!" - воскликнули все разом.
"Нет, я, конечно, все равно не будет", - признался Дерри Уиллард, "если я пригласили!"
"Ну, конечно, ты приглашен!" кричали все. Отец, казалось, проглотил что-то. Поэтому мать предложила ему два раза. Отец сохранил право на задыхается. Все были напуганы, но мать.
Юному Дерри Уилларду пришлось бежать изо всех сил, чтобы успеть на свой поезд. Повезло, что он знал, чего хочет. Оставалось загадать только одно желание, и на его исполнение ушло всего полминуты, и было замечательно, что он смог принять решение так быстро! Он схватил карандаш! Он нацарапал что-то на листке бумаги ! Он туго скомкал это "что-то" и бросил маме! Кэрол и мама завернули это в бутон из фольги! Они взяли золотого цвета из фольги! Розали и я подключил его к ветке! Мы выбрали высшая ветвь мы могли бы достичь! Отец держал его за шинель для него! Отец протянул ему сумку! Отец открыл ему дверь! Он побежал так быстро, как только мог ! Он помахал всем рукой! Его смех сверкал, обнажая белые зубы!
После того, как он ушел, комната казалась немного темноватой. Свет от камина мерцал на ошейнике ручного енота. Иногда он мерцал на единственном золотом бутоне. Мы раскололи еще орехов и съели еще изюма. Это произвело приятный шум. Ручная ворона взобралась на подоконник и постучала и постучала по стеклу. Это был не из приятных звуков. Ручной енот рыскал под столом в поисках крошек. Он шел очень ровно, раскачиваясь и медленно, как будто его набили мокрым песком. Это придавало ему очень плененный вид. Его глаза были очень яркими.
Отец достал скрипку и сыграл нам несколько трепетных мелодий. Мама немного спела . Это было мило. Кэрол повесила на елку пятнадцать "желаний". Семь они, конечно, были старые, про верблюда. Но все остальные были новый. Он пожелал соленой скумбрии для своего енота. И золотой браслет на его ворона. Он не сказал, что другие его пожелания. Они выглядели очень довольно! Пятнадцать серебряных бутонов, как большой, как шишки рассредоточена по всему зеленые ветки! Розали загадала семь желаний фиолетового цвета! Я загадала семь! Мои были зелеными! Отец загадал три! Его были синими! У матери были красные! Она сделала три тоже! Дерево выглядело более и более, как, хотя радуга была сыпались на нее! Это было красиво! Мы горячо поблагодарила мать за то, что Елочные сад! Мы были очень благодарны всем! Мы становились соннее и сонливее! Мы легли спать!
Я проснулся ночью. Было очень одиноко. Я прокрался вниз по лестнице, чтобы взять свой лучший сборник рассказов. В гостиной горел свет. Слышались голоса. Я заглянул внутрь. Это были мои отец и моя мать. Они смотрели на Рождественскую елку. Я испытал ужасный шок. Они обменивались тем, что в книгах называется "словами" друг с другом. Только это были "предложения"!
"Наглый мальчишка!" - сказал мой отец. "Как он посмел засунуть стодолларовую купюру в нашу рождественскую елку?"
"О, я уверена, он не хотел показаться дерзким", - сказала мама. Ее голос был очень мягким. "Он слышал, как дети рассказывали о золотой монете дяди Чарли . Он... он хотел что—то сделать ... я полагаю. Конечно, это было слишком. Ему не следовало этого делать. Но...
"Сто долларов!" - сказал мой отец. Каждый раз, когда он сказал, что это ему показалось Марена.
"И все же, - сказала моя мать, - если то, что ты говоришь о сахарных плантациях его отца, верно, то, по-видимому, стодолларовая банкнота выглядела ничуть не лучше".... для него это больше, чем... чем двухдолларовая банкнота кажется нам — в этом году. Мы просто вернем ему очень вежливо,—как только мы узнаем его адрес. Он собирается где-то на Западе, не так ли? Мы услышим, я предположим".
"Ничего не слышу!" - сказал мой отец. "Я этого не потерплю! Ты видел, как он уставился на Розали? Это было возмутительно! Абсолютно возмутительно! А Розали? Мне было стыдно за Розали! Положительно стыдно!"
"Но— видите ли, это был действительно первый молодой человек, которого Розали когда-либо видела", - сказала моя мать. у нее была возможность понаблюдать". "Если бы ты когда-нибудь был готов позволить мальчикам приходить в дом — возможно, она бы не рассматривала это как такой — такой волнующий курьез ".
"Чушь и вздор!" - сказал мой отец. "Она всего лишь ребенок! В этом доме еще много-много лет не будет мальчиков!"
"Ей семнадцать", - сказала моя мать. "Мы с тобой поженились, когда мне было семнадцать".
"Это другое!" - сказал мой отец. Он попытался улыбнуться. Он не мог. Мама улыбнулась довольно много. Он вскочил и принялся расхаживать по номер. Он требовал все. - Вы хотите сказать, - требовательно спросил он, - что хотите, чтобы ваша дочь вышла замуж за этого странного молодого человека?
"Вовсе нет", - сказала мама.
Отец повернулся на краю ковра и оглянулся. Лицо у него было совсем другое. Нахмурился. "И все равно он мне не нравится", - сказал он. "Он слишком темный!"
- Вы говорите, его отец жил с вами в одной комнате в колледже? - очень мягко спросила моя мать. - Вы помните его - особенно? - спросила она. - Вы помните его?
"Помню ли я его?" - закричал мой отец. Он удивленно посмотрел. "Я помнишь его? Ведь он был лучшим другом, которого я когда-либо была в мире! Я помнишь его?"
"И он был ... очень светловолосым?" — спросила моя мать.[Стр. 28]
- Светлый? - воскликнул мой отец. - Он был смуглый, как испанец!
"И все же — достаточно— респектабельный?" - спросила моя мать.
"Почтенный?" - воскликнул мой отец. "Почему, он был самый высокий человек я когда-либо знал в своей жизни!"
"И такой... темный?" — спросила моя мать. Она начала смеяться. Это было то, что мы называем ее смехом с порезанным пальцем, ее смехом с повязкой. Она покатилась вокруг отца озлобленность и заставили его чувствовать себя лучше почти сразу.
"Ну, я ничего не могу поделать", - сказал отец. Он покачал головой: - просто так Кэрол иногда делает, когда он хочет быть приятным, как только это удобно. "Ну, я ничего не могу с этим поделать! Исключения, конечно, есть! Исключения! Но Куба? Климат, пропитанный теплом и солнцем! Какой возможной выносливостью может обладать молодой человек, выросший на сиропе из сахарного тростника и... и бананах?"
"Он, казалось, зубы", - сказала моя мать. "Он съел две порции Турция!"
"У него был золотой портсигар!" - сказал мой отец. "Золотой!"
Моя мать снова начала смеяться.
"Возможно, его в воскресной школе, классе дал ему", - сказала она. Казалось шутка. После отца воскресенье-класс дал ему высокий шелковый цилиндр. Отец улыбнулся.
Мама выглядела очень красивой. Она слегка взъерошила волосы на плече отца . Она каким-то образом подрумянила щеки изнутри. Она посмотрела вверх на самую верхнюю ветку рождественской елки. Золотой бутон довольно показал ясно.
— Я... мне интересно, чего он хотел, — сказала она. - Нам придется поискать— когда-нибудь.
У меня слегка заскрипели кости. Я не хотел. Мои отец и мать оба обернулись. Они начали исследовать! Я бежал, как и все!
Я думаю, что это было очень любезно со стороны Бога, что В декабре самые короткие дни в году!
Лето, конечно, прекрасное! Долгий солнечный свет! Лежать без сна до максимум девяти часов каждую ночь, чтобы услышать, как шуршит темнота! Вот так повсюду много раннего утра и пения птиц! Обжигающе-горячий полдень с прохладным молоком для питья! Приятный сон перед тем, как снова придет время играть !
Но если декабрь покажется нам долгим, что будут делать дети? О нас Рождество, я имею в виду! Даже самый лучший путь вы смотрите на это, Рождество всегда дальше всего-от дня, в который я когда-либо слышал о!
Моя мама всегда была очень добра и старалась, чтобы Рождество наступило как можно скорее . Дневного света было мало. Не в декабре. Не на Севере. Не там, где мы жили. Если не считать снега, каждый день был похож на маленькую угольно-черную шкатулку для драгоценностей с единственной золотой монетой в центре. В золотой монете в центре был полдень. Это было очень ярко. Это было действительно единственный яркий свет в этот день. Мы провели его на Рождество. Каждую минуту. Мы лопали кукурузу и нанизывали ее в красивые петли. Мы нанизали клюкву. Мы нафаршировали три святочных полена хрустящими шишками и зажгли разноцветные костры. Мы напекли маленьких конфет. По краям яркого полена Конечно, были утро и ночь. И свет лампы. Было неудобно зажигать слишком много ламп. По ночам отец и мать сидели при свете лампы и учили нас нашим урокам. Или читали нам сказки. Мы, дети, сидели в тени и смотрели на свет. Свет заставлял мы моргаем. Ручная ворона и ручной енот сидели с нами в тени. Мы играли, что мы все животные джунглей, вместе ожидающие возле лагеря человека чтобы их обратили в христианство. Это было приятно. Мама читала нам о женщине, которая не особенно любила Рождество. Она собиралась петиции Конгресса чтобы младенец Христос родился в високосный год, так что Рождество не приходите чаще, чем раз в четыре года. Это нас немного беспокоило. Отец рассмеялся. У матери была только одна забота в мире. Она беспокоилась каждый год. -"О, мой дорогой, дорогой Зимний сад!" - забеспокоилась мама. "Не так будет ужасно , если я когда-нибудь должен был умереть так, как моя лучшая елка начинают цвести?"
Это напугало нас немного. Но не слишком много. Отец же беспокоиться каждую весну про свой весенний сад. Каждый майский день, когда бутоны тюльпанов были такими толстыми и тугими, что было слышно, как они лопаются, отец волновался.
"О, разве не было бы совершенно ужасно, если бы я умерла, прежде чем выясню соответствуют ли эти новые "Рембрандты" тому, что обещал каталог ? Или "Бизарды" действительно лучше, чем "Библумсы"? Вот если бы это было во времена флоксов", - волновался мой отец. "Особенно, если бы флоксы оказались пурпурными, можно было бы ускользнуть, почти не почувствовав боли. Но во времена тюльпанов...?"
Мы пообещали нашей матери, что она никогда не умрет во время Рождества. Мы пообещали нашему отцу, что он никогда не умрет во время сбора тюльпанов. Мы принесли им резинки. И подушки для коленей. Мы отнесли их пальто. Мы нашли их лопатки. Мы сохранили их так хорошо, как только могли.
Но больше всего, конечно, мы были заняты раздумьями о наших подарках.
Он спешит Рождество большое елка растет в салон целый месяц. Даже если дверь гостиной закрывается.
У многих детей есть рождественская елка на целый месяц. Но это уходящая елка. Ее уход очень печален. Всего один крохотный день совершенства В нем есть великолепие. А потом оно начинает умирать. С каждым днем оно умирает все больше. Оно тускнеет. Все его подарки собраны. Его поп-корн портится. В клюква запах. Это выглядит scragglier и scragglier. Это становится хрупким. Ее иголки начинают опадать. Довольно скоро от него не остается ничего, кроме беспорядка. Это должно быть страшно начать как елки и конец, будучи не но беспорядок.
Но мамина рождественская елка - это грядущая елка. Каждый день в течение месяца она становится все красивее и красивее! В гостиной прохладно. Он живет в корзину земле. Есть вода каждый день, как собака. Он никогда не умирает. Он просто исчезает. Когда мы спустились к завтраку на следующий день после Рождество - его просто нет. Вот и все. Оно бессмертно. Всегда когда ты вспоминаешь его, оно абсолютно идеально.
Нам очень нравилось смотреть, как приносят рождественскую елку. Каждое воскресенье днем мама отпирала дверь гостиной. Нам не разрешали входить внутрь. Но мы могли подсматривать сколько угодно. Это заставляло твое сердце сжиматься как горсть мишуры, когда смотришь, как бутоны из фольги превращаются в подарки.
Два серебристых бутона Кэрол распустились. Один из них превратился в упаковку из белой бумаги, похожую на книгу. Другой одно было странно горбы. Только один из фиолетовыми бутонами Розали уже цвели. Но это было очень большой ящик, перевязанный красной лентой. Он выглядел как лучшая шляпа. Один из голубых бутонов отца распустился. Один из красных бутонов матери. Они распустились очень маленькие. Достаточно маленькие, чтобы быть бриллиантами. Или пуговицами для воротника. Далеко наверху, на в дальнейшем стороны дерева я увидел, что один из моих зеленых бутонов было расцвел. Это был долгий ящичек. Это была узкая коробочка. Я могу почти всегда определить, когда в коробке лежит кукла. У молодого Дерри Уилларда золотой бутон вообще не распустился. Может быть, он поздно расцвел. Некоторые все так и есть. Я заметил, что соленая рыба ручного енота вообще никогда не цветет до самого последнего момента перед тем, как мы отправимся в гостиную на Рождество утром. Мама говорит, что на это есть причина. Мы не сильно заморачивались о причины. В салоне было очень холодно. Это пахло очень холодный и загадочный. Мы не вижу, как мы могли бы ждать!
Кэрол помогала нам ждать. Не имея возможности говорить, у Кэрол есть много времени подумать. Он, конечно, может писать. Но правописание - это очень сложно. Поэтому он не часто тратит время на написание только фактов. Он ждет, пока не соберет достаточно фактов, чтобы сформулировать философию, прежде чем попытается изложить ее по буквам: Он сформулировал философию о том, что Рождество приближается так медленно. Он написал это на доске на кухне. Он написал это очень высоким шрифтом.
"Рождество должно наступить", - написал он. "Это часть времени. Все, что является частью времени, должно прийти. Ничто не может остановить это. Оно течет, как река. Оно сбегает с холма. Это ничего не может с собой поделать. Мне следовало бы волноваться."
Молодой Дерри Уиллард вообще никогда не писал. Вместо этого он телеграфировал о своих "хороших манерах" . "Спасибо вам за День благодарения", - телеграфировал он. "Это было очень замечательно". Он ничего не сказал. Он никогда не упоминал о своей адрес.
"У-м—м", - сказал мой отец.
"Это из-за стодолларовой банкноты", сказала моя мать. "Он не хочет давать нам ни малейшего шанса вернуть ее".
"Хм!" - сказал мой отец. "Мы что, выглядим бедняками?"
Мама посмотрела на потертое пятно на ковре в столовой. Она посмотрела на пальто моего отца.
"Конечно, хотим!" - засмеялась она. "Но молодой Дерри Уиллард не оставил нам стодолларовую купюру, чтобы мы выглядели богаче. Все молодые Дерри Уиллард пытался сделать так, чтобы мы выглядели более по-рождественски!"
"Ну, мы не можем с этим смириться!" - сказал мой отец.
"Конечно, мы не можем принять это!" - сказала моя мать. "Это была ошибка. Но по крайней мере, это была очень добрая ошибка".
"Добрый?" - спросил мой отец.
"Очень любезно", - сказала моя мать. "Неважно, насколько смуглым может быть молодой человек или сколько тростникового сиропа и бананов он съел, он не может быть абсолютно развратен до тех пор, пока он разъезжает по миру, пытаясь придать всему более рождественский вид! "
Мой отец довольно резко поднял голову.
Моя мать как-то странно ахнула.
"О, все в порядке", - сказала она. "Мы как-нибудь справимся! Но кто когда-нибудь слышал о куриной косточке, подвешенной к рождественской елке? Или о ломтике ростбифа говядина?"
"Некоторые дети не получают — ничего", - сказал мой отец. Вид у него был серьезный. "Денег очень мало", - сказал он.
"Это всегда происходит", - сказала моя мать. "Но это не причина, почему подарки должны чтобы быть дефицитным".Мой отец вскочил.
Мой отец рассмеялся.
- Великие небеса, женщина! - воскликнул он. - Неужели ничто не может притупить твою храбрость?
"Не мое— рождественское мужество!" - сказала моя мать.
Мой отец внезапно протянул руку и похлопал ее по руке.
"О, ладно", - сказал он. "Я полагаю, мы как-нибудь справимся".
"Конечно, мы как-нибудь справимся", - сказала моя мать.
Я побежала обратно так быстро, как только могла, к Кэрол и Розали.
Мы много думали о приходе молодого Дерри Уилларда. Мы говорили об этом между собой. Мы никогда не говорили об этом с моим отцом или матерью. Я не знаю почему. Я пошел, взял свой лучший сборник рассказов и показал Сказочного принца Кэрол. Кэрол все смотрела и смотрела. На картинке были пальмы и бананы . Там был замок из кружевной бумаги. Там был ров. Там был огненный конь. Там были драконы. Сказочный принц был весь в белых доспехах, с белым плюмажем на шляпе. Он захватил ваше сердце, он было так красиво. Я показала на картинку, чтобы Розали. Она была удивлена. Она стала такой же белой, как перо на шляпе Сказочного принца. Она положила книгу в[Стр. 40] ее верхняя бюро-ящик с ее лентами. Нам стало интересно, а задумывались ли молодой Дерри Уиллард придет. Кэрол подумала, что он не. Я думал он будет. Розали не сказала. Кэрол думала, что это будет слишком холодно. Кэрол настаивала, что он из тропиков. И что тропики не выносят холода. Что, если одно дуновение холодного воздуха коснется тропика, он взорвется и замерзнет. Розали не хотела, чтобы юный Дерри Уиллард взорвался и замерз. Любой мог видеть, что она этого не сделала. Я утешала ее. Я сказала, что он придет в огромной меховой шубе. Кэрол настаивала, что тропики у него не было огромных меховых шуб. "Тогда ладно", - сказал я. "Он придет в огромной шубе". "Он придет в огромной пуховое пальто! Оно будет из перьев синей птицы! С мягкой коричневой грудкой! Когда он распушится, то будет похож на бога всех птиц и следующей весны! Ястребы и все злые твари исчезнут прочь!"
В тот год с рождественской елкой определенно было что-то не так.
Оно росло. Но росло не очень быстро.
Мой отец сказал, что, возможно, удобрение было недостаточно богатым.
Моя мама сказала, что, возможно, все рождественские елки зацвели довольно поздно в этом году. Времена года так изменились.
Мои отец и мать даже не поехал в город вообще. Не для одного день.
Поздно ночью, после того как мы легли спать, мы услышали, как они стучат молотками и работает швейная машинка.
Кэрол показалось, что это пахнет воздушными змеями.
Розали сказала, что ей показалось, что это голубая шелковая талия.
Для меня это выглядело как беспокойство.
Становилось все холоднее и холоднее. Снег шел и шел.
Сочельник пошел снег, то еще. Это было красиво. Мы были очень взволнован. Мы хлопали в ладоши. Мы стояли у окна, чтобы увидеть, как белый мир. Я подумал о верблюдах мудрецов. Мне стало интересно,могут ли их желудки переносить снег так же хорошо, как дождь. Мама сказала, что верблюды живут в тропиках и ничего не знают о снеге. Это казалось странным.
К дверям подъехали сани. В них сидели трое мужчин. Двое из них вышли. Первым был молодой Дерри Уиллард. Это была меховая шуба, которая на нем была. Он был полон свертков. У моего отца перехватило дыхание.
- Этот— этот наглый юнец— - выдохнул мой отец.
Мы побежали к двери. Второй мужчина выглядел точь-в-точь как молодой Дерри. Уиллард, за исключением того, что у него была седая борода и серая шляпа с опущенными полями. Он был похож на изображение "плантатора" в "Хижине дяди Тома". Мой отец и они посмотрели друг на друга всего один раз. И вдруг они начали хлопать друг друга по спине и обниматься. "Привет, старина волчок!" они закричали. "Привет—привет—привет!" Отец Дерри Уилларда немного поплакал . Все немного поплакали или покричали или хлопал кого-нибудь по спине кроме юных Дерри Уилларда и Розали. Юные Дерри Уиллард и Розали просто стояли и смотрели друг на друга.
"Так—так—так!" - повторял отец Дерри Уилларда снова и снова. "Двадцать лет! Двадцать лет!" Прихожая была полна свертков! Мы упал на них, когда мы вошли. И мы оказались на новые, когда мы пытались вставай. Всякий раз, когда отец Дерри Уилларда, не плакал, он смеялся! "Так это жена?" он сказал. "А это дети? Которые из них Розали? Ах! Очень красивая девушка! Но не такая красивая, как ваша жена!" он рассмеялся. "Двадцать лет! Двадцать годы! - начал он снова. - Немного неформально, да? Вот так обрушиться на тебя? Но я не смог устоять перед искушением после того, как увидел Дерри. Мы, южане, знаете ли! Наши порывы романтичны! Укройте нас где угодно! Или выгоните — если нужно!"
Мой отец был как сумасшедший от радости! Он забыл обо всем на свете кроме "двадцать лет назад".
Нам пришлось поставить два Мистера Дерри Willards спать в гостиной. Там был нет другой комнате. Они настаивали на сон с елкой. Они ночевали под каждый вид ветка и веточка в мире, говорили они. Но никогда бы они разбили лагерь под елку.
Отец говорил, говорил и говорил! Отец Дерри Уилларда говорил и говорил и говорил! Это было о колледже! Это было о девочках! Это было о мальчиках! Речь шла о всевозможных розыгрышах! Ничего из этого не касалось учебы! Мама сидела и смеялась над ними!
Розали и юный Дерри Уиллард сидели и смотрели друг на друга. Мы с Кэрол Играли в шашки. О нас все забыли. Я не знаю, кто уложил меня в постель.
Когда на следующее утро мы спустились вниз и зашли в гостиную, чтобы посмотреть на рождественскую елку, мы закричали!
Каждая его крошечная веточка была увешана мишурными кисточками! Он был весь усыпан мишурными звездочками! Горели красные свечи! Стекло блестели сосульки! Там были леденцовые палочки! Там были жестяные трубы! Маленькие подарки из белой бумаги торчали повсюду из ветвей! Большие белые подарки были навалены, как сугробы, вокруг основания елки!
Отец юного Дерри Уилларда, казалось, все еще смеясь. Он потер руки вместе.
"Извините меня, добрые люди, - засмеялся он, - за то, что я позволяю себе такие вольности с вашей елкой! Но прошло двадцать лет с тех пор, как у меня был шанс по-настоящему врезать по рождественской елке! Пальмы, конечно, хороши, и банановые рощи не так уж и плохи! Но когда дело доходит до настоящего ландшафтного эффекта — подарите мне рождественскую елку в гостиной Новой Англии! "
- Пальмы? мы ахнули. - Банановые деревья?
Молодой Дерри Уиллард раздавал подарки.
Для моего отца были коробки с сигарами! И заказ на какую-то голландскую фирму по импорту на пятьсот зеленых тюльпанов! Отец чуть не упал в обморок.
Для мамы была маленькая золотая цепочка с единственной жемчужиной! И коробка апельсинов размером с курятник!
У меня есть четыре куклы! И коробка с красками! Одна из кукол была черной как смоль. Она была забавной. Когда ты похрустел у нее в животе, она скривила рот и сказала: "О боже, дитя мое!"
У Розали была белая шаль из крепа с бахромой и разноцветными райскими птицами ! У Розали был веер из слоновой кости и золота. Розали была золото корзины, наполненной засахаренными фиалками. Розали была серебряная рука-зеркало резной всему периметру с травы и лилий как края маленький бассейн.
У Кэрол была большая-пребольшая коробка, похожая на волшебный фонарь. И на каждой ветке, где он повесил свои семь желаний для верблюда, вместо них была белая карточка с одним словом "Палестина", написанным на ней.
Все выглядели очень озадаченными.
Отец юного Дерри Уилларда рассмеялся.
"Если мальчик хочет верблюдов, - сказал он, - он, должно быть, верблюды! Я отправляясь в Палестину в один из этих дней, прежде чем так очень долго. Я возьму его со мной. В Палестине, должно быть, еще остались кучи верблюдов".
- Скоро поеду в Палестину, - выдохнула моя мать. - Как чудесно!
Все обернулись и посмотрели на Кэрол.
"Хочешь пойти, сынок, а?" - засмеялся отец Дерри Уилларда.
Губы Кэрол дрогнули. Он посмотрел на мою мать.
Губы моей матери дрогнули. На ее щеках появился легкий румянец.
"Он хочет, чтобы я очень поблагодарила вас, мистер Уиллард", - сказала она. "Но он думает, что, возможно, вы не захотели бы везти его в Палестину, если бы знали , что он не может говорить".
"Не можешь говорить?" - воскликнул мистер Дерри Уиллард. "Не можешь говорить?" Он посмотрел на маму! Он посмотрел на Кэрол! Он с трудом сглотнул! И вдруг он снова начал смеяться!
"Достаточно хорош!" воскликнул он. "Это тот самый мальчик, которого я ищу! Мы вырастим из него дипломата!"
Кэрол взяла молоток и открыла его большую коробку. Это был волшебный фонарь! Он был вне себя от радости! Он колотил кулаками по крышке коробки! Он затопал ногами! Он подошел и уткнулся головой в мамино плечо. Когда Кэрол утыкается головой в мамино плечо, это означает: "Называй меня так, как ты хочешь!"
Мать вызвала ему все, что она хотела. Прямо вслух перед все. "Сияющее лицо!" - сказала моя мать.Кроме того, было много других подарков.
Мой отец сделал гигантского воздушного змея для Кэрол. На вид он был девяти футов высотой. Мой отец сделал самую дорогую маленькую деревянную шкатулку для работы для моей матери. Там был голубой шелковый пояс для Розали. Моя мама связала мне куклу! Ее тело было вязаным! Ее щеки были вязаными! Ее нос был вязаным! Это было чудесно!
Мы ели мятные леденцы. Все в розовую полоску. Все в белую в полоску. Мы пели рождественские гимны. Мы пели,
О, у лисиц есть норы! А птицы вьют свои гнезда В кроне платана!
Но у Маленького Сына Божьего не было места для головы,
Когда Он пришел на землю ради меня!
Голос Розали был, как жаворонок в небе. Лицо Кэрол смотрела, как два жаворонки в небе.
Ручная ворона осталась на кухне. Он боялся стольких незнакомцев. Ручной енот ничего не боялся. Он заползал во все это и вылезал из-под оберточной бумаги, принюхиваясь. Это издавало приятный потрескивающий звук.
Все пахло пихтовым бальзамом. С каждой минутой все было прекраснее. Даже после того, как с елки были сняты все подарки до последнего, елка была все еще такой толстой и пушистой, украшенной мишурой и стеклянными шариками, что совсем не выглядела ограбленной.
Мы просто сидели и смотрели на это.
Юный Дерри Уиллард смотрел только на самую верхнюю ветку.
Отец внезапно посмотрел на маму. Мама внезапно посмотрела на Розали. Розали внезапно посмотрела на Кэрол. Кэрол внезапно посмотрела на меня. Я внезапно посмотрел на ручного енота. Ручной енот продолжал хрустеть сквозь оберточную бумагу.Молодой Дерри Уиллард сделал забавную мордочку. Казалось, пыль в горло. Его голос был очень сухим. Он засмеялся.
"Мое желание, - сказал юный Дерри Уиллард, - кажется, было единственным" , которое— не расцвело".
Я чуть не умерла от стыда. Кэрол чуть не умерла от стыда. Во всем этом великолепии, во всей этой щедрости бедного Дерри Уилларда желание с золотыми бутонами было единственным, которое, по крайней мере, не расцвело в что-нибудь!Розали внезапно вскочила и вбежала в столовую. У нее был такой вид, будто она вот-вот заплачет.
Молодой Дерри Уиллард последовал за ней. Он не побежал. Он шел очень медленно. Он выглядел немного обеспокоенным.
Мы с Кэрол сразу же принялись очень аккуратно сворачивать оберточную бумагу.
Отец юного Дерри Уилларда посмотрел на моего отца. Внезапно он перестал смеяться. И потирать руки.
"Прости, Дик", - сказал он. "Я всегда почему-то рассчитывал на то, что желания моего мальчика сбудутся".
Мой отец говорил немного резко.
"Вы, должно быть, очень уверены, - сказал он, - в желаниях вашего мальчика!"
"Я!" - сказал отец молодой Дерри Уилларда, довольно просто. "Он хороший мальчик! Не только умная, я имею в виду, но хороший! Еще никогда[Стр. 52] я не видел, чтобы он желал чего-то, что не было бы "самым лучшим"! ". Лучший!"
"Они слишком молоды", - сказал мой отец.
"Молодежь", - сказал отец Дерри Уилларда, "есть один недостаток, я знаю, что это бесспорно по исправлению положения".
"Как они вообще могут знать, что у них на уме?" спросил мой отец.
"Ни один человек, - сказал отец Дерри Уилларда, - не знает, что у него на уме, пока он не будет готов умереть. Но чем раньше он узнает свое сердце, тем раньше он будет готов начать жить".
Отец пошевелился в кресле. Он зажег сигару. Она погасла. Он прикурил снова. Она снова погасла. Он передернул плечами. Он выглядел взволнованным. Он говорил о вещах, о которых вообще никто не говорил.
"Молодой негодяй уронил стодолларовую купюру, когда был здесь раньше!" - сказал он. Он сказал это так, словно это было что-то очень порочное.Отец юного Дерри Уилларда казался совершенно жизнерадостным."Неужели?" - спросил он.-"Удивительно, что ворона его не съела!" - огрызнулся мой отец.
"Но даже ворона не стала бы это есть, а?" - сказал отец Дерри Уилларда. Совершенно неожиданно он снова начал смеяться. Он посмотрел на мою мать. Он перестал смеяться. Его голос был очень нежным. "Не будь— гордой", - сказал он. "Никогда не будь гордой". Он протянул руку, как будто спрашивал о чем-то . "Какое значение имеет что—либо в целом мире, - сказал он - кроме юной любви и старой дружбы?" -"О, тьфу!" - сказал отец. "О, тьфу!"
Вошла Розали и остановилась в дверях. Она смотрела только на маму. На ней было красное пальто. И красная шапочка. И красные варежки.
- Дерри Уиллард хочет посмотреть сад с рождественскими елками, - сказала она. - Могу я пойти?Дерри Уиллард стоял прямо за ее спиной. Он[Стр. 54] был в меховом пальто. Он очень пристально посмотрел на отца. Когда он заговорил, то обращался только к отцу."Все в порядке?" спросил он. "Можно мне уйти?"
Мой отец посмотрел наверх. А затем он посмотрел вниз. Он посмотрел на Дерри Отец Уилларда. Он выбросил руки, как Тхо не осталось места смотреть. Легкая улыбка появилась в уголке его рта. Он попытался прикусить губу. Не смог.
"О—тьфу!" - сказал он.
Мы с Кэрол пошли поиграть. Мы подумали, что нам тоже хотелось бы посмотреть на Сад с рождественскими елками. Снег был почти по уши в снегу. Все вечнозеленые деревья были придавлены снегом. Их ветви волочились по земле. Это было похоже на прогулку по белым перьям.
Мы нашли мамин сад с рождественскими елками. Мы нашли Розали и Янга. Дерри Уиллард стоял прямо посреди сада. Там были сплошные пещеры и замки! Это было похоже на настоящее волшебство[Стр. 55] маленький город, весь сделанный из белых перьев ! Выглянуло солнце и осветило его! Над головой открылось голубое небо! Все вокруг потрескивало! Это было даже красивее, чем рождественская елка в гостиной.Они нас не слышали.Розали издала забавный короткий возглас. Это было похоже на всхлип. Только счастливый.-"Я люблю Рождество!" - сказала она."Я люблю тебя!" - сказал Дерри Уиллард.Он подхватил ее на руки и поцеловал.Огромная сосна сбросила на них весь свой снег, как вуаль.
Мы слышали, как они смеялись.Мы побежали обратно к дому. Мы побежали так быстро, как только мог. Он почти ворвался в наши легкие. Мы побежали в гостиную. Я не сказала. Кэрол не могла скажи.Мой отец и отец юного Дерри Уилларда все говорили и говорили за огромными клубами дыма. Святочное полено пылало и потрескивало всевозможными фейерверками и цветами. За этим наблюдала только мама. Она чистила яблоки, пока смотрела. В ее глазах мелькнула легкая улыбка."Какой чудесный— чудесный день, когда это произошло!" - сказала она.
Я больше не могла этого выносить. Я побежала наверх и взяла свой лучший альбом сказок. Я принесла его и открыла на картинке с изображением сказочного принца . Я положил ее открытой на коленях у Мистера Уилларда. Я указал на картину. -"Там!" - Сказал я.Отец Дерри Уилларда надел очки и посмотрел на фотографию."Ну, клянусь душой, - сказал он, - где ты это взял?"
"Это моя книга", - сказал я. "Это всегда была моя книга".
Мой отец посмотрел на фотографию. -"Ну, из всех возможных", - сказал он.
"Боже, это выглядит точь-в-точь как Дерри!" - сказала моя мать.
"Это же Дерри!" - сказал отец Дерри. "Но никогда не говори Дерри, что ты знаешь, что это так! Кажется, это его немного дразнит. Кажется, это на самом деле очень сильно его дразнит. То, что все так подстроено. Этот иллюстратор - мой друг. Он провел зиму на Кубе три или четыре года назад. И он написал там эту картину".Я посмотрел на Кэрол. Кэрол посмотрела на меня. Это был абсолютно идеальный Рождество! Если это было правдой, тогда все прекрасное, что было в мире , тоже было правдой! Кэрол подтолкнула меня заговорить.
- Значит, Дерри действительно Сказочный принц? - Спросил я.
Отец начал говорить.Мать остановила его.
"Да! Сказочный принц Розали!" - сказала она.
Свидетельство о публикации №224031300568