Глава 11. Заключение
***
Прошло три года - молодой граф достиг совершеннолетия и
вступает во владение своими владениями - после завершения своего образования
в Оксфорде; к его приему была проведена большая подготовка. Ведущая по этому случаю Миссис Элис Гудфеллоу, и как предполагаемая тетя их лорда
на протяжении стольких лет она является человеком немалой важности: - всё ещё
не замужем, но уже начинает подумывать о том, чтобы остепениться, поскольку её бокал даёт неловкие размышления, - но всё ещё уравновешивающие претензии её поклонников, хотя она и придает окраску сообщению о том, что отдает предпочтение крепкий кузнец;--на её стороне, нарядная, резвятся о
молодой Джонсон, в то время как их отец, в солидном костюме Черной,
маршалы, несколько непослушных процессия Дев и юношей выбрали
получите юный граф. Теперь он управляющий (агент - это имя, от которого он
благоразумно отказывается) и великий человек, но молодые девушки и юноши от шестнадцати
до двадцати имеют привычку не обращать внимания на мудрость своих
старейшины, и ему приходится изо всех сил поддерживать порядок. Весна ступила
своими прекрасными ножками на зелень маргариток, и огромный майский шест был установлен
на лужайке, как в старину, запекается целиком бык,
в тени больших вязов и могучих дубов расставлены столы,
видны бочки с крепким пенящимся элем, такие, какие пил Гай Уорикский до того, как он
встретился с dun cow, с кранами наготове, - дети
они танцуют вокруг Майского шеста в диком ликовании, - и вот разведчик, размещенный на возвышенности, несется к ним, как будто речь идет о жизни и смерти.
возвышенность приближается к ним.
защищаясь от его скорости, - карета приближается, -раздаются радостные возгласы, - она
миновала ворота и движется по аллее. Джонсон полон
нервное возбуждение, девушки перестают хихикать, щипаться и все такое
эти милые маленькие развлечения, молодые люди пытаются выглядеть серьезными, и
им удается вызвать взрыв смеха только у хитрых девушек, некоторых из
которые опускают свои лица в подражание. Они тоже нервничают - что, если
великий человек увидит их платья в беспорядке, а он тоже молодой человек
пожилые матроны и фермеры стоят ближе всего к дому, все в порядке
ожидание, он приехал, карета остановилась в самом конце очереди
в воздухе раздается трижды повторенное приветствие, когда он
выходит из вагона, и это от всего сердца, потому что они
знают, что были между собой и делились своими надеждами и страхами. За ним
следует капитан Уильямс в полной форме американского военно-морского флота.
Офицер, он во главе белее, чем когда мы видели его в последний раз, но он выглядит
способен бороться и любой человек на земле, радости вырывается для него
кроме того, хотя никто не признает в нем нечто, но отважный матрос, который должен был
показано такое сочувствие у могилы Мэри Уотерс. Их встречают
Викарий мистер Джонсон, юрист и Клерк. Молодой граф машет рукой.
его рука распахивает все двери и окна в просторном здании
. С добрым словом для каждого, веселая шутка с одним красна девица,
и смеющийся взгляд на другой, веселый кивок юноши, и
крепко пожал руку старому, и как он чинно салюты каждый
старая Матрона в щеку, он достаточно бросается в объятия его бывший
тетка, которая едва не переходит в истерику от радости (что было бы
неловко, когда она располнела, и ажурные некоторых) так она считает лучше
он, и плачет над ним, который делает точно также. Возникает такой крик , как
звучит очень приветливо. Он останавливается на самой верхней ступеньке, капитан.
Уильямс и остальные рядом с ним. Пока он говорит, все звуки стихают.
'Это не снаружи, моих друзей, которых я надеюсь, что, возможно, никогда не дает повода
сожалеем об этом дне. Это не за пределами моих чертогов, что я могу тебе дать
спасибо за прием. В моем доме нет комнаты, в которой ты не был бы желанным гостем
этой ночью, и к тому, кто не примет вызов
графа де Монфорда, я пошлю бедного Эдварда Барнетта. Через десять лет
с этого дня, если те из вас, кого пощадят, а я один из них, встретятся со мной здесь.
и снова я представлю вам отчет о моем руководстве, а затем, если
вы сможете снова поднять крики "ура", которыми вы сегодня приветствовали меня,
бедный Эдвард Барнетт будет более чем вознагражден за свои испытания, а
Граф де Монфорд - счастливейшим из своего рода. "Великолепное солнце ярко освещало
его мужественную фигуру и красивые черты, и как приветствие за приветствием
поднялся ни один, кто, глядя на его открытое правдивое лицо, не боялся, что он
не выполнит своего обещания или не опозорит гордый девиз, украшенный
знамена, которые развевались высоко над его головой на зубчатых стенах;
Secundi, - Не имеющий себе равных.
Свидетельство о публикации №224032201493