Sar-afraz, Нуцальство. Значение

The Sasanides and N.Caucasus


SAR-AFRAZ. Значение


Сар-Афраз - один из сасанидских титулов. Мы предпологаем, что согласно Сасанидской иерархии, правитель "Земли Трона-Каганата Гор" (Sahip al-Sarir, Hakan al-Jebel) носил титул SAR-AFRAZ. Отсюда и замешательство выдающегося учёного-востоковеда Бэйли, который так и не смог придти к выводу как правильно прочесть арабоязычную надпись- AUHARSHAHR-AUARZANSHAHR или OUARAZSHAHR. "Вараз-шаh"- упоминается в источниках, связанных с Нагорным Дагъестаном. Но так и непонятно, кто это конкретно, то ли лакский правитель, то ли ауарский. Авторы учебника История Дагъестана склонны видеть в нём правителя Лакии.

Вся эта путаница имеет место из за тотального уничтожения арабами сасанидско-иранской культуры, сасанидской литературы, правовых документов, рукописей и пр. Омейады уничтожали всё поголовно, что было связано с более развитой цивилизацией, чем та, что имелась у халифатских арабов на период завоевания ими Сасанидского Ирана.

Мы не сомневаемся в том, что тот самый правитель Страны Сарир, которого "звали Ауар" носил сасанидский титул SAR-AFRAZ. Точно также как в Европе существовали "графства", "герцогства" и пр., у сасанидов тоже имелся свой табель о рангах.

В словаре Бэйли перс. АФРАЗ переведено как "acclivity", т.е. "подъём", "крутой подъём" и т.п. Синонимами этого слова явл.: rise, lifting, lift, climb, ascent. Компонент SAR в иранских языках: "голова, вершина, остриё, шляпка гвоздя, мозоль", то есть абсолютно точный перевод ав. основы МА' (МАГI), MA'AR-DA (МАГIАР-ДА). Сочетание SAR-AFRAZ в специализированном словаре Османско-турецких терминов переводится как "ДИКБАШ" ("мятежный, непокорный"). Но это всё же не более чем одно из значений. SAR-AFRAZ в буквальном смысле означает "держащий голову гордо/прямо", "не сгибающий головы" и т.п. В приведённых Бэйли источниках как раз и уделено место правителю, который имел прав сидеть и не вставать при появлении Шаhаншаhа Ирана, т.е. на него все эти персидские церемонии не распространялись. Указано наличие золотого и серебрянного тронов. Напомним, что арабские источники приписывают "правителю по имени Ауар" - "золотой трон" и "казну сасанидов", то есть самые высокие имперские регалии. Понятно, что "трон" - это монг. ТАГЪ "плоская вершина горы, веранда, балкон" (соответствуе перс. "ТАХ") и т.п., а также ав. ТАХ и перс. ТАХТ "трон". "Казна" же здесь - арамейское заимствование в перс. ГАНЗАКА "место хранения кассы, сокровищ и т.п." В халха-монг. последнее совпадает со словом "торока" (т.е. "седельные мешки").

Арабы, вероятно, не особенно разбирались в сасанидской терминологии- где "афраз" и где "вараз", а переписчики вносили ещё большую путаницу в тексты.Нам, например, совершенно непонятно, почему в ДНЦ РАН всем ауарским: археология, средневеквая история, письменные памятники заведовал андиец Мамайхан Агларов? Причём он являлся не просто андийцем, но и активным сторонником того, что андийцев рассматривали как совершенно отдельный этнос в Дагъестане. То есть это был ПОЛИТИЧЕСКИ АНГАЖИРОВАННЫЙ сотрудник ДНЦ РАН. Мамайхан Агларов - этнический андиец, владевший ауарским, но при этом решительно отвергавший свою принадлежность к ауарскому народу.Ничего предосудительного здесь нет, но зачем, с какой целью именно таким научным сотрудникам руководство ДНЦ РАН вверяло абсолютно всё, что связано с "ауарством" в этом учреждении? Почему бы политически ангажированным андийцам не заниматься историей андо-цезов, а не пытаться бесцеремонно переписывать историю ауарского народа?

Открыв научные издания ДНЦ РАН, в частности монографии и статьи М.Магомедова и Б.Атаева, вы сразу наткнётесь на многочисленные правки М. Агларова. Можно не один, а десятки раз убедиться в том, что в тексты изданий, посвящённых кавказским ауарам (аварцам, магIаралулал) вставляется откровенная чепуха, всякий неуместный мусор. Серьёзные статьи после подобной обработки выглядят противоречиво и сомнительно.Это именно ему принадлежит, например, такой странный перл о том, что "аварцы, магIарулал- это только хунзахцы". Как вообще ДНЦ РАН угораздило доверять публикации местечковым нарциссам c неуёмным желанием перевирать историческое прошлое?

Так, издание археолога Мурада Магомедова, например, никак не красят постоянный разнобой "ХУМРАДЖ", под которым следует понимать Хунзах, который якобы арабы так называли. Но дело в том, что арабы не называли так Хунзах. Между "-м-" и "-н-" можно вообще разницы не замечать, но во всём остальном вовсе не так. Человек, владеющий арабским письмом с первого же взгляда поймёт, что арабское "дж" и "х" весьма похожи по форме, разница лишь в точке или её отсутствии. Никогда не было никакого "Хумраджа", это ошибка переписчиков. Вместо того, чтобы внести ясность в этот вопрос и уточнить очевидное - "Хумрадж" следует понимать как "Хунзах", но в тексте мы видим этот "Хумрадж" вновь и вновь: "Арабы дошли до Хумраджа, арабы атаковали Хумрадж..." Читая подобные вещи, хочется произнести: "Алё, сельские клоуны, перестаньте тиражировать чушь от имени Российской Академии Наук!"

Если в каких-то идиотских текстах вы найдёте повествование о морском путешествии в Мезоамерику, то прочитав "мадьярок" или "маарулал" вместо племени "майа", то можно привести эти термины всего один раз, указав при этом, что -это ошибка переписчиков и больше не упоминать ни мадьяров, ни маарулалов, потому что это - чушь. Точно так же историки бесконечно комкают название дербентского прохода, когда дотстаточно указать, что это "Ворота Торайе" (Ts'ur/Tsura), он же "пахак хонов" армянских источников. Всё остальное - искажение. 

ТАГАВОРУТЮН/НУЦАЛЬСТВО САРИР

SAR-AFRAZ - правитель ТАГ'а, под которым следует воспринимать Нагорный Дагъестан. Как в армянском именуют "жениха"? ТАГАВОР- несущий "корону, диадему", а ТАГАВОРУТЮН "царство". Никогда и никогда Нуцальство не может быть переведено как "княжество", потому что - это "царство", где "царь" в раннехристанском понимании и есть "жених".Иисуса распяли как "ЖЕНИХА ИУДЕЙСКОГО", написав при этом что он "REX" ("вождь", "царь") Иудеи как бы "в насмешку" указали, что казнённый есть "Царь Иудеи". В иврите нецвал "наместник, управляющий", в ауарском "князь" и чеченском это - "жених". Таким образом НУЦАЛ есть ТАГАВОР (жених) и управляемая им территория - ТАГАВОРУТЮН (царство).

Всё вышеприведённое есть раннехристианское восприятие "жениха" в качестве "царя". А ивритское значение "нецвал" можно воспринять и как "наместник Бога".

О ПУТАНИЦЕ ТЕРМИНА "ФАРАЗ" С "ВАРАЗ"

Совершенно очевидно, что дагъестанских правителей с титулом "ВАРАЗ" не было, а имелся лишь САР-АФРАЗ, он же как читатель может убедиться в дальнейшем- "ФАРАЗ". Незнающим поясним, что перс. "афраз" иранистами увязывается с иранским "апар" (верх, верхний), что же касается "вараз", то это "вепрь" ("урс" в ряде европейских языков). Арабам в принципе было всё равно, что "фараз", сар-афраз", что "вараз", в конечном счёте - все каферы и "неверные собаки", поэтому и особо "заморачиваться" не стоит.

Обратимся к словарю пехлеви Бэйли:

FRAZ (ново-перс. FARAZ) "forth, forwards". Сопоставив с арамейской идеограммой QDM  пехлевийского APAR/ABAR "up, on, over; higher,superior", мы видим, что арамейское значение совпадает с FARAZ. Всё "дахистанское" апарнак/апарак- парфянство  указывало себя арамейской идеограммой со значением "передние, передовые". Разберёмся с этим по-подробнее.

AFRAZ "подъём", FARAZ "передний, передовой" (то есть "выдвинутый вперёд, поставленный вперёд"). Это одно и то же, в чём можно убедиться при анализе значений древневерненемецкого OBAR (совр. нем. OBER). Поэтому глупо читать полемику Ричарда Фрая (Наследие Ирана) с другими историками о том, что "апарно-дахи были типичными кочевниками, а не горцами". Совершенное глупое противопоставление, так как эта основа могла восприниматься как "верх", так и в горизонтальном плане- "передние, передовые".

Чтобы считаться "апарнами" (APARNOI) и "апаритами" (APARYTES) вовсе не требовалось быть горцами, достаточно было считать себя "передними", "передовыми".Титул правителя средневековой Лакии- Халхавчи как раз и означал "тот кто впереди, тот кто прикрывает, тот кто защищает".Это монг. ХАЛХАВЧ "защитник, покровитель, благодетель", где ХАЛХ - "щит, ширма, прикрытие".


Рецензии