Перевод песни косил Ясь конюшину. Народная белорус
Косил Ясь клеверочек
Косил Ясь клеверочек
Косил Ясь клеверочек!
и увидел вдруг девчонку
А девчонка жито жала
его сердце разогнала
да на Яся так взглянула
Ты же Ясь, или нет?
Приглянулся ты мне!
Бросил Яська косить,
Свою мать стал просить
Люба мамка моя,
ой, ты, мамка моя,
ой, ты, мамка моя,
Пожени ты ж меня!
Так бери Станиславку,
она сядет во всю лавку!
Станиславу не хочу,
Станиславу не хочу,
Станиславу не хочу,
сам на лавке не вмещусь!
Так бери себе Янину,
так бери себе Янину,
так бери себе Янину - работящую дивчину!
Оригинальный текст:
Касiў Ясь канюшыну, касiў Ясь канюшыну
Касiў Ясь канюшыну, паглядаў на дзяўчыну
А дзяўчына жыта жала, а дзяўчына жыта жала
А дзяўчына жыта жала, ды на Яся паглядала
Цi ты Ясь, цi ты не, цi ты Ясь, цi ты не
Цi ты Ясь, цi ты не, спадабаўся ты мне
Кiнуў Яська касiць, кiнуў Яська касiць
Кiнуў Яська касiць, пачаў мамку прасiць
Люба мамка мая, люба мамка мая
Люба мамка мая, ажанi ж ты мяне
Дык бяры ж Станiславу, дык бяры ж Станiславу
Дык бяры ж Станiславу, каб сядзела на ўсю лаву
Станiславу не хачу, Станiславу не хачу
Станiславу не хачу, бо на лаву не ўсажу!
Дык бяры ж ты Янiну, дык бяры ж ты Янiну
Дык бяры ж ты Янiну, працявiтую дзяўчыну...
Касiў Ясь канюшыну, касiў Ясь канюшыну...
Касiў Ясь канюшыну... паглядаў на дзяўчыну...
Прим. Сама эта песня есть на рутубе на моём канале и выполнена с помощью ИИ- искусственного интеллекта.
вот ссылка ----- https://rutube.ru/video/0f137e73edf23aff4eeb4eff13fd854f/
Перевод выполнен в объеме фантастически популярной в советское время народной белорусской песни ансамбля «Песняры».
В некоторых переводах Ясь и Янину переводят как Иван и Иванна (Алена). Считаю это неправильным. Ясь — это не Иван, это имя идет от слова - свет, ясный, светлый, блондин, короче).
И вообще, мы же не переводим имена Иохим, Джон, Жак или Ян на русский язык!
«А девчонка жито жала» — по -русски это означает девушка жала рожь. В славянской (белорусской) космологии слово жито (произошло от слово «жити -жить) имеет глубокий смысл возрождения жизни. Символически девушка дает новую жизнь.(посмотрите, каким образом жмут рожь серпом...)
Вот и приглянулась Янина пареньку.
Здесь и далее песня имеет явный юмористический и скрытый эротический подтекст, тем более мать героя предлагает ему в невесты дородную Станиславу, но наш герой уже влюбился в Янину.
Свидетельство о публикации №224032400458