Как иностранку в экспедицию возили. 1

   
  Самолет из Берна приземлился. Высматриваю, кто обратит внимание на мой плакат. Где, по оплошности, имя и фамилия написаны по-русски. Переписывать не чем, и времени нет.

   Все в порядке. Подошла девчушка небольшого роста, с короткой стрижкой и  веселыми веснушками на лице. За плечами большущий рюкзак. Чтобы не нарушать ее прав, назовем ее именем Барбара (в переводе означает «чужеземка», «чужая», «иноземка»), слегка созвучным с ее фамилией. Эта смелая девчушка, энтомолог по специальности, самостоятельно изучала русский язык и для практики решила пожить в русскоязычной среде. Написала письма в разные институты с просьбой принять ее для участия в экспедиции. Наш институт откликнулся согласием. Директор сказал:

-  Головой за иностранку отвечаешь.

     Ответственность приличная, если учесть, что на дворе начало 90-тых. Как человек ответственный, помчалась в Москву встречать и до Уфы сопроводить, от греха подальше.

    На прогулку по Москве времени мало. Да и с моим, напрочь забытым, школьным немецким и разговорными курсами английского особенно гидом не станешь. Барбара же свободно говорила на родном французском, немецком, итальянском, английском и совсем чуть-чуть по-русски. Выручал словарик, с ним она не расставалась (первое время).   
Заехали на чаек-обед к коллегам, с которыми мы с мужем познакомились в Курске на конференции, а стали друзьями на долгие годы. Их гостеприимный дом был открыт и для нас, и для студентов, которые помогали нам в совместных экспедициях, и для наших аспирантов. Здесь каждый находил «и кров, и дом». Иногда «кров» затягивался на долгие месяцы.

    И вот, мы уже  в поезде «Южный Урал», приличном по тем меркам, едем к приключениям! Для Барбары все в диковинку. Матрасы, одеяла и простыни, подушки. У них в Швейцарии из конца в конец страны в поездах едут сидя в креслах. Стакан с подстаканником и кипяток из титана приводят в изумление. Она выбирает верхнюю полку, и не отрывает глаз от окна.  Время от времени говорит:

- Много земли, и мало хозяина!

     Перекусываем тем, что взяли в дорогу, то что у пробегающих по вагону на остановках товарок купили. Радует, что от предложенной пищи не отказывается, ест без капризов. Поход в ресторан отложен на завтра.

    Удивляюсь и я. Барбара достает из цветного бумажного пакетика привезенную морковку и грызет с кожурой. Чистая, и мыть не надо (в то время нашу, магазинную, не только отмывать щеткой приходилось, но и кожуру, обычно, счищать).

    Беседовать сложно. Узнаю, что живет отдельно от родителей, с другом. Работает ассистентом в Университете. Собирается диссертацию по жукам писать.
Барбара рада, что предстоит участвовать в экспедиции в заповеднике Шульган-Таш и в Каповой пещере побывать. И совсем не представляет, что ее ждет впереди.

Фото Т.Кабирова

Продолжение следует: http://proza.ru/2024/03/21/1500


Рецензии
Интересное начало. Появляется желание узнать, что же ждало швейцарку впереди. С симпатией, Александр
PS Вообще-то большинство швейцарцев знают еще и итальянский язык. А некоторые - ретро-романский.

Александр Инграбен   25.12.2024 23:27     Заявить о нарушении
Благодарю, Александр. Конечно же я забыла написать о знании героиней итальянского языка. Ее муж из итальянской части страны. Мне даже удалось два дня провести в доме его родителей и познакомиться с ними.
Исправлю упущение, спасибо.
С наступающим! Всех благ!

Гузэль Ханисламова   26.12.2024 08:46   Заявить о нарушении