Раньше вручную

 
 
“Есть древнее предание о том как Чигизхан искал бессмертия.
[Он искал секрет не вечной жизни, a начинки беляша - поправляет Барабуллин]
Он вызвал к себе даоса-беляшежара, чтобы тот открыл ему секрет
Вечной жизни, после чего Темучин Чигизхан упал с коня и умер.
Есть одна маленькая деталь - монголы с коней не падают,
кони падают под монголами, а монголы нет.
Поэтому захоронение Чигизхана не известно где и, скорее всего,
Пустое по содержанию.
Как пусто заявление о падении монгола с коня.
А сам Темучин пополнил ряды вечных беляшежаров и взял имя
Похожее на Барабуллин (или Мустафин) и работает с ними в Беляшежарне
Плечом к плечу.
Эту версию о судьбе Темучина Чигизхана подтверждает стиль написания
Монгольской притчи-эпоса "О цельносушёном коне" -
Настольной Книги Книг каждого уважающего себя
беляшежара (Или монгола - нужное подчеркните).”
[Вышеизложенные научные факты любезно предоставила Э. Б.]
   
Раньше Книгу Книг "Цельносушеного коня" вручную переписывали мудрецы
Сидя в высокой башне
И делать это надо было без света
Наощупь
Поэтому слепые мудрецы имели фору
 
Женщин в мудрецы не брали
Шибко красивые для этой работы - считали мужчины мудрецы
Наощупь - добавляли они, если это были слепые мудрецы
 
Клара Цэткин была первой женщиной, переписывающей Книгу Книг "Цельносушеного коня"
Роза Луксембург делала иллюстрации, помогала своей подруге
Но у Розы этой выходили- вырисовывались одни ГГГуи
Хотя она слыла феминисткой и не должна была интересоваться ГГГуями
Розу выгнали в направлении на то, что она нарисовала
Так ей и сказали: "Иди ты на ..."
Клара же преуспела
От тяжёлой работы у Клары вздулись-вылупились глаза
(Хотя она переписывала Книгу Книг "Цельносушеного коня" наощупь)
Заэти глаза Клару послали вослед за Розой, предварительно переименовав
Её в Надю Срубскую
 
В современном обществе профессия переписчика Книги Книг (про цельносушёного коня)
Востребована шибко, все туда рвутся, даже зрячие (сейчас, после Клары, можно и им)
Но бравые беляшежары ещё более востребованы
Это я скромно замечу
 
Э.Б. заметила, что
Есть ещё буддийский трактат "Джигитовка на цельносушеном коне задом-наперёдъ"
Однако, британские чёные считают, что этот манускрипт по сути своей
Переложение - перевод близко к тексту текста на древних Арабских Свитках
Дошедшие до нас из Кордобы вместе с математческим "Аль-Габр" (Алгебра)
И медицинским "Аль-Помрёшъ-Аль-Выживешъ"
    
Арабские скакуны хорошо подходят для засушивания
Быстро доходят до кондиции
Они и так сухопарые
Если Книгу Книг плохо проштудировать, то можно арабского скауна легко пересушить
Будут финики, а не  не цельносушеные (шутка такая весёлая арабская)
   
Книги "Джигитовка на цельносушеном коне задом-наперёдъ"
А также "Вольтижировка на цельносушеном коне наперёд-задомъ"
Популярны в странах Магриба
Злятся магрибцы
Если конь плохо пересушен или недосушен
   
Роза Луксембург приходила устраиваться в ученики беляшежара к нам в Белешежарню
Предварительно поменяла фамилию на Чеснокоград, а имя на Резеда
Говорит оне: "Я беляши вам разрисую острым соусом. Шибче пойдут продажи!"
Мы навели справки
В Коминтерне
И послали Розу по пути ее творчества
 
Дивную картину видишь во дворах домов потомков чингизханцев
Мужчины играют в нарды и калах (не домино!)
Пьют чай с мятой, айран и архи (водка монгольская)
И не так как другие народы, не таранку или воблу бьют о стол, чтобы насладиться сушёной едой
А лупят почём зря цельносушеным конём
Шум стоит большой, но и еда вкусная


Рецензии
Меня часто спрашивают
Насушил ли я беляшей
Да так много, сколько в рюкзак везет

А что тут мелочиться?
Я двух коней тоже засушил
В придачу к беляшам
На всякий случай
Главное - не перепутать подковы с мясониной
Когда жуёшь
Запивать буду водой
Желательно родниковой, но это как получится
Чтобы не захмелеть
От радости и вкусноты

Сушеные беляши бодрят
Воины! Чингизхана брали с собой
Эту удобную для скачки еду
Если ранят в бою, прикладывали к ране
Если смерть случалась, друг брал твои беляши себе
И скакал дальше сквозь сражения

При взятии Разбязани до начала криков Кирдык
Столько сушеных беляшей было съедено
Воинами Чингизхана на конях
Что летописцы оГГГуели
И записали только часть этого количества
Да и то на бересте

Позднее в той же Разбязани беляши подменили мешками сахара
Это сделали не воины Чингизхана
Совсем другие Поцы
Получилось не то!
Вышло совсем не так!
Ничто не еГГГануло!
Патамушта их заметили и отметелили (вычеркнуто)
Тем самым спасли Разбязань на этот раз
От кровавого мерзкого врага
По подлости новые упыри всех превзошли
Чингизхановцы здесь и рядом не валялись
И кони их рядом не паслись

Нас - конных Чингизханцев -
Часто обвиняют в кровавой жестокости
Дык мы только Кирдык
Мы не они
Мы не те мерзкие твари, что всех превзошли по своей подлости
Мы же в Разбязани мешки с псевдо-сахаром в подвалы не прятали
Мы честно Кирдык делали мануально, вручную, индивидуально, сами всем рискуя
И делали это открыто, заранее сообщив о своих намерениях дальними кострами
Мы Кирдычили без подлости
Конечно, сейчас нам и за такое стыдно
Совесть мучает нас

А подлым Разбязанским псевдо-сахаристам не стыдно
Куражатся они, подличают, так их учили, такой у них мерзкий приказ
От самого ... мерзкого такого

Говорил мне как-то старина Чингизхан:
Будь, Барабуллин кровав, но без любви к этому и без страсти к массовым убийствам
Держи себя в рука, будь воином, а не палачом
Дальше он не успел договорить
Умер
Я закопал Чингизхана в курган
Со всеми его сокровищами
И поклялся быть только беляшежаром
Кормить людей, а не Кирдычить их понапрасну

Над лысыми недобрыми сопками вставало кровавое солнце...
Проезжая мимо двух-трех юрт
И спящих рядом с ними трёх-четырёх собак
Я сказал чумазому пацанёнку (он был там один вне юрт):
Назовите это место Улан-Батором
И сделайте своей столицей
Ведь вождь наш Чингизхан мёртв
Мальчишка зарыдал, затем засмеялся, зачем-то пнул ближайшую к нему собаку
Я ускакал и никогда не возвращался туда
Где всё ещё звенело в воздухе
Чингизхановское
Кирдык
И слышны были крики защитников животных, избивающих пнувшего собаку мальчонку

Есть малоизвестная монгольская притча-эпос "О цельносушёном коне"
Но, она такая малоизвестная, что я даже её не знаю, к сожалению (это сообщила Э. Б.)

Отвечу Э. Б.:
Это совсем не притча-эпос
А традиционных пошаговый рецепт приготовления цельносушёного коня
Но наивные читатели (не чингизхановцы) полагают
Что это литераурное произведение или даже фольклор
Нет!
Это кулинарная книга
Она даже начинается:
Жридодыр сожрал до дыр сушеного коня

Я полагаю, что Жридодыр - это тот пацан, которому я поручил создать столицу монголов с названием Улан-Батор
Поправьте меня, если ошибаюсь

У меня академическое издание этой великой книги "О цельносушёном коне"
С иллюстрациями - гравюрами работы Альбрехта Дюрера

Мой лучший друг беляшежар Марат Мустафин является счастливым обладателем юбилейного издания
(К годовщине взятия Разбязани Чигизханцами)
Там иллюстрации цветные работы Васнецова

Говорят Президенту одной из планет блока ФАРТО подарили эту книгу
С иллюстрациями Банкси
Каждый раз, когда книгу "О цельносушёном коне" листают
Одна из картинок само-уничтожется, изрезается специальным встроенным механизмом

Даже Император Инопланетян Весло Фдутин обладает этой книгой
Говорят, он хранит её в спец-чемоданчике
Думаю, узнав это, Чингизхан перевернулся бы у себя в кургане
Поэтому я никому и не рассказываю, где эта географическая точка
Люди, к сожаления, не придерживают свои языки, как и не сдерживают коней
Проговорятся, сообщат старику
Ему это не понравится

Другой, похожий на монголов, народ породил своего Жридодыра
Но имя его Вкойку
Городов он не строит
А разрушает их

Ринат Барабуллин   26.03.2024 09:37     Заявить о нарушении
Дайте мне выпить полыни
Горькой противной до дна
Суп ни за что не остынет
Коль в нём морковка видна

Не расплескай ты тарелку
Ложку не смей уронить
Ведь на уроках труда мы поделку
Научились из всякого гоВВВна сгондобИть

Ринат Барабуллин   26.03.2024 09:40   Заявить о нарушении