История подкидыша, книга 5

СОДЕРЖАЩИЙ ЧАСТЬ ВРЕМЕНИ, НЕСКОЛЬКО ПРЕВЫШАЮЩУЮ ПОЛГОДА.



Глава i.

О СЕРЬЕЗНОМ в написании и с какой целью оно представлено.


Возможно, в этом потрясающем произведении нет частей, которые
доставят читателю меньше удовольствия от прочтения, чем те, которые
автор приложил величайшие усилия к сочинению. К их числу, вероятно,
можно отнести те начальные очерки, которые мы поместили в качестве префикса к
историческим материалам, содержащимся в каждой книге; и которые мы
определили как существенно необходимые для такого рода написания, из
который мы поставили себе во главе.

Для этого нашего определения мы не считаем себя строго обязанными
приводить какие-либо доводы; вполне достаточно того, что мы изложили их
как правило, необходимое для соблюдения во всех прозаических произведениях
письменности. Кто когда- либо требовал объяснений этого прекрасного единства времени или
место, которое, как теперь установлено, так важно для драматической поэзии?
Какого критика когда-либо спрашивали, почему пьеса не может состоять из двух дней
вместо одного? Или почему аудиторию (при условии, что она путешествует, как
избиратели, без каких-либо затрат) нельзя доставить за пятьдесят миль так же хорошо, как
за пять? Хорошо ли объяснил какой-нибудь комментатор ограничение, которое
древний критик наложил на драму, которая, по его мнению, должна содержать
ни больше, ни меньше пяти актов? Пытался ли кто-нибудь из живущих
объяснить, что современные ценители наших театров подразумевают под этим словом
_low_; с помощью которого им, к счастью, удалось изгнать со сцены всякий юмор
и сделать театр таким же скучным, как гостиная!
На все эти случаи жизни мир, похоже, охватила Максима
наш закон, а именно: _cuicunque в арте БНА Перито credendum оценка:_ за это
выглядит, пожалуй, трудно себе представить, что любой человек должен иметь
достаточно наглости, чтобы сложить безапеляционный правила в любом искусстве или науке
без малейшего основания. Таким образом, в таких случаях мы склонны к
заключению, что в основе лежат веские причины, хотя это так.
к сожалению, пока мы не в состоянии их увидеть.

Теперь, на самом деле, мир сделал слишком большой комплимент
критикам и вообразил их людьми гораздо большей глубины, чем
они есть на самом деле. Из-за этого самодовольства критики получили
смелость взять на себя диктаторскую власть, и до сих пор им это удавалось,
что теперь они стали хозяевами и могут дать уверенность
законы тем авторам, от предшественников которых они первоначально получили их.
они.

Критик, по справедливости, не более чем клерк, чья
обязанность состоит в том, чтобы излагать правила и законы, установленные этими великими
судьи, чья обширная сила гения, ибо поставил их в свете
законодатели, в некоторых наук, которым они руководили. Это
должность была всем, к чему стремились критики прошлого; и при этом они никогда не
осмеливались выдвигать приговор, не подкрепив его авторитетом
судьи, у которого он был заимствован.

Но со временем, в веках невежества, клерк начал
вторгаться во власть и присваивать себе достоинство своего хозяина. Законы письма
больше не основывались на практике автора, а на
диктате критика. Клерк стал законодателем, и те
очень безапелляционно дал законы, чей бизнес-это, во-первых, только
расшифруйте их.

Отсюда возникла очевидная и, возможно, неизбежная ошибка; ибо эти
критики, будучи людьми неглубоких способностей, очень легко принимали простую форму
за содержание. Они действовали так, как поступил бы судья, который должен придерживаться
безжизненной буквы закона и отвергать дух. Небольшие обстоятельства,
которые, возможно, были случайными для великого автора, были этими критиками.
Они рассматривались как его главное достоинство и передавались как
основные моменты, которые должны соблюдаться всеми его преемниками. К этим
посягательства, время и невежество, два великих сторонника
обмана, дали власть; и таким образом было установлено множество правил для хорошего письма
, которые не имеют ни малейшего основания в истине или
природа; и которые обычно не служат ни для чего иного, как обуздывать и
обуздывать гений точно так же, как это было бы обуздано
учителем танцев, если бы это было изложено во многих превосходных трактатах об этом искусстве
считайте непременным правилом, что каждый мужчина должен танцевать в цепях.

Таким образом, чтобы избежать любого обвинения в установлении правила для
потомство, основанное только на авторитете _ipse dixit_, к которому,
по правде говоря, мы не питаем ни малейшего почтения, мы будем
здесь отказываемся от привилегии, о которой говорилось выше, и приступаем к изложению
перед читателем причин, побудивших нас чередовать
эти несколько отступающих эссе в ходе этой работы.

И здесь мы неизбежно будем вынуждены открыть новую жилу знания,
которая, если и была открыта, насколько мы помним, не была
затронута ни одним древним или современным писателем. Эта вена - не что иное, как
контраст, который проходит через все произведения творения,
и, вероятно, может сыграть большую роль в формировании у нас представления о
любой красоте, как естественной, так и искусственной: о том, что демонстрирует
красота и совершенство чего угодно, кроме обратной стороны? Таким образом, красота
дня и лета оттеняется ужасами ночи и
зимы. И, я полагаю, если бы мужчина мог видеть только
два первых, у него было бы очень несовершенное представление об их красоте.

Но чтобы избежать слишком серьезного тона; можно ли сомневаться, но в том, что
лучшие в мире женщина потеряет все выгоды от ее прелестей в
глаза человека, который никогда в жизни не видели один другого бросил? Дамы
сами, кажется таким разумным, что они все трудолюбивые с
закупки пленки; нет, они станут фольга для себя; для меня
наблюдается (особенно в ванной), что они стремятся выглядеть как некрасивые
как можно с утра, для того, чтобы оттенить эту красоту, которую они
собираюсь показать тебе вечером.

Большинство художников владеют этим секретом на практике, хотя некоторые, возможно, и знакомы с ним.
не очень хорошо изучили теорию. Ювелир знает, что лучшие
гениальность требует подоплеки; и художник, благодаря контрасту своих фигур
, часто удостаивается бурных аплодисментов.

Великий гений среди нас полностью проиллюстрирует этот вопрос. Я не могу,
на самом деле, отнести его к какой-либо общей группе обычных художников, поскольку у него есть
титул, который следует отнести к таковым

 _Inventas qui vitam excoluere per artes._
 Который с помощью изобретенных искусств улучшил жизнь.

Я имею в виду изобретателя того самого изысканного развлечения, которое называется
английская пантомима.

Это развлечение состояло из двух частей, которые изобретатель
отличается названиями серьезного и комического. The serious
демонстрировали определенное количество языческих богов и героев, которые были
безусловно, худшей и скучнейшей компанией, в которую когда-либо попадала аудитория
; и (что было секретом, известным немногим) на самом деле были
так и задумано, чтобы противопоставить комическую часть
развлечения и показать трюки арлекина с лучшей стороны
преимущество.

Это было, пожалуй, ни самого гражданского использования таких личностей: а
махинация была, тем не менее, достаточно гениальной, и возымел свое действие.
И это теперь будет ясно видно, если вместо серьезного и комического мы
добавим слова "более скучный" и "скучнейший"; ибо комический, несомненно, был
скучнее всего, что до этого показывалось на сцене, и его можно было поставить
только той превосходной степенью тупости, которая составляет серьезность.
Настолько серьезные, действительно, были эти боги и герои, что
Арлекин (хотя английский джентльмен, носивший эту фамилию вовсе не
отношение к французской семье, ибо он гораздо более серьезные
диспозиция) всегда приветствуется на сцене, как он снял
аудитория от худшего компании.

Рассудительные писатели всегда практиковал это искусство контраст с
большой успех. Я был удивлен, что Гораций должны кляузничать на этом
искусство у Гомера; но на самом деле он противоречит сам себе буквально в следующей строке:

 _Indignor quandoque bonus dormitat Homerus;
 Verum opere in longo fas est obrepere somnum._

 Я скорблю, если у великого Гомера будет возможность поспать.,
 И все же дремота над длинными произведениями имеет право подкрадываться.

Ибо мы здесь не для того, чтобы понимать, как, возможно, поняли некоторые, что
автор на самом деле засыпает во время написания. Это правда, что
читатели слишком склонны к такому увлечению; но если произведение было таким же длинным, как
любое из олдмиксоновских, то сам автор слишком хорошо развлекается, чтобы быть
подверженным малейшей сонливости. Он, как господин папа наблюдает,

 Бессонные себя, чтобы дать своим читателям сна.

По правде говоря, в этих усыпляющих частях так много серьезных сцен.
искусно переплетенных, чтобы контрастировать и оттенять все остальное; и
это истинный смысл слов покойного остроумного писателя, который сказал
публике, что всякий раз, когда он был скучным, они могли быть уверены, что в этом был какой-то
замысел.

В этом свете, или, скорее, в этой темноте, я бы попросил читателя
рассмотреть эти начальные эссе. И после этого предупреждения, если он
сочтет, что может найти достаточно серьезного в других частях
этой истории, он может пропустить те, в которых мы заявляем, что
утомительно, и следующие книги начинайте со второй главы.



Глава ii.

В которой мистер Джонс получает множество дружеских визитов во время своего
заключения; с некоторыми тонкими штрихами любовной страсти, едва заметными
невооруженным глазом.


У Тома Джонса было много посетителей во время его заключения, хотя некоторые,
возможно, были ему не очень приятны. Мистер Олверти видел его почти
каждый день; но хотя он сочувствовал страданиям Тома и весьма одобрял
галантное поведение, послужившее их причиной, все же он думал, что это
это была благоприятная возможность привести его к трезвому осознанию своего
нескромного поведения; и этот полезный совет для этой цели
никогда не мог быть применен в более подходящее время, чем сейчас, когда
разум был смягчен болью и недугом и встревожен опасностью; и
когда его внимание не было отвлечено этими бурными страстями
которые вовлекают нас в погоню за удовольствием.

Поэтому в любое время года, когда добрый человек оставался наедине с юношей,
особенно когда последний чувствовал себя совершенно непринужденно, он пользовался случаем, чтобы
напомнить ему о его прежних выкидышах, но самым мягким и
самым нежным образом и только для того, чтобы продемонстрировать осторожность, которую он
предписывал своему будущему поведению; "только от этого, - заверил он его,
"будет зависеть его собственное счастье и доброта, которую он еще может проявить".
пообещать себе принять из рук своего отца усыновление,
если только он впоследствии не утратит своего хорошего мнения: ибо относительно того, что
если бы это было в прошлом, - сказал он, - все это должно быть прощено и забыто. Он
поэтому посоветовала ему воспользоваться этой аварии, что так в
в итоге это может оказаться посещение для его же блага".

Твакум также был довольно усерден в своих посещениях; и он тоже
считал постель больного удобной сценой для лекций. Его
стиль, однако, был более суровым, чем у мистера Олверти: он сказал своему
ученику, "Что тот должен смотреть на свою сломанную конечность как на суд с небес за свои грехи.
небеса за свои грехи. Что ему подобает ежедневно стоять на коленях,
изливая благодарность за то, что он сломал только руку, а не
его шея; последнее, - сказал он, - было, весьма вероятно, приберегано для какого-нибудь
будущего случая, и, возможно, не очень отдаленного. Со своей стороны, - сказал он
, - он часто удивлялся, что какое-то наказание не постигло его
раньше; но из этого можно понять, что Божественные наказания,
хотя и медленные, всегда верны ". Поэтому он также посоветовал ему: "чтобы
предвидеть с такой же уверенностью большее зло, которое еще предстояло
позади, и которые были так же уверены в том, что настигнут его в его состоянии
о подлости. Их, - сказал он, - можно предотвратить только таким способом.
тщательное и искреннего покаяния, как не следует ожидать или надеяться на
от одной отказалась в молодости, и чей ум, боюсь, это
полностью повреждены. Однако мой долг призвать вас к этому
покайтесь, хотя я слишком хорошо знаю, что все увещевания будут тщетны и
бесплодны. Но _либерави анимам мем._ Я могу обвинять мою собственную совесть
не пренебрегайте; хотя в то же время с огромным беспокойством я
вижу, вы путешествуете на определенные страдания в этом мире, и как
определенная убежденность в следующий".

Сквер говорил совсем в другом тоне; он сказал: "Такие несчастные случаи, как
сломанная кость была ниже разумного человека. Что этого было
вполне достаточно, чтобы примирить разум с любым из этих
несчастий, осознать, что они могут постигнуть мудрейших из
человечества и, несомненно, на благо всего человечества ". Он сказал: "Это
лишь злоупотребление словами называем то зло, в котором есть
не было никакой моральной негодности: ту боль, что стало самым худшим последствием
подобные происшествия, был самым презренным делом в мире;" с
больше подобных предложений, извлеченных из второй книги
Вопросы Талли из Тускулана и от великого лорда Шафтсбери. В
произнося эти он однажды так рьяно, что он, к сожалению, немного
его язык; и таким образом, что он не только положил конец его
дискурс, но вызвал много эмоций в него, и заставило его пробормотать:
присягу или два: но что было хуже всего, этот несчастный случай дал
Твакаму, который присутствовал и который считал всю подобную доктрину
языческой и атеистической, представилась возможность похлопать его по плечу
. Теперь это было сделано с такой злобной насмешкой, что совершенно
расстроенный (если можно так сказать) характер философа, который
укус его язык немного взъерошенные, и как он был отключен от
вымещая свой гнев на его губах, он, возможно, нашел более жестоким
метод мстя себе, не хирург, который в то время был, к счастью
в комнате, вопреки его собственным интересам, вставил и сохранил
мирный.

Мистер Блайфил навещал своего друга Джонса, но редко и никогда один. Этот
достойный молодой человек, однако, выказывал большое уважение к нему и столь же большую
озабоченность его несчастьем; но предусмотрительно избегал какой-либо близости, чтобы,
как он часто намекал, это может повлиять на его трезвость.
характер: с этой целью у него постоянно была на устах эта фраза.
пословица, в которой Соломон выступает против общения со злом. Не то чтобы
он был таким ожесточенным, как Твакам; ибо он всегда выражал какие-то надежды на
Реформация Тома; "что, - сказал он, - непревзойденной благости показаны
его дядей по этому поводу, конечно, должны эффекта в одном не
совершенно заброшенный:" но пришли к выводу, что "если мистер Джонс никогда не обижает
далее, я не смогу сказать, какой слог в его пользу."

Что касается сквайра Вестерна, то он редко покидал комнату больного, за исключением тех случаев, когда
он был занят либо в поле, либо за бутылкой. Нет, он бы
иногда удалиться сюда, чтобы взять свое пиво, и оно не обошлось без
трудность, с которой ему помешали заставляя Джонса, чтобы взять свое пиво
тоже не шарлатан держал его излюбленный прием, чтобы быть более общим панацея
чем он это сделал, что он сказал, было больше добродетель, чем был в
все физики в лавке аптекаря. Он, однако, был намного
просьба, уговорить удержаться применения этого лекарства;
но от того, чтобы каждое утро на охоте петь серенаду своему пациенту с помощью рожка
под его окном, его было невозможно удержать; и он никогда
не отказывался отшляпа Хэллоуин, с которым он вошел во все учреждения, при
он посетил Джонс, не обращая внимания на больного, будучи в
что время или перед сном.

Это буйное поведение, поскольку оно не причиняло вреда, к счастью, не возымело никакого эффекта
и было щедро компенсировано Джонсу, как только он смог
посидеть в обществе Софии, которую сквайр затем привел к нему в гости
; и действительно, прошло немало времени, прежде чем Джонс смог присутствовать
ее к клавесину, где она любезно снисходила на несколько часов
вместе, чтобы очаровать его самой восхитительной музыкой, если только когда
сквайр счел нужным прервать ее, настаивая на "Старом сэре Саймоне"
или на каком-нибудь другом своем любимом произведении.

Несмотря на строжайшую осторожность, которую София старалась соблюдать в
своем поведении, она не могла избежать того, что время от времени появлялись какие-то признаки.
время от времени проскальзывали наружу: ибо любовь снова может быть уподоблена болезни в этом,
что, когда ему не дают выхода в одной части, оно непременно вырвется наружу
в другой. Следовательно, то, что скрывали ее губы, выдавали ее глаза, ее
румянец и множество мелких непроизвольных действий.

Однажды, когда София играла на клавесине, а Джонс был
услужив, сквайр вошел в комнату, крича: "Ну вот, Том, я только что
сразился за тебя внизу с толстым пастором Твакамом. Он был
уверяющим Олверти перед моим лицом, что сломанная кость была
приговором тебе. Черт возьми, говорю я, как это может быть? Он не придет
в защиту молодой женщины? Суждение в самом деле! Сифилис, если он не
ли что-нибудь хуже, он отправится на небеса раньше, чем все Парсонс
в стране. У него больше причин гордиться этим, чем стыдиться
". - "В самом деле, сэр, - говорит Джонс, - у меня нет причин ни для того, ни для другого; но
если это спасло мисс Вестерн, я всегда буду считать это счастливейшим
происшествием в моей жизни". - "И за все, - сказал сквайр, - за зета Олверти
против тебя за это! Черт возьми, если бы пастор расстегнул свои нижние юбки
, я бы одолжил тебе флик, потому что я нежно люблю тебя, мой мальчик, и
будь я проклят, если в моей власти есть что-то, чего я не сделаю для тебя.
Не станешь же ты завтра выбирать из всех лошадей в моей конюшне
утром, кроме шевалье и мисс Слоуч. Джонс поблагодарил
его, но отказался принять предложение. - Нет, - добавил сквайр, - она не
гнедая кобыла, на которой ездила Софи. Она обошлась мне в пятьдесят гиней, и
этой траве шесть лет. "Если бы она стоила мне тысячу!"
- пылко воскликнул Джонс, - "я бы отдал ее собакам". "Пух!
пух! - ответил Вестерн. - Что?! потому что она сломала тебе руку? Должен ли ты?
забыть и простить. Я думала, что ты был более мужчиной, чем способен затаить злобу на бессловесное создание.
Тут вмешалась София и положила
конец разговору, попросив разрешения отца поиграть с
ему; просьба, в которой он никогда не отказывал.

Выражение лица Софии претерпело за это время не одно изменение
предыдущие речи; и, вероятно, она приписала страстное
негодование, которое Джонс выразил против кобылы, другому
мотиву, отличному от того, из которого исходил ее отец. Ее духи
были в это время в Видном флаттер; и она играла так невыносимо
плохо, что не только западные заснул, он, должно быть, заметил
это. Джонс, однако, который был достаточно бодр и не был лишен
слуха не больше, чем глаз, сделал несколько наблюдений; которые были
присоединены ко всему тому, что, как читатель, возможно, помнит, проходило ранее,
дал ему довольно веские заверения, когда он начал размышлять об этом
в целом, что не все было хорошо в нежном лоне Софии; мнение
, которое, я не сомневаюсь, очень удивит многих молодых джентльменов его
давным-давно это не было хорошо подтверждено. По правде говоря, он
был слишком неуверен в себе и недостаточно прямолинеен
наблюдал за заигрываниями молодой леди; несчастье, которое может быть
излечивается только тем ранним городским образованием, которое в настоящее время так популярно
вообще в моде.

Когда эти мысли полностью овладели Джонсом, они
вызвало смятение в его уме, которое при менее
чистом и стойком телосложении, чем у него, могло бы в такое время года сопровождаться
очень опасными последствиями. Он действительно осознавал огромную
ценность Софии. Ему чрезвычайно нравилась ее личность, не меньше восхищался ее достижениями
и нежно любил ее доброту. На самом деле, поскольку он
ни разу не лелеял мысли обладать ею и никогда
ни в малейшей степени добровольно не потакал своим наклонностям, он испытывал к ней
гораздо более сильную страсть, чем ему самому было известно. Его
теперь сердце принес в полной тайне, в то же время, что это
заверил его обожаемый объект его любви.



Глава III.

Что все, у кого нет сердца, будет думать, что содержат много шума
ничего.


Читатель, возможно, представит себе ощущения, которые сейчас возникли в
Джонса были настолько сладкими и восхитительными, что они скорее имели тенденцию
вызывать бодрую безмятежность в уме, чем любой из тех
опасных эффектов, о которых мы упоминали; но на самом деле, ощущения
этот сорт, каким бы вкусным он ни был, при первом знакомстве представляет собой
очень бурный характер, и в них содержится очень мало опиатов.
Более того, в данном случае они были отравлены определенными веществами
которые, будучи смешаны с более сладкими ингредиентами, имели тенденцию
в целом составлять напиток, который можно было бы назвать горько-сладким;
поскольку ничто не может быть более неприятным для вкуса, чем это, то
ничто, в переносном смысле, не может быть более вредным для ума.

Ибо, во-первых, хотя у него было достаточно оснований льстить себе в
том, что он заметил в Софии, он еще не был свободен от сомнений в
превратное истолкование сострадания или, в лучшем случае, уважения в более теплое отношение. Он
был далеко не жизнерадостный уверенность в том, что Софии было ни такой любви
к нему, как бы обещание его наклонности, что урожай, который, если
они были воодушевлены и кормила, они бы наконец-то повзрослеть, чтобы
требуют. Кроме того, если он мог надеяться, что дочь не станет препятствием для его счастья
, он был уверен, что встретит действенную
преграду в отце; который, хотя и был деревенским сквайром в своей
развлечения, был совершенным светским человеком во всем, что касалось его
удачи; пришлось самой бурной привязанности к своей единственной дочери, и
часто означало, по его чашки, удовольствие, которое он предложил, видя ее
замужем за одним из богатейших людей в округе. Джонс не был настолько тщеславен
и бессмысленным хвастуном, чтобы ожидать, что при любом отношении, которое проявлял к нему Вестерн
, его когда-либо побудят отказаться от
этих взглядов на продвижение своей дочери. Он хорошо знал, что удача - это
обычно главное, если не единственное, соображение, которое
действует на лучших родителей в таких вопросах: ведь дружба укрепляет
нас горячо поддерживать интерес другим; но очень холодная
удовлетворение своих страстей. Действительно, чтобы почувствовать счастье, которое
может возникнуть в результате этого, необходимо, чтобы мы сами обладали страстью
. Как он должен был, следовательно, нет надежды на получение своего отца
согласия; поэтому он решил попытаться преуспеть без него, а таких
значит, чтобы сорвать большой смысл всей жизни мистера вестерна, достаточно было сделать
очень плохо использовать его гостеприимство, и очень неблагодарным возвращение к
многие любезности получил (пусть и приблизительно) его рук. Если бы он увидел
таких последствий с ужасом и презрением, то насколько более он был
в шоке с того, что считать Мистера Олверти; кому же, как у него было больше, чем
филиал обязательств, то он для него больше, чем сыновнее благочестие! Он знал, что
характер этого доброго человека, чтобы быть настолько ненавидит любую низость или
предательство, что бы попытка такого рода будет сделать прицел
виновного лица на веки одиозным в его глазах, и его имя
отвратительный звук в ушах. Появление таких непреодолимые
однако трудностей было достаточно, чтобы ему внушили с отчаянием,
ярые его желания были, но даже они были contruoled по
сострадание к другой женщине. Идея прекрасная Молли теперь вторгся
сама перед ним. Он поклялся в вечной верности в ее объятиях, и она
так же часто клялась никогда не переживать то, что он бросил ее. Теперь он видел ее
во всех самых шокирующих позах смерти; более того, он представил себе все
страдания проституции, которым она будет подвержена и о которых он
был бы повод вдвойне; сначала соблазнив, а затем бросив
ее; ибо он хорошо знал ненависть, которую питали все ее соседи и даже
ее собственные сестры родили ее, и как все они были бы готовы разорвать ее на куски
. Действительно, он вызвал в ней больше зависти, чем стыда, или,
скорее, последнего посредством первого: ибо многие женщины оскорбляли ее
за то, что она шлюха, в то время как они завидовали ее любовнику и ее нарядам,
и сами были бы рады приобрести их по той же цене
. Разорение, следовательно, бедная девочка, должно, он предвидел,
неизбежно посещают его покидают ее; и эта мысль ужалила его в
душа. Бедность и нужда, казалось ему, никому не давали права на
усугубляя эти несчастья. Подлость ее состояние не
представлять ее несчастья, как мало значения в его глазах, не
появляются оправдать, или хотя бы смягчить его вину, в достижении этой цели
несчастья на нее. Но почему я упоминаю оправдание? Его собственное сердце
не допустило бы, чтобы он уничтожил человеческое существо, которое, как он думал,
любило его и ради этой любви пожертвовало своей невинностью. Его собственное благо
сердце вступилось за нее; не как холодный продажный защитник, а как человек,
заинтересованный в этом событии и который сам должен глубоко разделять все те
муки, которые его владелец причинил другому.

Когда этот могущественный защитник в достаточной степени возбудил жалость Джонса,
нарисовав бедняжку Молли во всех обстоятельствах несчастья; это
искусно призвало на помощь другую страсть и представило
девушка во всех приятных красках молодости, здоровья и красоты; как
тот, кто является объектом вожделения, и даже более того, по крайней мере, в хорошем смысле этого слова.
ум, оттого что он в то же время является объектом сострадания.

Среди этих мыслей бедный Джонс провел долгую бессонную ночь, и
утром результатом всего этого стало то, что он остался с Молли и
больше не думал о Софии.

В этом добродетельном решении он пребывал весь следующий день до самого
вечера, лелея мысль о Молли и вытесняя Софию из своих
мыслей; но в тот роковой вечер очень пустяковое происшествие все расставило по своим местам.
его страсть снова проявилась в float и произвела настолько полное изменение в его сознании,
что мы считаем уместным рассказать об этом в новой главе.



Глава iv.

Небольшая глава, в которой содержится небольшой инцидент.


Среди других посетителей, которые засвидетельствовали свое почтение молодому
джентльмену в его заключении, миссис Хонор была одной из них. Читатель, возможно,
когда он размышляет о некоторых выражений, которые ранее дро от
ей, может понять, что она сама была просто симпатия для
Мистер Джонс; но, в действительности, это было не так. Том был красивым
молодым человеком; и к этому типу мужчин миссис Хонор питала некоторое уважение;
но это было совершенно неразборчиво; ибо, будучи отвергнутой в
любви, которую она питала к лакею некоего дворянина, который подло
бросил ее после обещания жениться, она так надежно сдержала
вместе собраны разбитые останки ее сердца, которых с тех пор не было ни у одного мужчины.
мог владеть любой частицей себя. Она смотрела на всех
красивых мужчин с тем равным уважением и благожелательностью, которые трезвый и
добродетельный ум проявляет ко всему хорошему. Она действительно может быть названа
влюбленного мужчины, как Сократ был Человеколюбец, отдав предпочтение одному для
еще для телесной, а он для психического квалификации; но никогда
носить этот параметр так далеко, что вызывает никаких возмущений в
философское спокойствие ее характер.

На следующий день после мистер Джонс, что конфликта с самим собой, который у нас есть
видели в предыдущей главе, Миссис честь вошла в его комнату, и
найдя его в покое, начал следующим образом:--"ля, сэр, где
ты думаешь, я был? Ручаюсь вам, вы не догадались бы и через пятьдесят
лет; но если бы вы и догадались, то, конечно, я не должен вам говорить
ни того, ни другого". - "Нет, если это то, о чем вы не должны мне говорить", - сказал
Джонс: "Я должен иметь любопытства, чтобы узнать, и я знаю, что ты не
так варварски мне отказать."--"Я не знаю", - плачет она, "почему я
должен вам отказать ни, Если на то пошло; для того, чтобы убедиться, что вы не
упоминать об этом больше. И если уж на то пошло, если бы вы знали, где у меня есть
был, если бы вы не знали, чем я занимаюсь, это не имело бы большого значения
. Нет, я не понимаю, почему это должно храниться в секрете с моей стороны;
безусловно, она лучшая леди в мире. После этого Джонс начал
искренне умолять посвятить его в эту тайну и честно пообещал
не разглашать ее. Затем она продолжила так: "Ну, вы должны знать, сэр,
моя юная леди послала меня навести справки о Молли Сигрим и увидеть
хотела ли девушка чего-нибудь; по правде говоря, мне не хотелось идти,
мне кажется; но слуги должны делать то, что им приказано.--Как ты мог
настолько недооцениваете себя, мистер Джонс?--Итак, миледи велела мне пойти и отнести ей
немного белья и других вещей. Она слишком хороша. Если бы таких дерзких шлюх
отправили в Брайдуэлл, это было бы лучше для них. Я сказал миледи,
говорю вам, мадам, ваше сиятельство поощряет праздность ". - "И был моим
София так хороша? спрашивает Джонс. "Моя София! Уверяю тебя, выходи замуж",
ответила Хонор. "И все же, если бы вы знали все ... Действительно, если бы я был мистером
Джонсом, я выглядел бы немного выше, чем такая дрянь, как Молли
Сигрим ". "Что вы подразумеваете под этими словами, - ответил Джонс, - если бы я знал
все? "Я имею в виду то, что я имею в виду", - говорит Хонор. "Разве ты не помнишь, как однажды засунул
свои руки в муфту миледи? Я клянусь, что я почти мог найти в моей
сердце скажи, если бы я был уверен, что моя госпожа никогда бы не вышла
слушания по". Затем Джонс сделал несколько торжественных заверениях. И
Хонор продолжила: "Тогда, конечно, миледи подарила мне эту муфту; и
впоследствии, услышав, что вы сделали" - "Значит, вы рассказали ей, что я
сделала?" - перебил Джонс. "Если я это сделаю, сэр, - ответила она, - вам нужно
не сердись на меня. Сколько человек дал бы голову иметь
у Миледи рассказала, если бы они знали,--для того, чтобы быть уверенным, самый большой
Господь на Земле могла бы гордиться, - но, я протестую, я от большого ума
не скажу тебе".Jones упал на уговоры, и вскоре убедил ее
чтобы перейти на Таким образом. "Вы должны знать, сэр, что Миледи дал это
муфты для меня, но примерно через день или два после того, как я рассказала ей эту историю, она
ссоры со своей новой муфты, и чтобы убедиться, что она самая красивая, что
когда-либо видел. Честь по чести, говорит она, это отвратительная муфта; она слишком велика
я не могу ее носить: пока я не достану другую, вы должны отдать ее мне.
снова моя старая, и ты можешь взять это в номер, потому что она хорошая леди
и презирает давать и брать вещи, я тебе обещаю
это. Поэтому, чтобы быть уверенным, я принес ее обратно, и, я думаю, она
ибо носил его на руке практически с тех пор, и я гарантирует даровал
он много целоваться, когда никто не видел ее".

Тут разговор был прерван самим мистером Вестерном, который пришел
позвать Джонса к клавесину; куда бедный молодой человек и направился.
весь бледный и дрожащий. Этот Вестерн заметил, но, увидев миссис Вестерн,
Честь, приписал это неправому делу; и, дав Джонсу сердечный
проклятье между шутку и всерьез, он велел его побить за рубежом, а не переманивать
до игры в его Уоррен.

София выглядела в этот вечер более чем обычно красивой, и мы можем
поверить, что в глазах мистера
Джонса то, что на правой руке у нее теперь была эта самая муфта, было немалым дополнением к ее очарованию.

Она играла одну из любимых мелодий своего отца, а он
облокотился на ее стул, когда муфта упала ей на пальцы и вывела ее из себя
. Это так смутило сквайра, что он выхватил муфту у нее из рук
и с сердечным проклятием швырнул ее в огонь. София мгновенно
запустил и с величайшим рвением извлек его из огня
.

Хотя этот инцидент, вероятно, покажется незначительным для
многих наших читателей; тем не менее, каким бы незначительным он ни был, он оказал такое сильное
воздействие на бедного Джонса, что мы сочли своим долгом рассказать о нем. В
реальность, есть много обстоятельств, слишком часто упускают из виду
неразумные историков, из которого событиях первостепенной важности
возникнуть. Мир действительно можно рассматривать как огромную машину, в которой
огромные колеса изначально приводятся в движение теми, которые очень
ничтожный и почти незаметный для любого, кроме самого пристального взгляда.

Таким образом, не все очарование несравненной Софии; не все
ослепительный блеск и томная мягкость ее глаз; гармония
о ее голосе и о ее внешности; не все ее остроумие, добродушие,
величие ума или мягкий нрав могли так
абсолютно покорить и поработить сердце бедняги Джонса, как этот
маленький инцидент с муфтой. Так поэт сладостно воспевает Трою--

 _--Captique dolis lachrymisque coacti
 Quos neque Tydides, nec Larissaeus Achilles,
 Non anni domuere decem, non mille Carinae._

 Чего не сделали ни Диомед, ни великий сын Фетиды,
 Ни тысяча кораблей, ни десятилетняя осада
 Фальшивые слезы и льстивые слова - город победил.

Цитадель Джонса была захвачена врасплох. Все те
соображения чести и благоразумия, с которыми наш герой недавно был связан
столько военной мудрости расставили стражами на путях своего
сердца, сбежали со своих постов, и бог любви вошел, в
триумф.



Глава v.

Очень длинная глава, содержащая очень важный инцидент.


Но хотя это победоносное божество легко изгнало своих заклятых врагов
из сердца Джонса, ему было труднее вытеснить
гарнизон, который он сам разместил там. Если отбросить все аллегории,
беспокойство о том, что должно случиться с бедняжкой Молли, сильно беспокоило и
приводило в замешательство разум достойного юноши. Высшие достоинства Софьи
совершенно затмили или, вернее, погасили всю красоту бедной девушки
но сострадание вместо презрения сменилось любовью. Он был
убежден, что девушка вложила в него всю свою привязанность и все свои перспективы
о будущем счастье, только в нем. Для этого у него, как он знал, был достаточный повод.
В крайнем изобилии нежности к
она: нежность, которую он использовал все средства, чтобы убедить ее, что он
всегда будет поддерживать. Она, со своей стороны, заверила его в своей твердой вере в его обещание
и с самыми торжественными клятвами заявила,
что от того, выполнит он или нарушит эти обещания, зависит,
должна ли она быть самой счастливой или самой несчастной из женщин? И
быть виновником этой высшей степени страдания для человека,
это была мысль, над которой ему было невыносимо размышлять ни минуты.
Он считал, что эта бедная девушка пожертвовала ему всем, что было в
ее небольшой власти; что она была за свой счет объектом его
удовольствия; что она вздыхала и томилась по нему даже в это самое
мгновение. Будет ли тогда, говорит он, мое выздоровление, которого она так
горячо желала; будет ли мое присутствие, которого она так страстно
ожидала, вместо того, чтобы доставить ей ту радость, которой она льстила
саму себя, сразу же погрузив ее в нищету и отчаяние? Могу ли я быть таким
злодей? И вот, когда гений бедняжки Молли, казалось, восторжествовал,
любовь Софии к нему, которая теперь уже не казалась сомнительной,
нахлынула на его разум и снесла все препятствия на его пути.

Наконец ему пришло в голову, что, возможно, он сможет загладить вину перед
Молли другим способом, а именно, дав ей определенную сумму денег. Это,
тем не менее, он почти отчаялся, что она примет, когда он
вспомнил частые и страстные заверения, которые он получал от
нее, что мир, приведенный им в равновесие, не исправит ее
за его потерю. Однако, ее нищеты, а главное, ее вопиющий
тщеславие (то, что было уже намекал читателю),
дал ему слабую надежду, что, несмотря на все ее явный
нежность, она может быть доведена до довольствоваться с
превосходное состояние, как она предполагала, и что может потакать ей
тщеславие, установив ее выше всех равных ей. Поэтому он решил
воспользоваться первой же возможностью и сделать предложение такого рода.

Соответственно, однажды, когда его рука восстановилась настолько, что он мог
легко ступая с мечом, заткнутым за пояс, он крался вперед в то время, когда
сквайр был занят полевыми упражнениями и посещал свою ярмарку
одну. Ее мать и сестры, которых он застал за чаепитием, сообщили
сначала ему, что Молли нет дома; но потом старшая сестра
со злобной улыбкой сообщила ему, что она наверху
а-кровать. Том не возражал против такого положения своей любовницы и
немедленно поднялся по лестнице, которая вела в ее спальню; но
когда он добрался до верха, то, к своему великому удивлению, обнаружил дверь
быстро; и некоторое время он не мог получить никакого ответа изнутри, потому что
Молли, как она сама впоследствии сообщила ему, крепко спала.

Было замечено, что крайности горя и радости производят очень похожие эффекты.
и когда что-либо из этого вызывает у нас удивление, это
склонен создавать такое тотальное возмущение и путаницу, что мы
часто из-за этого лишены возможности использовать все свои способности. Он не может
поэтому удивляться, что неожиданный взгляд мистера Джонса следует
так сильно действуют на мысли о Молли, и надлежит сокрушить ее
с такой растерянностью, что на несколько минут она была не в состоянии выразить
великий восторг, с которым читатель будет пусть она
пострадавшими по этому поводу. Что касается Джонса, то он был настолько всецело одержим,
и как бы зачарован присутствием своего любимого объекта, что
на некоторое время забыл о Софии, а следовательно, и об основной цели
своего визита.

Это, однако, вскоре всплыло в его памяти; и после того, как первые
восторги от их встречи прошли, он постепенно нашел способ
завести речь о фатальных последствиях, которые должны последовать
их любовь, если мистер Олверти, который строго-настрого запретил ему когда-либо
видеться с ней больше, обнаружит, что он все еще занимается этим
коммерцией. Такое открытие, которое его враги дали ему повод думать, что
будет неизбежным, должно, по его словам, закончиться его гибелью, а следовательно,
и ее. Поскольку их суровая судьба определила, что они
должны расстаться, он посоветовал ей перенести это решительно и поклялся, что он
никогда в жизни не упустит ни одной возможности
показывая ей искренность своей привязанности, обеспечивая ее в
поведение, превзошедшее все ее ожидания или даже ее желания, если это вообще будет в его силах.
в конце концов, он пришел к выводу, что она может
скоро найти мужчину, который женится на ней и который сделает ее намного лучше.
счастливее, чем она могла бы быть, ведя с ним жизнь, пользующуюся дурной славой.

Несколько мгновений Молли молчала, а затем разразилась потоком слез.
она начала упрекать его следующими словами: "И
это твоя любовь ко мне, оставить меня таким образом, теперь ты меня погубил
! Как часто, когда я говорил тебе, что все люди лживы и
так и лжесвидетельство, и устал от нас, как только бы они были
их злой воли нам, как часто вы поклясться, что вы никогда не
оставь меня! И ты можешь быть такой лжесвидетельство человек в конце концов? Что
значит все богатства мира мне без тебя, теперь у вас есть
получил мое сердце, так что у тебя есть...? Почему ты упомянул при мне другого
мужчину? Я никогда в жизни не смогу полюбить другого мужчину. Все остальные
мужчины для меня ничто. Если бы самый знатный оруженосец во всей стране захотел
прийти завтра свататься ко мне, я бы не отдал ему свое общество.
Нет, я всегда буду ненавидеть и презирать весь пол ради тебя ".--

Она продолжала в том же духе, когда несчастный случай остановил ее язык,
прежде чем он успел отработать половину своей карьеры. Комната, или, скорее, чердак, в
котором лежала Молли, находясь на одной паре ступенек выше, то есть на самом верху
дом имел наклонную форму, напоминающую большую Дельту
из греков. Английский читатель, возможно, составит себе лучшее представление об
этом, узнав, что стоять вертикально было невозможно нигде, кроме как
посередине. Теперь, поскольку в этой комнате требовался удобный шкаф,
Молли, чтобы поставить этот дефект, прибил старый ковер против
стропила дома, который прилагается небольшое отверстие, куда ее лучше
Оптовая торговля одеждой, такие как остатки от этого мешка который мы ранее
отмечалось, некоторые шапочки и другие вещи, с которыми она в последнее время
предоставленная сама, были повешены и защищены от пыли.

Это закрытое место, точно пел в изножье кровати, на которую,
действительно, ковер висел так близко, что она служит способом для подачи
хочу штор. Сейчас, то ли Молли, в агонии ярости,
толкнул этот ковер с ее ног; или Джонс может прикоснуться к нему; или
булавка или гвоздь поддались сами по себе, я не уверен; но когда Молли
произнесла эти последние слова, которые записаны выше, коварный коврик
освободился от крепления и обнаружил, что все спрятано за ним;
где среди прочих женских принадлежностей появился - (со стыдом я пишу это,
и с печалью будут это читать) - философ Квадратный, в позе
(ибо место и близко не позволяло ему стоять прямо), как
нелепо, насколько это вообще возможно вообразить.

Действительно, поза, в которой он стоял, мало чем отличалась от позы
солдата, у которого связаны шея и пятки; или, скорее, напоминающей
отношение, в котором мы часто видим людей на общественных улицах Лондона
которые не страдают, но заслуживают наказания за такое поведение.
На голове у него был ночной колпак, принадлежавший Молли, и два его больших
глаза в тот момент, когда упал плед, уставились прямо на Джонса; так что, когда
идея философии была добавлена к обнаруженной фигуре, это
любому зрителю было бы очень трудно удержаться
от неумеренного смеха.

Я не подвергаю сомнению, но удивление читателя будет здесь равно удивлению Джонса.
как и подозрения, которые должны возникнуть из-за внешнего вида
это мудрый и степенный человек в такое место, может показаться настолько противоречивы
с тем персонажем, которого он, несомненно, сохраняется до настоящего времени, в
мнение каждого.

Но, откровенно говоря, это несоответствие является скорее мнимым, чем
реально. Философы состоят из плоти и крови так же, как и другие
человеческие создания; и какой бы возвышенной и утонченной ни была теория о
них, небольшая практическая слабость присуща им так же, как и
другим смертным. На самом деле, это только в теории, а не на практике, как
мы уже намекали ранее, в этом и состоит разница: хотя такие
великие существа мыслят гораздо лучше и мудрее, они всегда действуют
точно так же, как другие люди. Они очень хорошо знают, как подчинить себе все
аппетиты и страсти и презирать как боль, так и удовольствие; и
это знание дает много восхитительных размышлений, и его легко
приобретенный; но практика была бы досадной и хлопотной; и,
следовательно, та же самая мудрость, которая учит их знать это, учит
их избегать приведения этого в исполнение.

Мистеру Скуэру случилось быть в церкви в то воскресенье, когда, как читателю
, возможно, будет приятно вспомнить, появление Молли в мешке произвело на него впечатление.
вызвал все эти беспорядки. Здесь он впервые заметил ее и был так
доволен ее красотой, что уговорил молодых джентльменов
изменить намеченную поездку в тот вечер, чтобы он мог проехать мимо
обиталище Молли, и таким образом мог бы получить второй шанс
увидеть ее. Однако, поскольку он в то время никому не упоминал об этой причине,
поэтому мы также не сочли уместным сообщать об этом тогда
читателю.

Среди других деталей, которые составляли непригодность вещей в
По мнению мистера Скуэйра, опасность и трудность были двумя. Трудность
следовательно, которые, как он опасался, могли быть связаны с развращением этой молодой
девушки, и опасность, которая грозила его характеру в связи с
открытием, были такими сильными отговорками, что, вероятно, он в
сначала намеревался довольствоваться приятными идеями, которые
дает нам вид красоты. Эти самые серьезные люди после
полноценной трапезы, посвященной серьезным размышлениям, часто позволяют себе в качестве
десерта: для этой цели используются определенные книги и картинки
в самые сокровенные уголки своего кабинета, и некий ликерный
часть естественной философии является зачастую главным предметом их
разговор.

Но когда через день или два философ услышал, что
крепость добродетели уже покорена, он начал давать больший
простор своим желаниям. Аппетит его был не из тех щепетильных,
которые не могут наесться лакомством только потому, что его попробовал другой. В
словом, он любил девушку, тем лучше для ожидала целомудрие,
что, если она обладала она, должно быть препятствием для его удовольствия;
он преследовал и получил ее.

Читатель ошибется, если подумает, что Молли дала Скверу
предпочтение своему молодому любовнику: напротив, если бы она была
ограничена выбором только одного, Том Джонс, несомненно, был бы
из них двоих победителем. И не только
соображению о том, что двое лучше, чем один (хотя оно имело надлежащий
вес), мистер Скуэйр был обязан своим успехом: отсутствие Джонса
во время его заключения было несчастливым обстоятельством; и в этом
несколько удачно подобранных подарков от философа настолько смягчили
и обезоружили сердце девушки, что благоприятная возможность стала
непреодолимой, и Честность восторжествовала над жалкими остатками добродетели
который таился в груди Молли.

Прошло около двух недель с момента этого завоевания, когда Джонс нанес
вышеупомянутый визит своей любовнице в то время, когда она и Сквейр
были вместе в постели. Это было истинной причиной, почему мать лишают прав
ее, как мы видели; Для а старуха общая прибыль
возникающие из-за вину дочери, она подбадривала и
защищал ее в ней до предела ее силы; но таких было позавидовать
и ненависть, которую старшая сестра родила к Молли, что,
несмотря на то, она какая-то часть трофеев, она бы охотно
рассталась с этим, чтобы погубить свою сестру и испортить ее торговлю. Следовательно,
она сообщила Джонсу, что находится наверху, в постели, в надежде
что он, возможно, поймал ее в объятиях Сквера. Однако Молли
нашла способ предотвратить это, поскольку дверь была заперта; что дало ей
возможность спрятать своего возлюбленного за тем ковриком или одеялом, где он
теперь, к несчастью, был обнаружен.

Едва появился Сквер, как Молли бросилась обратно в постель.
она закричала, что ей конец, и предалась отчаянию.
Эта бедная девушка, которая была еще новичком в своем деле, не успела
достигла той совершенной уверенности, которая выручает городскую даму в
любой крайности; и либо подсказывает ей оправдание, либо вдохновляет
ее на откровенность со своим мужем, который из любви к
тихо или из страха за свою репутацию - а иногда, возможно, и из
страха перед галантом, который, как мистер Констант в пьесе, носит
меч -рад закрыть глаза и положить свои рога в карман
. Молли, напротив, эти доказательства заставили ее замолчать, и
она совершенно справедливо отказалась от дела, которое до сих пор отстаивала с таким упорством.
много слез, и с такими торжественными и неистовыми заверениями в
чистейшей любви и постоянстве.

Что касается джентльмена за аррасом, то он был в не меньшем
ужасе. Некоторое время он стоял неподвижно и, казалось, тоже был в растерянности.
не зная, что сказать и куда направить взгляд. Джонс, однако,
возможно, самый изумленный из троих, первым обрел дар речи; и
немедленно оправившись от тех неприятных ощущений, которые Молли
вызванный ее упреками, он разразился громким смехом, и
затем, отдав честь мистеру Скуэру, подошел, чтобы взять его за руку и
освободите его из места заключения.

Теперь Сквер вышел на середину комнаты, только в этой части которой
он мог стоять прямо, посмотрел на Джонса с очень серьезным выражением лица,
и сказал ему: "Что ж, сэр, я вижу, вы наслаждаетесь этим великим открытием,
и, смею поклясться, получаете огромное удовольствие от мысли разоблачить меня;
но если вы будете достаточно рассмотреть этот вопрос, вы найдете вы
сами во всем виноваты. Я не виновен в совращении невинности. Я
не сделали ничего, за что та часть мира, которая судей
по вопросам верховенства права, будут осуждать меня. Фитнес-регулируется
природой вещей, а не обычаями, формами или муниципальными законами.
На самом деле нет ничего непригодного, что не было бы противоестественным". - "Хорошо рассуждено, старина
, - ответил Джонс. - Но почему ты думаешь, что я захочу
разоблачить тебя? Клянусь тебе, я никогда не был так доволен тобой в своей жизни
и если только ты не собираешься открыть это сам, это
это дело может остаться для меня глубокой тайной". - "Нет, мистер Джонс", - ответил
Сквер: "Никто не подумает, что я недооцениваю репутацию. Хорошая слава - это
разновидность калонов, и пренебрегать ею ни в коем случае не подобает.
Кроме того, убийство собственной репутации - это своего рода самоубийство,
отвратительный и одиозный порок. Поэтому, если ты считаешь уместным скрыть
какую-либо мою слабость (ибо такая у меня может быть, поскольку ни один мужчина не совершенен
), я обещаю тебе, что не выдам себя. Вещи могут быть
подходящими для выполнения, но не подходящими для хвастовства; ибо
по извращенному мнению мира, это часто становится
предмет порицания, который, по правде говоря, не только невинен, но и
похвален". - "Верно!" - восклицает Джонс. - "Что может быть невиннее, чем
потакание естественному аппетиту? или что более похвально, чем
размножение нашего вида?"- "Если говорить с вами серьезно, - ответил
Сквейр, - я признаю, что они всегда казались мне такими".- "И все же", - сказал
Джонс, "Ты был другого мнения, когда впервые обнаружился мой роман с этой девушкой
". - "Что ж, я должен признаться, - говорит Сквейр, - поскольку
этот пастор Твакум представил мне дело в ложном свете, я мог бы
осудить порчу невинности: так оно и было, сэр, так оно и было
это... и это...: ибо вы должны знать, мистер Джонс, что касается
пригодности, очень незначительные обстоятельства, сэр, очень незначительные обстоятельства
вызвать большие изменения."--"Ну," вопли Джонс, "как бы то ни было, он
должна быть ваша собственная вина, как я уже обещал тебе, если ты когда-нибудь слышал любой
больше этого приключения. Просьба вести себя с девушкой, и я никогда не буду
открой уста мои, касающуюся данного вопроса к какой-либо одной. И, Молли, будь
верна своему другу, и я не только прощу твою неверность
мне, но и окажу тебе всю возможную услугу ". Сказав это, он взял
поспешно уйти, и, скользя вниз по трапу в отставке с большой
экспедиции.

Площадь ликовала, чтобы найти эту авантюру, скорее всего, не хуже
заключение; а что касается Молли, то, оправившись от своего замешательства, она
сначала начала упрекать Сквера в том, что он стал причиной ее
потери Джонса; но этот джентльмен вскоре нашел средство смягчить
ее гнев, частично с помощью ласк, а частично с помощью небольшого снотворного из его
кошелька, обладающего удивительной и признанной эффективностью в очищении от дурного
настроения ума и в возвращении ему хорошего настроения.

Затем она излила огромное количество нежности к своему новому
возлюбленному; превратила все, что она сказала Джонсу и самому Джонсу, в
насмешка; и поклялся, хотя когда-то она принадлежала ему лично,
что никто, кроме Скейра, никогда не был хозяином ее сердца.



Глава vi.

По сравнение с бывшими, читатель, вероятно, правильный
некоторые злоупотребления, которые он ранее были виновны в применении
слово "любовь".


Неверность Молли, о которой Джонс теперь узнал,
возможно, вызвала бы гораздо большую степень негодования, чем он сам
выразил по этому поводу; и если бы он бросил ее прямо из
я думаю, в тот момент очень немногие стали бы винить его.

Несомненно, однако, что он видел ее в свете сострадания;
и хотя его любовь к ней была не того рода, которая могла бы вызвать у него
какое-либо сильное беспокойство из-за ее непостоянства, все же он был немало
потрясен, осознав, что сам изначально развратил ее
невинность; ибо этой испорченности он приписывал весь порок, в который
теперь она, казалось, с такой вероятностью могла ввергнуть себя.

Это соображение доставляло ему немалое беспокойство, пока Бетти, старшая сестра
, некоторое время спустя не проявила такую доброту, что полностью вылечила его
намеком на то, что некто Уилл Барнс, а не он сам, был первым
соблазнитель Молли; и что маленький ребенок, которого он до сих пор
определенно считал своим собственным, с большой вероятностью мог бы иметь такой же
титул, по крайней мере, чтобы считать Барнса своим отцом.

Джонс жадно погнался за этим запахом, когда впервые почувствовал его; и через
очень короткое время был достаточно уверен, что девушка сказала ему
правду, не только из признания парня, но, наконец, из того, что
о самой Молли.

Этот Уилл Барнс был доблестным сельским жителем и приобрел столько же
трофеев такого рода, сколько любой прапорщик или клерк прокурора в
королевство. Он, действительно, довел нескольких женщин до состояния крайнего
распутства, некоторым разбил сердца и имел честь
стать причиной насильственной смерти одной бедной девушки, которая либо утонула
она сама или, что было гораздо более вероятно, была им утоплена.

Среди других своих завоеваний этот парень одержал победу над сердцем
Бетти Сигрим. Он занимался с ней любовью задолго до того, как Молли выросла.
чтобы стать подходящим объектом для такого времяпрепровождения; но впоследствии бросил ее.
и обратился к ее сестре, с которой почти сразу добился успеха.
Теперь Уилл, по сути, был единственным обладателем привязанности Молли,
в то время как Джонс и Сквейр были почти в равной степени принесены в жертву ее интересам
и ее гордости.

Отсюда выросла та непримиримая ненависть, которую мы уже видели раньше
бушевавшая в душе Бетти; хотя мы и не сочли нужным
указывать на эту причину раньше, поскольку одной зависти было достаточно для всех
эффекты, о которых мы уже упоминали.

Джонсу стало совершенно легко от обладания этим секретом в отношении
Молли; но что касается Софии, он был далек от того, чтобы быть в состоянии
спокойствие; более того, он находился в самом сильном волнении;
теперь его сердце, если можно так выразиться, было полностью опустошено, и
София полностью завладела им. Он любил ее с безграничной
страстью и ясно видел нежные чувства, которые она питала к нему; и все же
не могла ли эта уверенность уменьшить его отчаяние в получении согласия
о ее отце, ни об ужасах, которые сопровождали его преследование ее с помощью
каких-либо низких или предательских методов.

Вред, который он должен был таким образом нанести мистеру Вестерну, и беспокойство, которое
могло достаться мистеру Олверти, были обстоятельствами, которые мучили его
весь день и преследовали ночью в подушке. Его жизнь была сплошным
постоянная борьба между честью и склонности, которые попеременно
побеждали друг друга в его сознании. Он часто решал, в
отсутствие Софии, покинуть дом ее отца и больше не видеться с ней
; и так же часто, в ее присутствии, забывал все эти решения и
полный решимости преследовать ее, рискуя жизнью, и при этом
лишившись того, что было ему намного дороже.

Вскоре этот конфликт начал приводить к очень сильным и заметным последствиям:
ибо он утратил всю свою обычную жизнерадостность и веселость характера, и
становился не только меланхоличным, когда оставался один, но и подавленным и отсутствующим в
компании; более того, если когда-либо он и изображал принужденное веселье, чтобы соответствовать юмору мистера
Вестерна, сдержанность казалась настолько очевидной, что он, казалось,
давал самое убедительное доказательство того, к чему стремился
прикрываться такой показухой.

Возможно, возникает вопрос, что больше всего предало его - искусство, которым он пользовался, чтобы
скрыть свою страсть, или средства, которые использовала честная натура, чтобы
раскрыть ее: ибо в то время как искусство делало его более чем когда-либо
зарезервирован для Софии и запретил ему обращаться к ней с какими-либо речами
более того, избегать встречаться с ней глазами с предельной осторожностью; природа
был не менее занят в counterplotting его. Следовательно, при подходе
юная леди, он бледнел, а если это вдруг началось. Если его глаза
случайно встречались с ее, кровь приливала к его щекам, и его
лицо становилось пунцовым. Если обычная вежливость не обязан
он поговорил с ней, чтобы выпить за ее здоровье на стол, его язык был
обязательно дрогнет. Когда он прикасался к ней, его рука, нет, все его тело,
дрожало. И если какой-нибудь разговор, пусть даже отдаленный, касался
идеи любви, невольный вздох редко срывался с его губ.
лоно. Большинство из которых аварий природу был удивительно трудолюбивый, к
бросить ежедневно в его сторону.

Все эти симптомы заметить оруженосца: но не так
София. Вскоре она восприняла эти волнения ума Джонс, и был
без потерь, чтобы обнаружить причину; ибо она признала, что в ее
собственной грудью. И это признание, Я полагаю, что симпатия, которая
он так часто отмечают в любовников, и что будет достаточно
счет за нее и стали намного быстрее, проницательнее, чем ее отец.

Но, по правде говоря, существует более простой и незамысловатый метод
это объясняет то поразительное превосходство проникновения, которое мы
должны наблюдать у некоторых мужчин по сравнению с остальными представителями человеческого рода, и одно из них,
которое пригодится не только в случае с любовниками, но и со всеми остальными.
Откуда это, что мошенник, как правило, так проницателен к
тем симптомам и действиям мошенничества, которые часто вводят в заблуждение честного человека
человека с гораздо лучшим пониманием? Безусловно, среди мошенников нет общей
симпатии; и у них, подобно масонам, нет никаких общих признаков
общения. На самом деле, это только потому, что у них одинаковые
что-то у них в головах, и их мысли направлены в одну и ту же сторону.
Таким образом, то, что София увидела, а Вестерн не увидел, очевидные
симптомы любви у Джонса, неудивительно, если учесть, что
идея любви никогда не приходила в голову отцу, тогда как Вестерн
дочь в данный момент ни о чем другом не думала.

При Софье был вполне удовлетворен той неистовой страсти, которая мучает
бедный Джонс и не менее уверен, что она сама и ее объект, она
не имел ни малейшего затруднения в раскрытии истинных причин его
настоящее поведение. Это очень расположило его к ней и воспитало в ней
помните о двух лучших чувствах, которые любой любовник может пожелать пробудить в себе
любовнице - это были уважение и жалость - наверняка самые возмутительные
жесткость среди ее пола извинит ей жалость к мужчине, которого она увидела
несчастна сама по себе; и они не могут винить ее за то, что она уважает того, кто
кто явно, из самых благородных побуждений, пытался задушить
пламя в его собственной груди, которое, подобно знаменитому спартанскому воровству,
пожирало самые его жизненно важные органы. Таким образом, его отсталость, его
избегание ее, его холодность и молчание были самыми дерзкими, самыми
самый прилежный, самый горячий и красноречивый защитник; и подействовал
так сильно на ее разумное и нежное сердце, что вскоре она почувствовала к
нему все те нежные чувства, которые свойственны добродетельному
и возвышенный женский ум. Короче говоря, все уважение, благодарность и
жалость, которые могут внушить такие по отношению к приятному человеку - действительно, все, что
может позволить самая изысканная деликатность. Одним словом, она была влюблена в него
отвлечение.

Однажды эта молодая пара случайно встретила в саду, в конце
двух прогулок, которые оба были ограничены, что канал, в котором Джонс
раньше risqued утопление, чтобы получить маленькую птичку, что Софии
там потеряли.

Это место в последнее время очень часто Софии. Здесь она обычно
со смесью боли и удовольствия размышляла об инциденте,
который, каким бы незначительным он ни был сам по себе, возможно, посеял первые семена
о той привязанности, которая теперь достигла такой зрелости в ее сердце.

Здесь-то и встретилась эта молодая пара. Они были почти рядом друг с другом
прежде чем кто-либо из них что-либо понял о приближении другого. А
Сторонний наблюдатель обнаружил бы достаточные признаки замешательства в
лицо каждого из них; но они считали себя слишком много, чтобы сделать любую
наблюдение. Как только Джонс немного оправился от своего первого
удивления, он обратился к молодой леди с некоторыми обычными формами
приветствия, на которые она ответила тем же способом; и их
разговор начался, как обычно, с восхитительной красоты утра.
Отсюда они перешли к красоте места, на котором Джонс стартовал.
произнес очень высокие похвалы. Когда они подошли к дереву, с которого он когда-то упал в канал.
ранее упавший в канал, София не могла не напомнить ему
в результате этой аварии, и сказал: "мне кажется, мистер Джонс, у вас есть какой-то маленький
вздрагивая, когда вы видите, что вода."--"Уверяю вас, мадам", - ответил
Джонс, "концерна ты чувствовал при потере вашего птичка
всегда кажется, высшие обстоятельства в это приключение. Бедные
маленький Томми! существует отраслевое он стоял на. Как мог маленький
негодяй иметь глупость сбежать из того состояния счастья, в
которое я имел честь поместить его? Его судьба была справедливым наказанием
за его неблагодарность". - "Честное слово, мистер Джонс, - сказала она, - ваш
галантность очень чудом избежала столь суровой участи. Уверен, память
должно влиять на вас."--"В самом деле, мадам, - ответил он, - если у меня есть какой-либо причине
чтобы отразить с горя по нему, это, наверное, что вода не
было немного глубже, с помощью которого я мог бы избежал многих Горького
сердце-болит что удача, похоже, имеет в магазине для меня".--"Тьфу, Владимир
Джонс!" - ответила Софья; "Я уверен, что сейчас вы не можете быть серьезны. Это
напускное презрение к жизни для меня - всего лишь избыток вашего самодовольства.
Вы постарались бы уменьшить обязательство, связанное с тем, что дважды рискнули
это ради меня. Берегись в третий раз. Последние слова она произнесла
с улыбкой и невыразимой мягкостью. Джонс ответил со вздохом
: "Он боялся, что уже слишком поздно проявлять осторожность", - а затем
нежно и непреклонно посмотрев на нее, он воскликнул: "О, мисс Вестерн!
можете ли вы желать мне жизни? Можете ли вы желать мне такого зла? София, глядя
в землю, ответила с некоторым колебанием: "Действительно, мистер Джонс,
Я не желаю вам зла". - "О, я слишком хорошо знаю этот божественный нрав",
восклицает Джонс, "эту божественную доброту, которая превосходит все другие
очарование". - "Нет, сейчас, - ответила она, - я вас не понимаю. Я не могу больше оставаться
."- "Я... я не хочу, чтобы меня поняли!" - кричит он. "Нет, я не могу
быть понятым. Я не знаю, что говорю. Встречу вас здесь так
неожиданно, я был без охраны: ради бога, простите меня, если я
сказал что-нибудь, чтобы вас обидеть. Я не это имела в виду. Действительно, я бы
предпочла умереть - нет, сама мысль об этом убила бы меня". - "Вы удивляете
меня", - ответила она. "Как вы можете думать, что оскорбили
меня?" - "Страх, сударыня, - говорит он, - легко переходит в безумие; и есть
нет такого страха, как тот, который я испытываю, оскорбить тебя. Как я могу
тогда говорить? Нет, не смотри на меня сердито: один хмурый взгляд уничтожит меня.
Я ничего не имею в виду. Вините мои глаза или этих красавиц. Что я
говорю? Простите, если я сказал слишком много. Мое сердце переполнилось. Я
изо всех сил боролся со своей любовью и пытался скрыть
лихорадку, которая терзает мои жизненно важные органы, и, я надеюсь, скоро пройдет
для меня невозможно когда-либо оскорбить тебя сильнее.

Теперь мистер Джонс упал дрожащий, как будто он был потрясен, с подгонкой
лихорадка. Софии, который был в ситуации, не очень отличается от его,
ответил в следующих словах: "Мистер Джонс, я не стану притворяться, что неправильно вас понимаю
на самом деле, я понимаю вас слишком хорошо; но, ради всего Святого, если вы
испытывай ко мне хоть какую-то привязанность, позволь мне наилучшим образом войти в этот дом
. Хотел бы я иметь возможность прокормить себя там ".

Джонс, который был едва способен поддерживать сам себя, предложил ей руку,
что она снизошла принять, но он умолял не упоминать
слово больше с ней подобного рода на настоящее время. Он пообещал, что не будет;
настаивая только на ее прощении того, что любит, без разрешения
его воля вынудила его: этого, сказала она ему, он знал, как
добиться своим будущим поведением; и таким образом, эта молодая пара шаталась и
дрожала, влюбленный ни разу не осмелился сжать руку своей
любовница, хотя она была заперта в его комнате.

София немедленно удалилась в свою комнату, где миссис Хонор и чета
хартсхорн были призваны ей на помощь. Что касается бедняги Джонса, то единственным
облегчением для его помутившегося рассудка была неприятная новость, которая,
поскольку она открывает сцену, отличающуюся по своему характеру от тех, в которых читатель
недавно был знаком с ним, будет сообщено ему в следующем
глава.



Глава vii.

В которой мистер Олверти появляется на постели больного.


Мистер вестерн был настолько любят Джонса, что он был не желают расставаться
с ним, хотя его рука была давно вылечили, и Джонс, либо
с любовью к спорту, или от какой-то другой причине, было легко
уговорили продолжить у него дома, что он и делал иногда для
две недели вместе, не заплатив один визит на Мистера Олверти по;
нет, оттуда не поступало никаких известий.

Мистер Олверти уже несколько дней болел простудой, которая
сопровождалась небольшой лихорадкой. Этим он, однако, пренебрег; поскольку
для него было обычным делом совершать всевозможные беспорядки, которые не
приковывали его к постели или не мешали нескольким его способностям
выполнять свои обычные функции; - поведение, которое мы бы ни в коем случае
следует полагать, что это средство одобряет или рекомендует подражать; ибо, несомненно,
джентльмены эскулапического искусства правы, советуя, что
в тот момент, когда болезнь вошла в одну дверь, врач должен
познакомьтесь с другим: что еще подразумевается под этой старой пословицей,
_Venienti occurrite морбо?_ "Против чумки в своем первом
подход". Таким образом, врач и болезнь встретиться в ходе справедливых и равных
конфликт; в то время как, уделяя время последнему, мы часто позволяем ему
укрепиться и окопаться, подобно французской армии; так что
образованному джентльмену очень трудно, а иногда и невозможно,
броситься на врага. Более того, иногда, выигрывая время, болезнь
распространяется на французскую военную политику и склоняет природу на свою сторону
и тогда все силы медицины должны прибыть слишком поздно.
Я помню, что этим наблюдениям соответствовала жалоба
великого доктора Мисаубена, который очень трогательно оплакивал покойного
которые были применены к его мастерству, сказав: "Боже, я верю,
мои друзья принимают меня за гробовщика, потому что они никогда не посылают за мной, пока де
физик не убьет их".

Недомогание мистера Олверти из-за этого пренебрежения приобрело такую
силу, что, когда повышение температуры вынудило его послать за
помощью, врач при его первом прибытии покачал головой, пожелав, чтобы он
за ним послали раньше и намекнули, что, по его мнению, он в очень серьезной опасности.
неминуемая опасность. Мистер Олверти, который уладил все свои дела в этом мире
и был настолько хорошо подготовлен, насколько это возможно для человеческой натуры, чтобы
быть за другого, воспринял эту информацию с предельным спокойствием
и безразличием. Он действительно мог, когда бы ни лег, отдохнуть
, скажем, вместе с Катоном в трагической поэме--

 Отпустить чувство вины или страха
 Нарушать покой человека: Катон не знает ни того, ни другого;
 Безразличен в своем выборе спать или умереть.

На самом деле, он мог сказать это с в десять раз большим основанием и
уверенностью, чем Катон или любой другой гордый человек среди древних или
современных героев; ибо он не только был лишен страха, но и мог быть
считается верным тружеником, когда в конце сбора урожая он
призванный получить свою награду из рук щедрого хозяина.

Добрый человек немедленно приказал созвать всю свою семью
вокруг него. Никого из них тогда не было за границей, кроме миссис Блайфил, которая
пробыла некоторое время в Лондоне, и мистера Джонса, с которым читатель только что
расстался у мистера Вестерна и который получил это приглашение как раз в тот момент, когда
София ушла от него.

Рассказал об опасности Мистера Олверти (для раб ему, что он был
умирая) гнала все мысли о любви из головы. Он поспешил
немедленно сесть в колесницу, которую за ним прислали, и приказал
кучер вел машину со всей мыслимой поспешностью; и мысль о
Софии, я полагаю, ни разу не пришла ему в голову по дороге.

А теперь вся семья, а именно мистер Блайфил, мистер Джонс, мистер Тваком, мистер
Сквейр и несколько слуг (ибо таков был приказ мистера Олверти).
когда все собрались вокруг его постели, добрый человек сел в ней и начал было
говорить, когда Блайфил разрыдался и начал
выражать очень громкие и горькие стенания. На это мистер Олверти
пожал ему руку и сказал: "Не печалься так, мой дорогой племянник,
из-за самого обычного из всех человеческих происшествий. Когда случаются несчастья.
наши друзья мы по праву скорбела; ибо те несчастные случаи, которые могут
часто было избежать, и что может показаться для визуализации много
человека больше, особенно несчастным, чем другим; но смерть
конечно, неизбежны, и что общая участь в котором только и возможно
судьбы всех людей согласиться: ни время, когда это происходит с нами
очень материал. Если мудрейший из людей сравнил жизнь с периодом,
конечно, нам может быть позволено рассматривать ее как день. Моя судьба -
покинуть ее вечером; но те, кого забирают раньше, имеют
потеряно всего несколько часов, в лучшем случае мало заслуживающих оплакивания, и гораздо больше
чаще часов труда и усталости, боли и печали. Один из
Римские поэты, помнится, сравнивали наш уход из жизни с нашим уходом с
пира; - мысль, которая часто приходила мне в голову, когда я видел
людей, изо всех сил пытающихся продлить развлечение и насладиться компанией
о своих друзьях еще на несколько мгновений дольше. Увы! как коротко самое
продолжительное из подобных наслаждений! насколько несущественна разница между
тем, кто уходит на пенсию раньше всех, и тем, кто остается последним! Это
видеть жизнь в наилучшем свете и это нежелание расставаться с нашими
друзьями - самый приятный мотив, из которого мы можем вывести страх
смерти; и все же это самое долгое наслаждение, на которое мы можем надеяться.
добро имеет столь ничтожную продолжительность, что для мудрого человека это поистине
презренно. Я признаю, что немногие люди думают подобным образом; ибо, действительно, немногие
люди думают о смерти, пока не окажутся в ее челюстях. Каким бы гигантским и
ужасным ни казался этот объект, когда он приближался к ним, они
тем не менее не способны увидеть его ни на каком расстоянии; более того, хотя они
они были когда-либо так сильно встревожены и напуганы, когда они осознали, что им угрожает смерть, что они освобождаются от этого опасения не раньше, чем даже страхи по этому поводу стираются из их разума.
.........
...........
........... Но, увы! тот, кто избегает смерти, не получает прощения; он получает
только отсрочку, и отсрочку на короткий день.

"Поэтому не горюй больше, мое дорогое дитя, по этому поводу: событие,
которое может произойти каждый час; которое способен произвести каждый элемент, нет, почти каждая
частица материи, которая нас окружает, и
который должен и совершенно неизбежно настигнет всех нас в конце концов, должен
не для того, чтобы вызвать наше удивление или скорбь.

"Мой врач, познакомивший меня (что я очень любезно отношусь к нему)
зная, что мне грозит опасность покинуть вас всех очень скоро, я решил
сказать вам несколько слов при нашем расставании, перед моим расстройством,
который, как я обнаруживаю, очень быстро действует на меня, выводит из-под моей власти.

- Но я слишком напрасно потрачу свои силы. Я намеревался говорить
о моем завещании, которое, хотя я и составил давным-давно, я считаю, что
уместно упомянуть те его главы, которые касаются любого из вас, чтобы я мог
утешайтесь осознанием того, что вы все удовлетворены
я позаботился о тебе.

"Племянник Блайфил, я оставляю тебя наследником всего моего состояния, за исключением
500 фунтов стерлингов в год, которые должны вернуться к вам после смерти вашей матери,
и за исключением еще одного имущества в размере 500 фунтов стерлингов в год и суммы в 6000 фунтов стерлингов,
которое я передал следующим образом:

"Состояние в 500 фунтов стерлингов в год я передал вам, мистер Джонс: и поскольку я
знаю о неудобствах, связанных с нехваткой наличных денег, я
добавил 1000 фунтов наличными. В этом я не знаю, есть ли у меня превышен или
не оправдали ваших ожиданий. Возможно, вы думаете, что я дал
вас слишком мало, и мир будет готов осудить меня за
даю вам слишком много; но последний порицания я презираю; как с
бывший, если не вам не стоит забывать, что распространенная ошибка, которая у меня есть
часто слышал в своей жизни признал в качестве оправдания для всего хочется
благотворительность, а именно, что вместо повышения благодарность добровольными актами
баунти, мы склонны повышать требования, которые для всех остальных являются
самое безграничное и наиболее трудно удовлетворить.--Простите меня голой
упоминания об этом; я не подозревал ничего подобного."

Джонс бросился к ногам своего благодетеля и, горячо ухватившись за
из его рук, заверил его в своей доброте к нему, как сейчас, так и во все другие времена
это настолько превзошло не только его заслуги, но и его надежды,
что никакие слова не могли выразить его чувства к этому. "И я уверяю вас, сэр",
сказал он, "ваше теперешнее великодушие не оставило мне никаких других забот, кроме
нынешнего печального события. О, мой друг, мой отец!" Тут
слова задушили его, и он отвернулся, чтобы скрыть слезу, которая
покатилась из его глаз.

Олверти нежно сжал его руку и продолжил так: "Я
убежден, дитя мое, что в тебе много доброты, великодушия и
честь в твоем характере: если ты добавишь к этому благоразумие и религиозность,
ты должен быть счастлив; ибо я признаю, что три первых качества
делают тебя достойным счастья, но только последнее сделает тебя счастливым.
передал его тебе во владение.

"Тысяча фунтов, я дал вам, мистер Thwackum; сумму я
убеждена, что значительно превышает ваши пожелания, а также ваши желания.
Тем не менее, вы получите это в память о моей дружбе; и
какие бы излишества ни пригодились вам, то благочестие, которое вы так
неукоснительно соблюдаете, научит вас, как ими распорядиться.

"Как сумма, Мистер площади, я завещал тебе. Это, надеюсь, будет
позволяют проводить профессии с большим успехом, чем
до сих пор. Я часто с беспокойством наблюдал, что бедственное положение скорее
склонно вызывать презрение, чем сочувствие, особенно среди людей
бизнеса, для которых бедность означает недостаток способностей.
Но то немногое, что я смог вам оставить, поможет вам выбраться из
тех трудностей, с которыми вы прежде боролись; и тогда я
не сомневаюсь, что вы достигнете достаточного благосостояния, чтобы обеспечить то, что
человеку с вашим философским складом ума это потребуется.

"Я рос слабым, поэтому я отсылаю вас к моей воли на моем
ликвидация остатков. Слуги мои будут есть найти какие-то приметы, чтобы
память обо мне; и есть несколько благотворительных организаций, которые, я верю, моя
исполнители увидите добросовестно выполнял. Да благословит всех вас. Я сажусь
немного впереди тебя".--

Тут в комнату поспешно вошел лакей и сказал, что здесь находится
адвокат из Солсбери, у которого есть особое сообщение, которое, по его словам, он
должен передать самому мистеру Олверти: что он, по-видимому, в буйном
поторопился и запротестовал, что у него так много дел, что, если бы он мог
разрезать себя на четыре части, всего было бы недостаточно.

- Иди, дитя мое, - сказал Олверти Блайфилу, - посмотри, чего хочет этот джентльмен.
Я сейчас не в состоянии вести какие-либо дела, и у него не может быть никаких дел со мной,
в которых вы в настоящее время заинтересованы не больше, чем я. Кроме того, я
на самом деле... я не способен сейчас ни с кем встречаться или на какое-либо другое внимание.
" Затем он поприветствовал их всех, сказав, что, возможно, ему следует
иметь возможность увидеть их снова, но теперь он должен быть рад немного успокоиться
обнаружив, что он слишком истощил свой дух
беседой.

Кое-кто из компании прослезился при расставании; и даже
философ Сквер вытер глаза, хотя и не привык к такому тающему настроению.
Что касается миссис Уилкинс, то она роняла свой жемчуг так же быстро, как арабские деревья
свою целебную смолу; ибо это был церемониал, которым эта благородная дама
никогда не пренебрегала при подобающем случае.

После этого мистер Олверти снова улегся на подушку и
попытался устроиться поудобнее.



Глава viii.

Содержащий материал, скорее естественный, чем приятный.


Помимо горя по ее хозяину, был еще один источник этого соленого
ручей, который так обильно поднимался над двумя горными скулами
экономки. Она не была раньше на пенсию, чем она стала
бормотала себе под нос по следующим приятные напряжения: "уверен, что мастер может
сделали некоторую разницу, мне кажется, между мной и другими
служащих. Я полагаю, он оставил мне траур; но, черт возьми! если это
все, дьявол наденет это за него, за меня. Я хочу, чтобы он боготворил меня.
знайте, что я не нищий. Я сэкономил пятьсот фунтов, служа ему,
и, в конце концов, быть использованным таким образом.-- Это прекрасное поощрение
к слугам, чтобы быть честным; и, конечно, если я время от времени брал понемногу
что-нибудь, то другие брали в десять раз больше; и теперь
мы все вместе взятые. Если так тому и быть, наследие
может отправиться к дьяволу вместе с тем, кто его дал. Нет, я от него не откажусь.
ни то, ни другое, потому что это понравится некоторым людям. Нет, я куплю гейское
платье я могу сделать, и танцевать на могиле старого скряги в нем. Это
это моя награда за занимаю его сторону настолько часто, когда все страны
кричали позор ему, для разведения до своего ублюдка в таком духе; но он
сейчас он направляется туда, где должен заплатить за все. Это было бы ему к лицу
лучше покаяться в своих грехах на смертном одре, чем гордиться ими
и отдать свое имущество из своей семьи незаконнорожденному
ребенку. Найден в его постели, несомненно! красивая история! да, да, те, кто
прячется, знают, где найти. Господи, прости его! Ручаюсь, что он многого другого
сволочи ответить, если бы правда была известна. Одно утешение, они
все будет Вам известно, где он сейчас.-- "Слуги найдут"
какой-нибудь знак на память обо мне."Это были те самые слова; я найду
никогда не забывайте о них, если бы я собирался жить тысячу лет. Ай, ай, я
помните, что вы для меня ютясь среди слуг. Можно было бы
думал, может, он упоминал мое имя, так же, как квадратный, но
он джентльмен непременно, хотя он не ткани на спине, когда
он пришел сюда первым. Жениться придумать такую господа! хотя он
имеет прожил здесь столько лет, я не верю, что существует стрелка
слуга в доме никогда не видел цвета его деньги. Дьявол должен
прислуживать такому джентльмену вместо меня ". Гораздо больше в подобном роде она
пробормотала про себя; но читателю этого вкуса будет достаточно.

Ни Твакам, ни Сквер не были более довольны своим
наследием. Хотя они дышали не свои обиды так громко, пока из
недовольство, которое появилось на их лицах, а также от
следующий диалог, мы получаем, что никакая большая радость царила в
их умы.

Примерно через час после того, как они покинули комнату больного, Сквер встретил Твакама
в холле и обратился к нему так: "Ну, сэр, вы слышали какие-нибудь новости
о вашем друге с тех пор, как мы с ним расстались?"- "Если вы имеете в виду мистера Олверти..."
Thwackum ответил: "Я думаю, что ты можешь, а дать ему наименование
вашего друга, ибо он, как мне кажется, заслужил этот титул."--"В
title-это так хорошо с вашей стороны", - ответил квадратный, "за его щедрость, такие
как это, было равным для обеих сторон."--"Я не должна была упоминать об этом
во-первых," вопли Thwackum", но так как вы начнете, я должен сообщить вам, я
другое мнение. Существует большая разница между добровольными услугами
и наградами. Долг, который я выполнял в его семье, и забота
, которую я проявлял в воспитании двух его мальчиков, - это услуги, за которые
некоторые мужчины могли бы ожидать большую отдачу. Я не хочу, чтобы ты
представьте себе, поэтому я недоволен, ибо апостол Павел имеет научил меня
довольствоваться малым, у меня есть. Если бы капля была меньше, я
должен был бы знать свой долг. Но хотя Священные Писания обязывают меня
оставаться довольным, они не предписывают мне закрывать глаза на мои собственные
заслуги и не мешают мне видеть, когда я обижен несправедливым
сравнение."- "Поскольку вы меня провоцируете, - возразил Сквейр, - мне нанесен такой вред
; и я никогда не думал, что мистер Олверти питал ко мне дружеские чувства
настолько легкий, что уравновешивал меня с тем, кто получал свое жалованье. Я
знаю, чем это вызвано; это проистекает из тех узких принципов,
которые вы так долго пытались внушить ему, из
презрения ко всему великому и благородному. Красота и
красота дружбы слишком силен для застилают глаза, и не может быть
воспринимается любой другой среде, чем безошибочным правилом правой стороны, которая
у вас так часто старался высмеять, что у вас извращенное
понимание своего друга."--"Я желаю," вопли Thwackum, в ярости: "я
желаем, ради своей души, свои пагубные учения не
извращенной вере. Именно к этому я и вменить его нынешнему поведению, так
недостойное христианина. Кто, как не атеист мог думать оставив
мир без первоначального свой счет? без признания его
грехи и получая отпущение грехов, которые он знал, он был один в
дом уполномоченными ему дать? Он почувствует нужду в этом
необходимом, когда будет слишком поздно, когда он прибудет в то место
где раздаются вопли и скрежет зубов. Именно тогда он найдет
какое могущественное место ему займет эта языческая богиня, эта добродетель, которую вы и
все другие деисты века обожаете. Затем он призовет
своего священника, когда никого не сможет найти, и будет оплакивать нехватку
того отпущения грехов, без которого ни один грешник не может быть в безопасности ". - "Если это будет
такой материал, - говорит Сквер, - почему бы тебе не подарить его ему по собственному желанию
согласие? "В этом нет никакой добродетели, - восклицает Твакум, - но для тех, кто обладает
достаточной благодатью, чтобы требоватье это. Но почему я так разговариваю с язычником
и неверующим? Это ты преподал ему этот урок, за который
ты был хорошо вознагражден в этом мире, как, я не сомневаюсь, и твой
ученик скоро будет в другом ". - "Я не знаю, что ты имеешь в виду, говоря
награда, - сказал Сквейр. - Но если ты намекаешь на этот жалкий памятник нашей
дружбы, который он счел нужным завещать мне, я презираю это;
и ничто, кроме прискорбного положения моих обстоятельств, не должно
заставить меня принять это ".

В это время прибыл врач и начал расспрашивать двух спорщиков,
как мы все жили наверху? "В плачевном состоянии", - ответил Тваком.
"Это не больше, чем я ожидал", - восклицает доктор. "Но скажите на милость, какие
симптомы появились с тех пор, как я ушел от вас?" - "Ничего хорошего, я
боюсь, - ответил Тваком. - После того, что произошло при нашем отъезде, я думаю,
надежд было мало". Физический врач, возможно, неправильно понял
целитель душ; и прежде чем они приступили к объяснению, мистер Блайфил
подошел к ним с самым меланхоличным выражением лица и познакомил их
что он принес печальную весть, что его мать умерла в Солсбери; что
по дороге домой с ней случился приступ подагры в голове и желудке
, который унес ее через несколько часов. "Хорошего дня!"
говорит доктор. "Никто не может отвечать за события; но я хотел бы, чтобы меня не было
под рукой, чтобы меня вызвали. Подагра - это болезнь, которую трудно лечить.
и все же я добился в ней поразительных успехов ".
Твакам и Сквер выразили соболезнования мистеру Блайфилу в связи с потерей его
матери, которую один посоветовал ему перенести как мужчина, а другой
как христианин. Молодой джентльмен сказал, что он очень хорошо знал, что мы были
все смертны, и он постарался бы смириться со своей потерей так хорошо, как только мог
. Что он не мог, однако, не посетовать немного на
особую суровость своей судьбы, которая неожиданно принесла ему известие о столь великом
бедствии, и что в то время, когда он ежечасно
ожидал самого сильного удара, который он был способен ощутить от злобы судьбы
. Он сказал, что нынешний случай подвергнет испытанию те
превосходные азы, которым он научился у мистера Твакама и мистера
Сквейра; и это было бы полностью благодаря им, если бы он был способен
пережить такие несчастья.

Теперь обсуждался вопрос, следует ли информировать мистера Олверти о
смерти его сестры. Этот врач категорически; в который я
поверьте, весь колледж был с ним согласен: но сказал мистер Blifil,
он получил такой положительный и повторные заказы от дяди,
не хранить в тайне от него, опасаясь неприятностей, которые он
может дать ему, что он не смел думать о непослушании, что
может быть следствием. Он, со своей стороны, сказал, что, учитывая
религиозный и философский склад ума его дяди, он не может согласиться с
доктор в своих опасениях. Поэтому он был полон решимости
сообщить ему об этом: ибо, если его дядя поправится (о чем он искренне
молился), он знал, что тот никогда не простит попытки сохранить от него
такого рода секрет.

Врач был вынужден подчиниться эти резолюции, которую два
другие ученые господа оценила очень высоко. Так вместе двинулись мистер
Блайфил и доктор к комнате больного; куда врач вошел первым
и приблизился к кровати, чтобы пощупать пульс своего пациента,
что он и сделал, как только объявил, что ему намного лучше; что
последнее применение увенчалось чудом и привело к прекращению
лихорадки: так что, по его словам, теперь опасность оказалась столь же
малой, как он предполагал раньше, когда были надежды.

Честно говоря, ситуация Мистер Олверти никогда не было так плохо, как
с большой осторожностью врач представлял его: а как мудрый
вообще ни разу не презирает своего врага, однако уступают, что силы противника
может быть, поэтому и не желает мудрый врач всегда презирают смуту,
однако незначительное. Поскольку первый сохраняет ту же строгую
дисциплину, расставляет ту же охрану и нанимает тех же разведчиков,
хотя враг никогда не бывает таким слабым; поэтому последний сохраняет то же самое
серьезное выражение лица и качает головой с тем же многозначительным видом
пусть смута никогда не будет такой незначительной. И оба, среди многих
других хороших людей, могут привести такую вескую причину для своего поведения, что
этими средствами они обретут еще большую славу, если добьются
победа, и тем меньше позора, если по какой-либо несчастливой случайности они будут побеждены.
случится так, что они будут побеждены.

Не успел мистер Олверти поднять глаза и возблагодарить Небо за
эти надежды на его выздоровление, как мистер Блайфил приблизился с очень
с удрученным видом и приложив носовой платок к глазу,
то ли чтобы вытереть слезы, то ли чтобы поступить так, как где-то выражается Овидий
он сам в другом случае

 _Si nullus erit, tamen excute nullum,_

 Если нет, то стереть то никто,

он общался со своим дядей, что читатель имеет перед
познакомиться с.

Олверти принял известие с беспокойством, терпением и с
покорностью. Он уронил нежную слезу, затем взял себя в руки.
и, наконец, воскликнул: "Да будет воля Господня во всем".

Теперь он спросил о посыльном; но Блайфил сказал ему, что было
невозможно задержать его ни на минуту; потому что он, по-видимому, очень спешил.
у него было какое-то важное дело; что он
жаловался на то, что его торопят, гонят и вырывают из его жизни, и
много раз повторял, что если бы он мог разделить себя на четыре части
, он знал бы, как распорядиться каждой из них.

Затем Олверти пожелал, чтобы Блайфил позаботился о похоронах. Он сказал, что
хотел бы, чтобы его сестра была похоронена в его собственной часовне; а что касается
подробностей, он оставил их на свое усмотрение, упомянув только
человек, которого он нанял бы в этом случае.



Глава ix.

Который, среди прочего, может служить комментарием к тому высказыванию о
Эсхин, что "пьянство показывает разум человека, как зеркало
отражает его личность".


Читатель, возможно, удивится, ничего не услышав о мистере Джонсе в
последней главе. Фактически, его поведение настолько отличалось от поведения упомянутых там
лиц, что мы решили не путать его имя с их именем
.

Когда добрый человек закончил свою речь, Джонс был последним, кто
покинул зал. Оттуда он удалился в свои апартаменты, чтобы отдать
волю его беспокойства, но беспокойство его разум не пострадает
ему долго оставаться там; поэтому он тихо проскользнул в Олверти по
палаты двери, где он слушал довольно долго, не слыша
любые движения в течение, если не жестокий храп, который наконец-то его
страх исказил как стонет. Это так встревожило его, что он не мог
удержаться и не войти в комнату; где он нашел доброго человека в постели, в
сладком спокойном сне, а его няня храпела в вышеупомянутом
сердечно, в ногах кровати. Он сразу же воспользовался единственным методом
о том, чтобы заглушить этот мощный бас, музыка которого, как он боялся, могла нарушить
Мистер Олверти; а затем, сев рядом с медсестрой, он остался
неподвижно, пока Blifil и врач приехал в вместе и отстегает
больной человек, для того, чтобы врач мог чувствовать его пульс, и что
другие могут сообщить ему новость, которая заставила Джонса
были по достоинству оценили его бы стоило большого труда найти его
способ уха Мистера Олверти в такой сезон.

Когда он впервые услышал, как Блайфил рассказывает эту историю своему дяде, Джонс не смог
с трудом сдержать гнев, который разгорелся в нем из-за слов собеседника
нескромность, особенно после того, как доктор покачал головой и заявил
о своем нежелании сообщать об этом пациенту. Но поскольку
его страсть не настолько лишила его возможности пользоваться своим
разумом, чтобы скрыть от него последствия, которые любое насильственное
выражение по отношению к Блайфилу могло иметь для больных, это опасение
в настоящее время он подавил свой гнев; и впоследствии он был настолько доволен
обнаружив, что эта новость на самом деле не причинила вреда, что
он позволил своему гневу угаснуть в собственной груди, даже не упомянув об этом.
это к Блайфилу.

Врач обедал в тот день у мистера Олверти; и после
обеда навестил своего пациента, вернулся к компании и сказал им,
что теперь он имеет удовольствие с уверенностью заявить, что его
пациент был вне всякой опасности: он довел свою лихорадку до
совершенного перерыва и не сомневался, бросая кору, чтобы
предотвратить ее возвращение.

Этот рассказ так понравился Джонсу и привел его в такой неумеренный
избыток восторга, что он, можно сказать, был опьянен
радостью - опьянением, которое значительно усиливает действие вина; и
поскольку в этот раз он тоже очень свободно обращался с бутылкой (ибо он выпил
много бокалов за здоровье доктора, а также за другие тосты), он
очень скоро буквально опьянел.

У Джонса от природы был буйный животный дух: будучи пущенным в ход
и дополненным винным духом, он производил самые экстравагантные
эффекты. Он поцеловал доктора и обнял его с самой
страстной нежностью; клянясь, что после самого мистера Олверти он
любит его больше всех на свете. "Доктор, - добавил он, - вы заслуживаете памятника"
который будет воздвигнут вам за государственный счет за то, что вы сохранили
человек, который является не только любимцем всех хороших людей, которые его знают, но и
благословением для общества, славой своей страны и честью для человеческой природы
. Черт бы меня побрал, если я не люблю его больше собственной души".

"Тебе еще больше стыдно", - кричит Твакам. "Хотя я думаю, что у тебя есть причина
любить его, потому что он очень хорошо обеспечил тебя. И, возможно, это
для некоторых людей было бы лучше, если бы он не дожил до того, чтобы увидеть
просто причина отзыва его дара ".

Джонс, теперь смотревший на Твакама с непостижимым презрением, ответил:
"И неужели твоя подлая душа воображает, что какие-либо подобные соображения могут
согласны со мной? Нет, пусть земля разверзнется и поглотит свою собственную грязь (если бы у меня
были миллионы акров, я бы так и сказал), а не поглотит моего дорогого
великолепного друга ".

 _Quis desiderio sit pudor aut modus
 Тэм чари капитал?_[*]

 [*] "Какая скромность или мера может ограничить наше желание иметь такого дорогого
 друга?" Слово _desiderium_ здесь нелегко перевести.
 Это включает в себя наше желание снова насладиться нашим другом и горе,
 сопровождающее это желание.

Теперь вмешался доктор и предотвратил последствия гнева, который
поселился между Джонсом и Thwackum, после чего бывший дал
свободные для веселья, пела две или три любовные песни, и упал в каждом
неистовый разлад в которой безудержное веселье склонен вдохновлять, но до сих пор был
он из любой склонны к вражде, что он был в десятки раз лучше
польщен, если это возможно, чем когда он был трезв.

По правде говоря, нет ничего более ошибочного, чем распространенное наблюдение,
что люди, которые бывают злыми и сварливыми, когда они пьяны,
очень достойные люди, когда они трезвы: ибо выпивка, на самом деле, делает
не обращать вспять природу и не возбуждать в людях страсти, которых в них раньше не было
. Это лишает разума бдительности и, следовательно,
заставляет нас проявлять те симптомы, которые многие, будучи трезвыми, умеют скрывать
. Это усиливает и разжигает наши страсти (как правило,
действительно, ту страсть, которая преобладает в нашем разуме), так что разгневанный
темперамент, влюбчивый, щедрый, добродушный, скупой,
и все другие склонности мужчин, в свою очередь, обостряются и
обнажаются.

И все же, поскольку ни одна нация не порождает столько пьяных ссор, особенно
среди низших слоев населения, таких как Англия (ибо действительно, у них пить вместе
и драться - почти синонимичные понятия), я бы не стал,
мне кажется, отсюда делать вывод, что англичане - это
наихудшие люди на свете. Возможно, в основе всего этого лежит только любовь к славе.
так что справедливый вывод, по-видимому, таков: у наших
соотечественников этой любви и храбрости больше, чем у любых других
плебеев. И это тем более справедливо, что в подобных случаях редко что-либо происходит
малодушие, несправедливость или злонамеренность: нет,
для сражающихся обычным делом является выражение доброй воли друг к другу
даже во время конфликта; и поскольку их пьяное веселье обычно
заканчивается битвой, так и большинство их сражений заканчиваются дружбой.

Но вернемся к нашей истории. Хотя Джонс и не выказывал намерения
нанести оскорбление, мистер Блайфил был крайне оскорблен поведением, которое
было настолько несовместимо с трезвой и благоразумной сдержанностью его собственного
характера. Он тоже нес его с большим нетерпением, как оказалось
ему очень неприлично в этом сезоне; "когда", говорит он, "дом, в котором был
дом скорби, на счету его дорогая мать; а если он
было угодно Небесам даровать ему хоть какую-то надежду на выздоровление мистера Олверти,
им следовало бы лучше выразить ликование своих сердец
в благодарении, чем в пьянстве и беспорядках; что было бы более уместно
методы усилить Божественный гнев, чем предотвратить его ". Твакум, который
выпил больше спиртного, чем Джонс, но без какого-либо вредного воздействия на
его мозг поддержал благочестивую речь Блайфила; но Сквер по
причинам, о которых читатель, вероятно, может догадаться, хранил полное молчание.

Вино не настолько полностью одолело Джонса, чтобы помешать его
вспоминая потерю мистера Блайфила в тот момент, когда об этом было упомянуто. Как не
человек, таким образом, был более готов признать и осудить его собственного
ошибки, он предложил, чтобы пожать Мистер Blifil за руку и умоляла его
простите, мол, "его чрезмерная радость выздоровления Мистера Олверти был
приводимый в действие все остальные мысли из его разума".

Блайфил презрительно отклонил его руку; и с большим негодованием
ответил: "В этом не было ничего удивительного, если трагические зрелища
на слепого это не произвело впечатления; но, со своей стороны, он имел
несчастье знать, кто были его родители, и, следовательно, должен быть
потрясен их потерей ".

Джонс, который, несмотря на свое добродушие, обладал некоторой примесью
вспыльчивости, поспешно вскочил со стула и
схватив Блайфила за воротник, закричал: "Черт бы тебя побрал за негодяя,
ты оскорбляешь меня несчастьем моего рождения?" Он сопроводил
эти слова такими грубыми действиями, что они вскоре взяли верх над
Миролюбивый нрав мистера Блайфила; и немедленно завязалась потасовка, которая
могла бы привести к беде, если бы ее не предотвратило
вмешательство Твакума и врача; ибо философия
Честность сделала его выше всех эмоций, и он очень спокойно
раскуривал трубку, как это было у него в обычае во время любого жаркого, за исключением тех случаев, когда он
опасался, что она сломается у него во рту.

Сражающиеся, которым теперь мешали осуществить настоящую месть
друг другу, обратились к общим ресурсам разочарованного
гнева и излили свой гнев в угрозах и неповиновении. В такого рода
конфликте Фортуна, которая в личной атаке, казалось, склонялась к
Джонсу, теперь была столь же благосклонна к его врагу.

Тем не менее, при посредничестве
нейтральные стороны и вся компания снова сели за стол
, где Джонса убедили попросить прощения, а Блайфила -
дай бог, мир был восстановлен, и все казалось _в статуе_.

Но хотя ссора, по всей видимости, была полностью улажена,
хорошее настроение, которое было прервано этим, никоим образом не было
восстановлено. Теперь всякому веселью пришел конец, и последующая беседа
состояла только из серьезных рассуждений о фактах и из
столь же серьезных замечаний по их поводу; своего рода беседа, в которой,
хотя в нем много достоинства и наставлений, в нем очень мало
развлечений. Как мы предполагаем, таким образом, чтобы передать лишь этот последний к
читатель, мы должны пройти мимо что бы там ни говорили, до конца
компания постепенно отвалились, остались только площади и
врач вместе, и в это время разговор был немного
усиливается некоторые комментарии о том, что случилось между двумя молодые
господа, оба из которых врач заявил, что
подлецы; которые наименованием философ, очень прозорливо
покачав головой, согласился.



Глава x.

Показав истину многих замечаний Овидия и других, более
могилы писателей, которые, как оказалось, не противоречие, что вина
часто предтечей incontinency.


Джонс уволился из компании, в которой, как мы видели, он работал,
в поле, где намеревался освежиться прогулкой на свежем воздухе
перед посещением мистера Олверти. Там, пока он возобновлял
эти размышления о своей дорогой Софии, которые опасная болезнь
его друга и благодетеля на некоторое время прервала, произошел несчастный случай
, о котором мы с прискорбием рассказываем и с прискорбием, несомненно, будем рассказывать.
это должно быть прочитано; однако та историческая истина, к которой мы исповедуем такую
нерушимую приверженность, обязывает нас передать ее потомкам.

Теперь это был приятный вечер в конце июня, когда наши
герой шел по самые вкусные роще, где ласковый бриз
раздувая листву, вместе со сладким трели журчащего
трансляция, и певучие нотки соловьи, формируется в целом
самые очаровательные гармонии. В этой сцене, так сладко размещены в
любовь, он медитировал на его дорогая Софья. В то время как его распутные фантазии бродили
безграничный перед всеми ее красотами, и его живое воображение рисовало
очаровательную девушку в различных восхитительных формах, его горячее сердце растаяло
от нежности; и наконец, бросившись на землю, у
на берегу нежно журчащего ручья он разразился следующим
семяизвержением:

"О, София, будет Небесный даст тебя в мои объятия, как благословил бы быть моей
состояние! Думаешь такой, что удача, которая задает расстояние между нами. Был
Я обладал только тобой, одним лишь рубищем, всем твоим достоянием.
есть ли на земле человек, которому я бы позавидовал! Каким презренным был бы этот
ярчайшая черкесская красавица, облаченная во все драгоценности Индии,
предстает моим глазам! Но почему я упоминаю другую женщину? Мог ли я думать
мои глаза, способные с нежностью смотреть на любого другого, эти руки
должны были оторвать их от моей головы. Нет, моя София, если жестокая судьба
разлучит нас навсегда, моя душа будет принадлежать тебе одной. Самое целомудренное
постоянство я когда-либо сохраню в твоем образе. Хотя я никогда не смогу
обладать твоей очаровательной личностью, все же ты будешь принадлежать только тебе одному
владеть моими мыслями, моей любовью, моей душой. О! мое любящее сердце так
заключенный в эту нежную грудь, которую самые яркие красавицы хотели бы для меня иметь
не обладал очарованием, и отшельник не был бы холоднее в их объятиях.
София, только София будет моей. Какой восторг в этом имени! Я
выгравирую его на каждом дереве".

При этих словах он вскочил и увидел ... не его Софии ... нет, ни
Черкесский номера богато и элегантно одеты на Гранд Синьор по
сераля. Нет; без платья, в сорочке, которая была одной из самых
грубых и не самых чистых, также испачканных какими-то
пахучие стоки, продукт дневного труда, с
Молли Сигрим приблизилась с вилами в руке. У нашего героя в руке был его
перочинный нож, который он достал для вышеупомянутой
цели резьбы по коре; когда девушка приблизилась к нему, он заплакал
с улыбкой: "Надеюсь, вы не собираетесь убивать меня, сквайр!" - "Почему
вы должны были думать, что я убью вас?" - ответил Джонс. "Нет, - ответила
она, - после того, как ты жестоко обошелся со мной, когда мы виделись в последний раз, убить меня
было бы, пожалуй, слишком большой добротой, чтобы я могла ожидать".

Здесь завязались переговоры, которые, как я не считаю себя обязанным
связать его, я опущу. Достаточно того, что он длился весь
четверть часа, по окончании чего они удалились в
толстую часть рощи.

Некоторые из моих читателей могут быть склонен думать, что это событие неестественного.
Однако факт верен; и, возможно, его можно достаточно объяснить
предположив, что Джонс, вероятно, считал одну женщину лучше, чем
ни одной, а Молли, вероятно, представляла, что двое мужчин лучше, чем один.
Кроме ранее названных мотива присвоены нынешнему поведению
Джонс, читателю будет также приятно вспомнить в своей
пользу, что он был не в это время подходит хозяин этого замечательного
сила разума, которая так хорошо позволяет серьезным и мудрым людям обуздывать
свои необузданные страсти и отказываться от любого из этих запрещенных
развлечений. Вино теперь полностью подавило эту силу в Джонсе. Он был,
действительно, в состоянии, в котором, если не вмешался, хотя
только советую, она, возможно, получила ответ, что одного
Cleostratus дал много лет назад на глупый товарищ, который спросил его, если
его не стыдно быть пьяным? "Не стыдно ли тебе, - сказал Клеострат,
- увещевать пьяного человека?" - По правде говоря, в суде
правосудие пьянство не должно быть оправданием, тем не менее в суде
совесть - это в значительной степени так; и поэтому Аристотель, который высоко оценивает
законы Питтака, по которым пьяные люди получали двойное наказание за
свои преступления, допускает, что в этом законе больше политики, чем справедливости.
Итак, если и есть какие-либо простительные проступки, вызванные пьянством, то это
несомненно, те, в которых в настоящее время был виновен мистер Джонс; на какую голову
Я мог бы излить огромное количество знаний, если бы вообразил, что это
либо развлечет моего читателя, либо научит его чему-то большему, чем он
уже знает. Поэтому ради него я оставлю свои знания при себе
и вернусь к своей истории.

Было замечено, что Фортуна редко делает что-то наполовину.
По правде говоря, ее причудам нет конца, когда бы она ни была расположена
радовать или не радовать. Не успел наш герой удалиться со своей Дидоной,
но

 _Speluncam_ Blifil _dux et divinus eandem
 Deveniunt--_

священник и молодой сквайр, совершавшие серьезную прогулку,
подошли к перелазу, ведущему в рощу, и последний увидел
влюбленных как раз в тот момент, когда они скрывались из виду.

Блайфил очень хорошо знал Джонса, хотя тот находился на расстоянии более ста ярдов'
расстояние, и он был положительным на секс своего собеседника, хотя
не на физическое лицо. Он начал, благословил себя, и произнес
очень торжественный эякуляции.

Тваком выразил некоторое удивление этими внезапными эмоциями и спросил
в чем их причина. К которому Blifil ответил: "он был уверен, что
видно, парень и девка уединиться вдвоем среди кустов, которую он
сомневался, не был с какой-то злой умысел". Что касается имени Джонс, то он
счел нужным скрыть его, а почему он так поступил, остается на усмотрение
проницательного читателя; ибо мы никогда не склонны указывать мотивы
к действиям людей, когда есть хоть малейшая возможность нашей ошибки
.

Священник, который был не только строго целомудренна в своем лице, но
великий враг на противоположный порок во всех других, обстреляли этом
информация. Он пожелал, чтобы мистер Блайфил немедленно проводил его к тому месту
, приближаясь к которому, он испускал дух мести, смешанный с
причитаниями; не удержался он и от некоторых косвенных размышлений
о мистере Олверти; намекая на то, что порочность страны была вызвана
главным образом тем, что он поощрял порок, имея
проявил такую доброту к незаконнорожденному, и тем самым смягчил ту справедливую
и благотворную строгость закона, которая предусматривает очень суровое наказание
для распутных девок.

Дорога, по которой должны были пройти наши охотники в погоне за своей дичью
, была так заросла шиповником, что сильно затрудняла их продвижение,
и, кроме того, производила такой шорох, что Джонс был достаточно предупрежден
об их прибытии прежде, чем они смогли застать его врасплох; более того, настолько
Твакам был неспособен скрыть свое негодование, и такое
из мести на каждом шагу он твердил, что только это должно
в высшей степени удовлетворило Джонса то, что его (выражаясь языком
спортсменов) застали сидящим.



Глава xi.

В которой сравнение из "Периода мили" мистера Поупа представляет собой настолько кровавую
битву, насколько это возможно без помощи стали или
холодного железа.


Как в пору _rutting_ (грубое словосочетание, которым вульгарные люди
обозначают то нежное развлечение, которое в густом лесу[*]
- Гэмпшир, проходит между любителей ferine вид), Если, а
возвышенное-хохлатый олень медитирует любовных спорта, пару щенков,
или любые другие звери враждебны к сведению, должно бродить около храма
Венеры Ферина, что Справедливая задние должны сжиматься с места,
тронуло то, ни страха, ни порезвиться, из вежливости или
осторожности, с которой природа имеет обвешаны все женщины, или имеет
бы инструктировал их, как положить его на; чтобы, через неделикатность
у самцов Samean тайны должны быть pryed в неосвященных
глаза: по, На праздновании эти обряды, женщина-жрица
кричит с ней Вергилий (который был тогда, наверное, вовсю работает над
такой праздник),

 _--Procul, o procul este, profani;
 Proclamat vates, totoque absistite luco._

 --Далеко отсюда быть душам нечестивым,
 Сивилла заплакала, и из рощи воздержались.-ДРАЙДЕН.

 [*] Это двусмысленная фраза, которая может означать либо лесной колодец
 , покрытый древесиной, либо колодец, лишенный ее.

Если, говорю я, в то время как эти священные обряды, которые являются общими для _genus
omne animantium_, находятся в замешательстве между оленем и его хозяйкой,
любые враждебные животные должны приблизиться слишком близко, при первом же намеке, поданном
испуганная лань, свирепая и огромная, бросается на оленя
вход в чащу; там стоит он, возвышаясь над своей любовью,
топчет землю ногой и, высоко подняв рога,
в воздухе гордо провоцирует задержанного врага на бой.

Таким образом, и что еще ужаснее, когда он почувствовал приближение врага,
вперед выскочил наш герой. Он сделал много шагов вперед, чтобы
скрыть дрожащую лань и, если возможно, обеспечить ей отступление.
И теперь Тваком, впервые метнув несколько яростных молний из своих
горящих глаз, начал громыхать: "Тьфу на это! Тьфу на это! Мистер
Джонс. Возможно ли, чтобы вы были этим человеком?" - "Вот видите", - ответил
Джонс: "Возможно, я должен быть здесь". - "И кто же, - спросил Тваком,
- эта порочная шлюха с тобой?" - "Если со мной будет какая-нибудь порочная шлюха,"
восклицает Джонс: "Возможно, я не дам вам знать, кто она". - "Я
приказываю вам сказать мне немедленно, - говорит Тваком. - и я бы не стал
можете ли вы представить себе, молодой человек, что ваш возраст, хотя и несколько
сократил цель обучения, полностью лишил авторитета
учителя. Связь мастера и ученого неизгладима;
как, впрочем, и все другие отношения; ибо все они проистекают из
оригинал с небес. Поэтому я хотел бы, чтобы вы считали себя теперь столь же
обязанным повиноваться мне, как тогда, когда я обучал вас вашим первым
азам ". - "Я верю, что вы бы послушались, - восклицает Джонс, - но это не поможет".
случись, если только у вас не было такого же аргумента Берчена, чтобы убедить
меня."- "Тогда я должен сказать вам прямо, - сказал Тваком, - я полон решимости
найдите этого негодяя". - "И я должен сказать вам прямо", - ответил
Джонс: "Я твердо решил, что ты этого не сделаешь". Затем Тваком предложил
подойти, и Джонс схватил его за руки, которые мистер Блайфил попытался
спасти, заявив: "он не желает видеть, как оскорбляют его старого хозяина".

Джонс, теперь обнаруживший, что сражается с двумя, счел необходимым
избавиться от одного из своих противников как можно скорее. Поэтому он
первым нанес удар самому слабому; и, отпустив пастора, он
нанес удар в грудь молодому сквайру, который, к счастью, пришелся в цель
, заставив его замереть во весь рост на земле.

Thwackum была так зациклена на открытие, в тот момент, когда он обнаружил
себя на свободе, он зашел вперед, прямо в папоротник, без
любой большой рассмотрение того, что может в то же время befal его
друг; но он выдвинул несколько шагов в чащу, прежде чем
Джонс, победив Блайфила, догнал священника и оттащил его
назад за полу сюртука.

Этот священник в юности был чемпионом и завоевал много почестей
сражаясь кулаком как в школе, так и в университете. Теперь он действительно,
в течение многих лет отказывался от занятий этим благородным искусством.;
и все же его мужество было таким же сильным, как и его вера, а тело не менее
сильным, чем и то, и другое. Более того, как читатель, возможно, уже понял
, он был несколько вспыльчив по своей натуре. Поэтому, когда он оглянулся назад,
и увидел своего друга, распростертого на земле, и обнаружил, что
в то же время с ним так грубо обращался тот, кто раньше
был лишь пассивен во всех конфликтах между ними (обстоятельство, которое
сильно усугубляло ситуацию в целом), что его терпение в конце концов лопнуло; он
принял оскорбительную позу и, собрав все свои силы,
атаковал Джонса спереди с такой же стремительностью, с какой он это делал
ранее атаковал его сзади.

Наш главный герой получил напасть на противника с самой Неустрашимый
ничуть не смутившись, и за пазухой раздался удар. Это он сейчас
вернулся с не меньшим насилием, направленные также на священника
грудь; но он ловко ударил кулаком Джонса вниз, так что тот
достиг только живота, куда затем были уложены два фунта говядины и столько же пудинга
, и откуда, следовательно, не доносилось ни единого глухого звука
можно было бы продолжить. Многие бес в ребро удары, гораздо более приятной, а также легко
видели, чем читать или описать, были предоставлены с обеих сторон: в прошлом
бурная осень, в которой Джонс бросил его на колени Thwackum по
груди, и так ослабленная последнее, что победа была уже не
сомнительное, не Blifil, кто обрел его силу, снова
возобновил бой и, вступив в бой с Джонсом, дал пастору время
на мгновение встряхнуть ушами и восстановить дыхание.

А теперь обе вместе напали на наших героев, удары которых не сохраняют
это сила, с которой они упали на первый, так ослаб он от
его бой с Thwackum; ибо, хотя педагог предпочел
играть _solos_ на человека, инструментом, и было в последнее время, используемое для
те только, пока он еще сохраняется достаточное количество его древние знания
очень хорошо выполнять его участие в _duet_.

Победа, согласно современному обычаю, должна была быть как бы предопределена
числа, когда внезапно в битве появилась четвертая пара кулаков
и немедленно засвидетельствовали свое почтение пастору; и
владелец одного из них в то же время воскликнул: "Разве вам не стыдно, и
будь я проклят, что я нападаю вдвоем на одного?"

Битва, которая была из тех, что ради разнообразия называют
королевскими, теперь бушевала с предельной жестокостью в течение нескольких минут;
пока Джонс во второй раз не уложил Блайфила, Твакам
снизошел до того, чтобы попросить пощады у своего нового противника, который теперь был
оказалось, что это был сам мистер Вестерн, ибо в разгар акции никто из
сражающиеся узнали его.

В самом деле, этот честный оруженосец, совершая послеобеденную прогулку с
какой-то компанией, случайно проходил по полю, где разыгралась кровавая битва
, и, увидев сражающихся троих, пришел к выводу, что двое
должно быть, кто-то из них был на чьей-то стороне, он поспешил отделиться от своих товарищей и с
скорее галантностью, чем политикой, встал на сторону более слабой стороны.
Этим великодушным поступком он, весьма вероятно, помешал мистеру Джонсу
стать жертвой гнева Твакама и благочестивой
дружбы, которую Блайфил питал к своему старому хозяину; ибо, помимо
несмотря на такие шансы, Джонс еще недостаточно восстановился
прежняя сила его сломанной руки. Однако это подкрепление
вскоре положило конец акции, и Джонс со своим союзником одержали
победу.



Глава XII.

В которых виден более трогательным зрелищем, чем вся кровь в
органы Thwackum и Blifil, и двадцать других подобных, способен
производства.


Остальные компании Мистер Вестерн теперь было придумать, только
момент, когда действие закончилось. Это были честный священник,
которого мы ранее видели за столом мистера Вестерна; миссис Вестерн,
тетя Софии; и, наконец, сама прекрасная София.

В это время следующим был аспект кровавого поля. В одном из них
на земле лежал, весь бледный и почти бездыханный,
побежденный Блайфил. Рядом с ним стоял завоеватель Джонс, почти весь покрытый
кровью, часть которой, естественно, принадлежала ему, а часть была
в последнее время собственностью преподобного мистера Твакама. На третьем месте
стоял упомянутый Твакум, подобно королю Порусу, угрюмо подчиняющийся
завоевателю. Последней фигурой в пьесе был Вестерн Великий, самый
славно терпящий поверженного врага.

Блайфил, в котором было мало признаков жизни, поначалу был
главным объектом беспокойства всех, и особенно миссис
Вестерн, который тянет из кармана бутылку нюхательная соль, и был
сама собираюсь применить его ноздри, когда на внезапно
внимание всей компании было отвлечено от бедных Blifil, чьи
дух, будет ли такая конструкция, возможно, сейчас принято возможность
ООО ушли в мир иной, без каких-либо церемонии.

Пока что более меланхоличный и более прекрасный предмет лежал неподвижно
до них. Это была не кто иная, как сама очаровательная София, которая,
от вида крови, или от страха за своего отца, или по какой-то
другой причине, упала в обморок, прежде чем кто-либо успел добраться до нее.
ее помощь.

Миссис Вестерн первой увидела ее и закричала. Сразу же два или три
голоса закричали: "Мисс Вестерн мертва". Хартсхорн, вода, все, что угодно.
почти в одно и то же мгновение потребовались лекарства.

Читатель, возможно, помнит, что в нашем описании этой рощи мы
упомянули журчащий ручей, который как таковой сюда не впадал
нежные ручейки текут сквозь вульгарные романы, не имея никакой другой цели
кроме как журчать. Нет! Судьбе было угодно облагородить этот маленький ручеек
более высокими почестями, чем любой из тех, что омывают равнины
Аркадии, когда-либо заслуживал.

Джонс растирал виски Блайфила, потому что начал опасаться, что нанес ему
слишком сильный удар, когда слова "Мисс Вестерн" и "Мертва" разом ударили
его по ушам. Он вскочил, бросил Блайфила на произвол судьбы и полетел к
Софии, которую, пока все остальные бегали друг против друга,
взад и вперед, ища воду на сухих тропинках, он догнал
в его объятиях, а затем убежал с ней через поле к вышеупомянутой речушке
; где, бросившись в воду, он ухитрился
обильно намазать ей лицо, голову и шею.

София была счастлива, что та же неразбериха, которая мешала ей
другим друзьям обслуживать ее, помешала им также
препятствовать Джонсу. Он носил ее половину пути, прежде чем они знали, что
он делает, и он действительно восстановил ее жизни, прежде чем они
достигли берега. Она протянула руки, открыла глаза
и воскликнула: "О! небеса!" точно так же, как ее отец, тетя и священник
подошел.

Джонс, который до сих пор держал эту прелестную ношу в своих объятиях, теперь
ослабил хватку; но в то же мгновение одарил ее нежной
лаской, которая, будь ее чувства тогда полностью восстановлены, не смогла бы
ускользнули от ее наблюдения. Как она выражается, следовательно, не
неудовольствие на эту свободу, мы предположим, что она не была достаточно
взыскал с нее обморок во время.

Эта трагическая сцена теперь была превращена в неожиданное место радости. В
этом наш герой, безусловно, был главным действующим лицом; поскольку он
вероятно, испытывал больший экстатический восторг от того, что спас Софию, чем она
она была спасена, поэтому и поздравления
, выплаченные ей, не были равны тем, что были выплачены Джонсу, особенно самим мистером
Вестерном, который, после того, как один или два раза обнял своего
дочь бросилась обнимать и целовать Джонса. Он назвал его
хранителем Софии и заявил, что нет ничего, кроме нее или
его имущества, которое он не отдаст ему; но, вспомнив, он
впоследствии за исключением его гончих, шевалье и мисс Сутуловатой
(так он называл свою любимую кобылу).

Теперь все опасения за Софию были устранены, Джонс стал объектом
забота сквайра. - "Ну-ка, мой мальчик, - говорит Вестерн, - сними свой
мундир и умойся; потому что ты будешь в дьявольском рассоле, обещаю
тебе. Давай, давай, мыть самого себя и шат перейти huome со мной; и выпу
Зе Винд, чтобы тебя еще quoat".

Джонс немедленно подчинился, сбросил с себя пальто, спустился на
воды и умыл его лицо и шея; для последних было как можно больше
открытыми и такой кровавой, как бывший. Но хотя вода смогла смыть
кровь, она не смогла удалить черные и синие отметины, которые
Твакум оставил у себя на лице и груди и которые, будучи
замеченный Софией, вызвал у нее вздох и взгляд, полный
невыразимой нежности.

Джонс воспринял это в полной мере, и это произвело на него неизмеримо более сильное
воздействие, чем все ушибы, которые он получал раньше. В
эффект, однако, весьма различными; так мягкий и теплый он был, что
все его бывшие удары были удары, он бы на несколько минут у
предотвратить его чувства своих умных.

Теперь компания двинулась назад и вскоре прибыла туда, где Твакам уже был.
Мистер Блайфил снова встал на ноги. Здесь мы не можем подавить благочестивое желание,
что все ссоры должны решаться только тем оружием, с помощью которого
Природа, зная, что нам подобает, снабдила нас; и это холодное железо
должно было использоваться не для рытья недр, а для рытья недр земли. Тогда
война, развлечение монархов, была бы почти безобидной, и сражения
между великими армиями могли бы вестись по особому желанию
нескольких знатных дам; которые вместе с самими королями,
возможно, они были настоящими зрителями конфликта. Тогда поле могло бы быть
в этот момент усеяно человеческими тушами, а в следующий - мертвыми
люди, или бесконечно большая их часть, могли бы встать, как войска мистера
Байеса, и выступить маршем либо при звуке барабана, либо скрипки,
как должно быть заранее оговорено.

Я бы избегал, по возможности, нелепого отношения к этому вопросу, чтобы
серьезные люди и политики, которых, как я знаю, оскорбляет шутка, не могли
обижайтесь на это; но, на самом деле, разве исход битвы не мог быть решен так же хорошо
большее количество разбитых голов, окровавленных носов и подбитых глаз,
например, из-за огромных куч искалеченных и убитых человеческих тел ? Разве
за города нельзя бороться таким же образом? Действительно, это может быть
считал этот план слишком пагубным для интересов Франции, поскольку они
таким образом потеряли бы преимущество, которое они имеют перед другими нациями в
превосходстве своих инженеров; но когда я рассматриваю храбрость и
я убежден, что от щедрости этого народа они никогда бы не отказались.
ставя себя наравне со своим противником; или, как говорится
, делая себя ему парой.

Но таких преобразований скорее следует желать, чем надеяться на них: я буду
поэтому довольствоваться этим коротким намеком и вернусь к моему
повествованию.

Теперь Вестерн начал выяснять первоначальную причину этой ссоры.
На что ни Блайфил, ни Джонс не дали никакого ответа; но Тваком сказал
угрюмо: "Я полагаю, причина не за горами; если вы обойдете кусты
что ж, вы можете найти ее". - "Найти ее?" - ответил Вестерн: "Что? ты что,
дрался из-за девки?" - "Спроси джентльмена в жилете
вон там, - сказал Тваком, - он лучше знает". "Тогда нет, - восклицает Вестерн, - это, конечно, девка.
- Ах, Том, Том, ты пьяный пес." - восклицает Вестерн. - "Это, конечно, девка".-- "Ах, Том, Том, ты пьяный пес". Но
Ну, господа, быть всем друзьям, и пошли ко мне домой и сделать окончательные
мир за бутылкой". "Прошу прощения, сэр", - говорит Thwackum: "это
не такое уж незначительное дело для человека с моим характером, чтобы с ним так жестоко обращались
мальчишка избил меня только потому, что я сделал бы свое дело.
долг в попытке обнаружить и привлечь к ответственности распутную блудницу;
но, на самом деле, главная вина лежит на мистере Олверти и на вас самих.;
ибо, если вы приведете законы в исполнение, как вам и следовало бы делать, вы
скоро избавите страну от этих паразитов ".

"Я бы с таким же успехом избавил страну от лисиц", - восклицает Вестерн. "Я думаю, мы
должны поощрять вербовку тех людей, которых мы теряем каждый день на войне.
Но где она? Пожалуйста, Том, покажи мне". Затем он
начал колотить на том же языке и в той же манере, как если бы
он колотил зайца; и наконец закричал: "Сохо! Котяра!
недалеко. Вот ее облик, клянусь моей душой; Я думаю, что могу плакать, что ее украли
прочь ". И действительно, он мог бы это сделать, потому что теперь он обнаружил место,
откуда в начале драки ускользнула бедная девушка,
передвигаясь на таком количестве ног, на каком обычно передвигается заяц.

Теперь София пожелала, чтобы ее отец вернулся домой; сказав, что почувствовала себя очень слабой
и опасается рецидива. Сквайр немедленно подчинился
по просьбе своей дочери (ибо он был самым любящим из родителей). Он
искренне пытался уговорить всю компанию пойти поужинать с ним
но Блайфил и Твакам категорически отказались; первый
сказав, что было больше причин, чем он мог тогда назвать, почему он
должен отказаться от этой чести; и последнее заявление (возможно, справедливо)
что не пристало человеку его функцию, которую видно в любое
в его теперешнем состоянии.

Джонс не мог отказаться от удовольствия быть с его Софья;
итак, он двинулся дальше вместе со сквайром Вестерном и его дамами, пастором
замыкающий тыл. Это было, действительно, предложил остаться со своими
брат Thwackum признается в своей связи на ткань не позволит
он отставал; но Thwackum бы не признать пользу, и, без большой вежливости, толкнул его, после того, как Мистер Вестерн.Так закончилась эта кровавая битва; и так закончится пятая книга этой книги история.


Рецензии