Как иностранку в экспедицию возили. 5

    Надо отдать должное, Барбара была хорошим специалистом. Не расставалась с блокнотом.  Записывала туда названия всех встреченных насекомых. И если наш шеф, заядлый коллекционер, заталкивал подряд всех встреченных насекомых в морилку. То она, заметив его такое «рвение», всех встреченных жуков бережно уносила подальше от тропы, с глаз долой, чтобы спасти от погибели. Кроме того, Барбара была любительницей птиц. Не расставалась с биноклем. Перед отъездом оставила в дирекции список обитающих в заповеднике пернатых, чем очень удивила и порадовала тамошних специалистов.
 
   Когда возникали трудности перевода, на помощь приходила моя сестренка. У нее за плечами школа с английским уклоном. Но Барбара упорно пыталась изъясняться на русском. Не стеснялась задавать вопросы, и даже старалась вникнуть в наши дурацкие шутки.

    По договоренности с дирекцией заповедника, нам устроили экскурсию в Каповую* пещеру. Как смогли, общими усилиями мы рассказали Барбаре, что эта карстовая пещера уникальна своими наскальными рисунками первобытного человека эпохи  Палеолита. Пещера носит название Шульган-Таш. Рядом со входом протекает река Шульган. А Таш –  в переводе с башкирского означает камень.
    При подходе к Каповой пещере пытались разглядеть в скале «Грот мамонта». Своё название он получил благодаря тому, что на закате солнца тень ложится таким образом, что скала напоминает мамонта с опущенным хоботом. Дело было днем, и мамонты еще не «появились».

     Сделали общее фото участников экскурсии.

  На вечерней линейке, как всегда, подводятся итоги дня и награждаются особо отличившиеся. Сегодня героем дня назван кот за рекордный улов мышей (детьми ведется строгий учет и заполняется таблица). Наши визги по утрам кот воспринял как радость от вида мышей, и весь ночной улов щедро приносит в наш домик.  День завершается общими посиделками с песнями у костра. Толик запел по-французски. Усердно гнусавит и картавит. Барбара текст озвучила, а Толик записал его русскими буквами, мелодию легко подобрал на гитаре и исполняет на бис. Что-то типа: «Шевалье де ля табле ронде …». Это традиционная застольная песня (она известна с 18 века, возможно, даже уходит корнями в средневековье). Барбара переводит содержание.

"Рыцари круглого стола,
Попробуем вина! Хорошо ли оно на вкус?
Попробуем вина, да, да, да!
Попробуем вина, нет, нет, нет!
Попробуем вина! Хорошо ли оно на вкус? …" и т.д.

    Все дружно поднимают кружки с компотом и пытаются подпевать. У Барбары красивый голос. Выясняется, что она много лет посещает хор, довольно известный в Швейцарии непрофессиональный хор. Приходит время праздничному торту! Барбара недоумевает, зачем дети ломали печенье? Чтобы потом залить крошки сгущенкой и назвать тортом. Все равно, каждому достанется совсем небольшой кусочек (слишком много желающих). Проще было бы чай попить с печеньками и со сгущенкой. Объясняем, что торт не еда, а символ праздника (и детей полезно приобщать к работе на благо коллектива).

- Вы – дикие люди!

    Завтра Толики плывут дальше. А мы, наконец, продолжим свою научную программу.



*О происхождении названия «Капова» существует две версии. Первая – от звука капели, постоянно происходящей внутри, и вторая – от слова «капище» (храм), поскольку есть свидетельства, что в доисторические времена пещера использовалась как храм (для этой же цели были сделаны наскальные рисунки). В исторические времена (средневековье) использовалась в качестве языческого капища, о чём свидетельствуют башкирские легенды и археологические раскопки (Википедия).


На фото: Команда после посещения пещеры

Продолжение следует http://proza.ru/2024/03/21/1562


Рецензии