Как редактировали Шекспира

Уже Поуп выяснил, что Шекспир вовсе не так хорош. У высококультурного поэта вызывало идиосинкразию низкое качество многих текстов. Тогда он попросту объявил нешекспировскими  тысячи строк – чрезмерно плохих для национального гения: около полутора тысяч отправил в сноски, часть выбросил насовсем. Оставшееся было постулировано гениальным. Это тут же спровоцировало едкую критику Теобальда и долгую как парламент перебранку. Вообще, история «причесывания» Шекспира под гения тянулась лет двести и (почти) закончилась только в середине XIX века с утверждением современных языков и литературных вкусов.

........

Двухсотлетие Шекспира в Англии национальные фанаты уже почти успели отметить (опоздали на 5 лет всего), но Европа по-прежнему безучастна и едва видит гения в упор. (Актер Гаррик, устроивший чествование, поставил к празднику «Отелло», ну, то есть улучшенную им самим версию.)  Англичане продвигают сборники произведений недавно (вновь) обретенного мастера на континент, они попадают к двум тогдашним авторитетам ведущих культурных пространств: Вольтеру и Гете. Штурмер отдался английскому мастеру с первых строк, а ехидный Вольтер писал: "У него был яркий и мощный, истинный и высокий талант, но не было ни малейшего проблеска хорошего вкуса и ни малейшего знания правил".

........

В том, что немцы (только они) хором вдруг начали превозносить Шекспира, нет ничего загадочного. Собственные пьесы у немцев уже есть, а драматургии нет. Нет и собственного театра. Все захламлено французским классицизмом. Люди буквально прозрели: "Первая же страница Шекспира, которую я прочитал, покорила меня на всю жизнь, а одолев первую его вещь, я стоял как слепорожденный, которому чудотворная рука вдруг даровала зрение!» (Гете) Это фраза хорошо иллюстрирует другую: «Весь мир – театр». Надо же! С первых строчек. С другой стороны, Гете 17 лет. И задолбали французы.


........

Вообще, до конца XVIII и даже до начала XIX века переделки Шекспира не считались моветоном, напротив, большинство из них считались более качественными интерпретациями расхожих сюжетов (в сущности, не шекспировских - английский гений позаимствовал у Банделло, Порто и многих других 99% сюжетов). Канон шекспировских текстов – вещь искусственная. Британское государство решило объявить эталоном некий набор текстов XVI – XVII века, отредактированных и упорядоченных в веке XVIII. За это шла достаточно упорная борьба с самой природой: прогрессом европейских театров. Получилась нелепость: музыка, литература, драматургия развиваются, но в одном месте вдруг: стоп машина, полный назад. Двойная нелепость обнаруживается при сравнении пьес мастера с итальянскими прототипами, получается, что Шекспир сумел улучшить их – сразу до некоего абсолютного идеала, который последователям превзойти не удается уже 400 лет. Так не бывает, но так есть. Ну и, конечно: «кому должен – прощаю». Куда без этого.

........

Вопрос шекспировский довольно аккуратно обходит тему знакомства Шекспира с пьесами Лопе де Вега. Считается, что английский мастер не ведал ни о Веге, ни о его пьесах. Это странно, как если бы сейчас английский кинорежиссер ничего не знал о Голливуде. Дело в том, что Испания в XVI веке – мировой лидер, как сейчас США, с полным превосходством во всем – и в пушках и в пьесах. И в дублонах. Испания тоннами ввозит золото из принадлежащей ей одной Америки, а у Англии в Америке нет ни единой колонии. Итак, Шекспир ничего не знал о главном культурно-историческом персонаже своего времени. При этом его театр претендовал на глобальность и назывался в правильном переводе «Шар Земной». Нам объясняют, что так актеры, владевшие «Шаром», подчеркивали, что играют пьесы обо всем на свете. И, да, итальянских реплик там изрядно. А вот об Испании – ни слова! Но странно не это. Мало ли, объявился самобытный хлопчик в Стратфорде, начал, шибко грамотный простолюдин, писать аристократические штучки, разбогател так, что построил в складчину гигантский театр, а глобальность устремлений подчеркнул соответствующим названием. Бывает... Но вот что касается поздних исследователей творчества, то их поведение обескураживает. Как если бы советские пушкинисты отказались исследовать связи с Байроном, поэтом натовской страны. А ведь это напрашивается просто само собой: где Испания и где Англия. Вообще, Англия в то время в культурном значении в лучшем случае на 4 месте, после Италии, Испании и Франции. И то – немцы (Священная Римская Империя) имеют, чем поспорить. Испания же еще – абсолютный мировой лидер. Но редкие попытки связать Лопе де Вега и Шекспира наталкиваются на стену канона а ля Кулибин. А ведь, подчеркну еще раз, документов крайне мало. И логика подсказывает, что влияние обязано быть. То есть, если документов нет, а логика есть, то надо за самоочевидную основу принимать наиболее вероятное и доказывать, не наличие связей, а их отсутствие. Доказывали же, что Шекспир знал все обо всем: от юриспруденции и математики до рыбной ловли. Он вроде бы знал и все обо всех. Есть пять упоминаний диких русских. Но почему-то о величайшем драматурге-современнике из главной страны мира не знал. Adios.


Рецензии