Дедушка Тао и волшебный сундучок

Вьетнамская новогодняя сказка 6+

- Мама, я люблю Тет (1), - Тхань Ха вместе с мамой вешали красные фонарики на лампу, привязывали красные ленточки на деревянные спинки стульев и смотрели в окно на мандариновое дерево в большом горшке у входа в дом.
Со двора слышался стук барабанов. Это танцевали соседские дети, переодетые в драконов, чтобы отгонять злых духов от их домов и семей.
- Да, дорогая, это тоже мой самый любимый праздник! Уже завтра ночью придут Онг га Ноэн и Тхэн Беп, а Тао Куэн (2) принесёт тебе подарок!
Девочка потупила глаза:
- Как ты думаешь, дедушка Тао всем-всем подарит подарки?
Мама улыбнулась и обняла дочку:
- Всем, кто были хорошими мальчиками и девочками весь этот год.
Тхань Ха задумалась. Целых семь лет все вокруг - мама с папой, родные, друзья и учителя считают её хорошей, а как считает она сама? Тхань-ха вспомнила один недавний случай, но думать особо было некогда, ведь новый год на носу.
В новогоднюю полночь в доме был настоящий семейный праздник. Пришли дедушки и бабушки. Они обнимали, поздравляли друг друга и желали долгой жизни. Тхань Ха подарили на счастье красный конвертик с новыми бумажными денежками. Она смеялась и прыгала как коза.
Перед сном девочка вспомнила тот случай и всё крутилась в кровати, даже вспотела. Она уже в третий раз принималась считать барашков, но сон всё не шёл. Наконец, она уснула.
- Ой, дедушка Тао, здравствуйте! - воскликнула Тхань Ха, вставая с кровати. - Я даже не услышала, как ты вошёл.
Тао Куэн улыбнулся сквозь белую бороду. Он был похож на ее дедушку. На нем были жёлтые длинные одежды.
- Здравствуй, Тхань Ха.
Девочка подошла к дедушке, села к нему на коленки и уткнулась в его седую бороду:
- Скажи, правда, что ты всё про всех знаешь?
- Правда, - дедушка погладил девочку по голове.
- А ты любишь сладости?
- Люблю! Особенно кокосовые ириски и мэт (3).
- Скажи, пожалуйста, правда, что от сладостей твой рот может слипнуться, и тогда ты не сможешь рассказать Нгаук Хоангу (4) о моем поступке?
Дедушка Тао внимательно посмотрел на Тхань Ха:
- Что тебя беспокоит? Расскажи мне!
"Эх, была не была! - подумала девочка, - Папа говорит, лучше сказать правду, чем ходить вокруг да около".
- В соседнем доме живёт старушка. Она ходит с палочкой и никого у нее нет. Когда я в 12 часов иду из школы домой, она каждый день идёт мне навстречу с полной сумкой. Недавно ручки у сумки порвались, и на дорогу высыпались мандарины, но я сделала вид, что тороплюсь и прошла мимо.
Тао Куэн молчал. Тхань Ха заёрзала:
- Ты чего молчишь? Так мне было тяжело с тех пор, а вот рассказала тебе и легче стало.
- Ты молодец, что призналась. Это уже половина дела. Даже старый бамбук даёт молодые побеги. Есть ещё одна народная мудрость - "медлительный буйвол пьёт мутную воду".
- Ох, дедушка, любишь ты говорить загадками. У нас во дворе растёт бамбук. Уже давно. Ещё до моего рождения его посадили. И я видела прошлой весной на нём молодые побеги. С буйволом я не знакома, но как-то раз пила мутную воду, она и правда невкусная.
Тао Куэн улыбнулся:
- Слушай себя. Твоё сердце подскажет тебе как поступить. Я подарю тебе волшебный сундучок. Только прошу тебя открыть его утром. А мне пора. Слышишь, Онг га Ноэн с Тхэн Бэпом пришли, нам надо еще других детишек навестить.
Он ласково обнял девочку. Тхань Ха успокоилась, закрыла глаза и... проснулась.
Яркое солнышко светило в окошко. Тхань Ха потянулась и подумала: "Тет наступил! Какой удивительный сон мне приснился, а как будто всё было наяву".
Тут она увидела на столике около кровати деревянный сундучок, украшенный драконами и красными фонариками. Внутри лежали наручные часы, и стрелки на них показывали на двенадцать.
Девочка быстро оделась и выбежала на улицу. Знакомая старушка неторопливо шла мимо их калитки с большой сумкой. Тхань Ха подбежала к ней:
- Тук ман нам ой (5), бабушка! Давайте я вам помогу!
Они понесли сумку вместе, по дороге разговорились и с тех пор стали большими друзьями.

-----------
1 - Тет означает "новый год" по-вьетнамски, "праздник первого утра". Это лунный новый год, древняя традиция. Главный вьетнамский семейный праздник. Сюрприз в том, что у него нет определённой даты. Она плавающая и соответствует лунному календарю. Обычно приходится на конец января - начало февраля.
2. У вьетнамских детишек три Деда Мороза. Онг га Ноэн приходит в новогоднюю ночь, его имя значит "Старик Рождество".
Вместе с ним появляется дух нового года Тао Куэн - божество земли. Он похож на дракона, но чаще на старика. Именно он приносит вьетнамцам подарки.
Тхэн Бэп - дух домашнего очага. Иногда он тоже приходит к людям на новогодние праздники.
Часто на картинках все три Дедушки Мороза похожи друг на друга, отличаются они только цветом одежды.
3. Мэт - засахаренные фрукты, лепестки цветов и зёрна злаков.
4. Нгаук Хоангу - верховное вьетнамское божество, которому, по поверью, Тао Куэн рассказывает, что он знает о каждом человеке.
5. По-вьетнамски "с новым годом"! "Тук ман нам ой" нужно произносить слитно, жуя звуки, звук "н" - носовой.


Рецензии