Политика и жизнь. 121

1. В связи с участившимися террактами против мирного населения русских и русскоязычных практически после каждого очередного успеха Владимира Путина из области экономического прогресса страны или всплеска сплочения народов России, призвать Викторию Нуланд раскрыть известные ей заранее факты замыслов неонацистов на открытом заседании в ООН.

Касается: 23.03.2024. Izabela Plo;;icov;: Виктория Нуланд - месяц назад: И как я говорила три недели назад в Киеве, благодаря этому дополнительному финансированию Путина точно ждут неприятные сюрпризы.

- -
Im Zusammenhang mit der zunehmenden Haeufigkeit von Terroranschlaegen gegen die Zivilbevoelkerung von Russen und russischsprachigen Menschen nach fast jedem Erfolg von Wladimir Putin auf dem Gebiet des wirtschaftlichen Fortschritts des Landes oder einer Staerkung der Einheit der Voelker Russlands rufen wir dazu auf Victoria Nuland soll bei einem offenen Treffen bei den Vereinten Nationen die ihr im Vorfeld bekannten Fakten zu Neonazi-Plaenen offenlegen.
-
Anliegen: 23.03.2024. Izabela Plo;;icova:
Victoria Nuland – vor einem Monat: Und wie ich vor drei Wochen in Kiew sagte, wird Putin dank dieser zusaetzlichen Finanzierung sicherlich einige unangenehme ;berraschungen erleben.

2. По выявлению стран-кураторов неонацисткого террора лишить их права голоса в ООН и обязать выплатить репарации пострадавшим.

Sobald die fuer den Neonazi-Terror verantwortlichen L;nder identifiziert sind, entzieht man ihnen das Stimmrecht in der UNO und verpflichtet sie zur Zahlung von Entschaedigung Gelder an die Opfer.

3. В случае причастности верховной власти Украины к неонацисткому расстрелу мирных граждан признать СВО РФ в ООН правомерной.

Im Falle einer Beteiligung der obersten Macht der Ukraine an der Hinrichtung von Zivilisten durch Neonazis die spezielle militaerische Operation der Russischen Foederation in der Ukraine in den Vereinten Nationen als legitim anzuerkennen.

4. Прекращение действий возрождённого нацизма против гражданского населения мира - запрет ООН на их кураторов и лидирующие позиции.

Die Einstellung der Aktionen des wiederbelebten Nationalsozialismus gegen die Zivilbevoelkerung der Welt ist ein UN-Verbot ihrer Kuratoren und Fuehrungspositionen.

5. После расстрела мирных безоружных граждан и детей неонацистами прошу ООН признать неонацистами граждан поддерживающих их террор.

Nach der Erschie;ung friedlicher unbewaffneter Buerger und Kinder durch Neonazis bitte ich die Vereinten Nationen, die Buerger, die ihren Terror unterstuetzen, als Neonazis anzuerkennen.

6. Секретные службы Америки, Британии, Германии и Литвы зная о готовящихся терактах против мирных граждан в России ещё с начала марта не смогли предотвратить сегодняшний терракт по безоружным. Никто не контролирует неонацистов или они заняли позиции в сферах влияния на мир? Нужны переговоры.
-
Die Geheimdienste Amerikas, Gro;britanniens, Deutschlands und Litauens, die seit Anfang Maerz von den drohenden Terroranschlaegen gegen Zivilisten in Russland wussten, konnten den heutigen Terroranschlag auf unbewaffnete Menschen nicht verhindern. Niemand kontrolliert Neonazis oder haben sie Positionen in Einflusssphaeren auf der Welt eingenommen? Die Verhandlungen sind noetig.
--
РИА Новости 23.03.2024
Совбез ООН строжайшим образом осудил теракт в "Крокус сити холле" и призвал привлечь террористов к ответу.
"Члены Совета безопасности строжайшим образом осудили гнусный и трусливый террористический акт в концертном зале в Красногорске 22 марта 2024 года", – сказано в заявлении Совбеза ООН.
.
RIA-Nachrichten
Der UN-Sicherheitsrat verurteilte den Terroranschlag im Rathaus von Crocus aufs Schaerfste und forderte, die Terroristen vor Gericht zu stellen.
„Mitglieder des Sicherheitsrats verurteilten den abscheulichen und feigen Terroranschlag im Konzertsaal in Krasnogorsk am 22. Maerz 2024 aufs Schaerfste“, heisst es in einer Erklaerung des UN-Sicherheitsrats.

7. Алмазный век гранил Земли народ...
а в целом, путь один - единство мира.

Das Diamantenzeitalter zerschnitten Menschen der Erde...
Aber im Allgemeinen gibt es nur einen Weg – die Einheit der Welt.

8. Их нельзя предавать, даже умерших, они вечные в наших сердцах.
-
Геннадий Добров Неизвестный солдат. 1974 г. о. Валаам
Никто ничего не знает о жизни этого человека. В результате тяжелейшего ранения он потерял руки и ноги, лишился речи и слуха. Война оставила ему только возможность видеть.
--
Два моих деда воевали против фашизма и нет их, и жизнь большинства советских граждан сложилась бы иначе, если б не было войны. Об этом надо помнить всегда.
.
Касается: Фарит Мухамадеев 26 февраль 2021 г.  ·
Когда художник рисовал Михаила Казанкова, тому исполнилось 90 лет.
Глубокой мудростью светится каждая морщинка его сурового лица.
В трех войнах довелось ему участвовать: русско-японской (1904-1905 гг.),
Первой мировой (1914-1918 гг.), Великой Отечественной (1941-1945 гг.).
И всегда он сражался храбро: в Первую мировую награжден двумя Георгиевскими крестами,
за борьбу с германским фашизмом получил орден Красной Звезды и несколько медалей.
--
Sie koennen nicht verraten werden, auch nicht die Toten, sie sind ewig in unseren Herzen.
-
Gennady Dobrov Unbekannter Soldat. 1974 Fr. Bileam Niemand weiss etwas ueber das Leben dieses Mannes. Infolge einer schweren Wunde verlor er seine Arme und Beine, verlor seine Sprache und sein Gehoer. Der Krieg liess ihm nur die Faehigkeit zu sehen.
--
Zwei meiner Grossvaeter haben gegen den Faschismus gek;mpft und sind nicht mehr da, und das Leben der Mehrheit der Sowjetbuerger waere anders verlaufen, wenn es keinen Krieg gegeben haette. Wir muessen uns immer daran erinnern.
.
Anliegen: Farit Mukhamadeev 26. Februar 2021 ·
Als der Kuenstler Michail Kasankow malte, war er 90 Jahre alt. Jede Falte seines strengen Gesichts strahlt tiefe Weisheit aus. Er hatte die Gelegenheit, an drei Kriegen teilzunehmen: Russisch-Japanisch (1904-1905), Erster Weltkrieg (1914–1918), Grosser Vaterlaendischer Krieg (1941–1945). Und er kaempfte immer tapfer: Im Ersten Weltkrieg wurde er mit zwei Georgskreuzen ausgezeichnet, fuer den Kampf gegen den deutschen Faschismus erhielt er den Orden vom Roten Stern und mehrere Medaillen.

9. Когда мы помогаем людям, мы их растим, как собственных детей и отпускаем в мир, потому что, они не наша собственность, а индивидуальные жизни, и у каждой из них свои задачи по отношению к себе и к другим, и если кто из них остался с нами рядом, то из любви и на желании совершенствоваться и совершенствовать вместе.

Wenn wir Menschen helfen, erziehen wir sie wie unsere eigenen Kinder und entlassen sie in die Welt, denn sie sind nicht unser Eigentum, sondern individuelle Leben, und jeder von ihnen hat seine eigenen Aufgaben in Bezug auf sich selbst und andere, und wenn ueberhaupt, hat jeder von ihnen seine eigenen Aufgaben in Bezug auf sich selbst und andere neben uns gelassen werden, dann aus Liebe und dem Wunsch, uns gemeinsam zu verbessern und zu vervollstaendigen.


Рецензии