Фатьяновцы
Выступая,таким образом,против концепции загадочного «исчезновения» фатьяновской культуры,Крайнов полагает,что слияние фатьяновцев с волосовцами породило новый этап в развитии историко-культурной общности Волго-Окского междуречья– культуру «раннетекстильной» керамики.Результаты раскопок на могильниках в значительной мере дополнялись данными обследований и разведок,проводившихся Верхне- Волжской экспедицией в местах обнаружения случайных находок,связанных с фатьяновской кул-ьтурой и представляющих значительный интерес.Итоговая,по Д.А.Крайнову,дата для фатьяновской культуры– с начала II тысячелетия до XV века до н.э.На Верхней Волге фатьяновская культура прекращает свое существование около XV-XIV вв. до н.э.,в Среднем Поволжье– вероятно,несколько позже(«Верхне- Волжская археологич. экспедиция»).По- нашему мнению волосовцы и фатьяновцы европеоиды,у них могла и должна быть одна гаплогруппа R1a,возможно у фатьяновцев и волосовцев были общие предки,волосовская культура вышла из верхневолжской культуры."
(ст."Велесова книга" с точки зрения лингвистики.Доказательства подлинности и ответ А.А.Зализняку",Ал-др Асов,2024) "Продолжаем тему доказательств подлинности "Велесовой книги", начатую тут, в статье о "палеографических доказательствах". Лингвистическими же аргументами в пользу её подлинности вполне могут считаться те черты в языке памятника (то есть в древнерусском языке IX века), которые стали известны после его находки. Речь, конечно, о сравнении его языка с языком берестяных грамот.(Напомним архивная копия ВК принадлежит 20-30-м годам прошлого века,грамоты стали изучать в середине 50-х.)Всё это мы уже сделали ещё тридцать лет назад,— тогда мною было выделено 10 доказательств,— в том числе 4 лингвист-ических,— подлинности ВК (по сути отмеченных ещё в 60-х А.В.Арциховским и Л.П. Жуковской,но статья последней была т.с."отредактирована").Замечу сразу,что ещё в 1993 г.эти мои положения поддержал ведущий палеограф нашей страны,зав.сектором славяно-русских рукописных книг РГБ,доктор исторических наук Иван Васильевич Лёвочкин.Затем с сими доводами согласился и доктор фил.наук Юрий Константинович Бегунов.Процитирую тут отрывок из отзыва Ю.К. Бегунова в хрестоматии "Русская политическая мысль.Рюриковичи."(СПб,1999,с.14,переиздание 2016):"Мнение..Л.П. Жуковской о подложности "Велесовой книги" выглядит несостоятельным(подробнее см.:Асов А.И.Ответ критикам "Велесовой книги"/Велесова книга: Пер.А.Асова. М., 1994 с.241-253."Но что ещё более удивительно, что даже такой ярый противник "Велесовой книги", как А.А. Зализняк, можно сказать "скрипя зубами", но тоже почти согласился с этими очевидными для любого более-менее вменяемого филолога лингвистическими доводами, — не только моими, ведь под ними подписались потом также палеограф,д.ист.наук из Отдела рукописей РГБ И.В.Лёвочкин,да ещё и круп-нейший советский и российский филолог — д.фил.наук Ю.К.Бегунов("Пушкинский дом").Вообще-то, сей академик в течении всей своей статьи спорит исключительно со мною, А. Асовым, — по его выражению "главным пропагандистом "Велесовой книги", — он обильно цитирует мой перевод и т.п..Но раз уж здесь он приводит, хоть и искажённо и упрощенно, аргумент из той моей давней работы 1994 года, но при этом не называет меня по имени, да ещё и приписывает сей аргумент неким безымянным "сторонникам подлинности" (во множественном числе).То это значит,что он был в курсе,что это не только мой аргумент(как бы просто писателя,которого легко обвинить в чём угодно),но и ещё как минимум двух докторов наук.Ну и,конеч-но,он не только упрощает и искажает сей лингвистический аргумент.Но и далее пус-кается в совершенно безграмотные дебри псевдо-лингвистики:Как всегда, перед нами бездоказательное заявление.Здесь мало того,что искажено лингвистическое доказа-тельство подлинности(см.точную формулировку лингвистического доказательства в конце моей статьи,— из 4-х пунктов,между прочим.)Он также,по обыкновению,проти-воречит не только Л.П.Жуковской(и мне,разумеется),но и сам себе.Говорит,что ник-аких иных смешений нет,кроме указанных им здесь,однако они есть в его же довол-ьно сумбурной и компилятивной "берестологической" работе,кажется,даже и принад-лежащей не совсем ему (так бывает,когда возглавляешь коллектив):«А.А.Зализняк: Древне-новгородский диалект,2004».Не буду здесь все эти "несуществующие" смеш-ения приводить,дабы не утяжелять и без того сложную статью,но укажу ссылки на одного скурпулёзного и анонимного автора-буквалиста,что в данном случае даже неплохо,ибо он уже провёл данную работу (см. здесь и здесь).Или,у того же анони-много автора читайте про т.н."ложные полонизмы" ВК(здесь).Он нашёл в древне-польских текстах как раз те "невозможные" по А.А.Зализняку полонизмы,что вполне показывает невысокий уровень понимания предмета данным академиком.Ничего не сто-ят и его заявления о винегрете из форм,присущих разным славянским языкам,якобы имеющимся в ВК.Всё это разобрано давным давно,— только полонизмы и есть,но не более(ибо автор ВК венед— праполяк).И так везде, о всем пунктам! Никаких доказа-тельств,сплошь "спущенная свыше абсолютная как бы истина" от витающего в эмпир-еях академика.Всё это разбирать, конечно, несколько утомительно... Да и много других важных дел. И это работа — для академического издания, предназначенного для студентов-филологов. А финансироваться она должна АН, т.е. государством, не частными издательствами,и не читателями Дзена.Сейчас же АН России,— намеренно или нет— финансирует как раз тех,кто разрушает (да уже и считай разрушил)отече-ственную филологическую науку,готовящих за государственный счёт тех, кто будет продолжать,бездумно следуя за ложными авторитетами,её разрушать и далее,— и вести к пропасти,а достигнув дна,будет затем пробивать одно дно за другим.Ну,и напоследок приведу ещё три примера академической псевдо-лингвистики от А.А.Зали-зняка,показавшихся мне наиболее яркими,да даже порой и забавными.Часть из них разбирается в следующем фильме(где слово предоставляется и А.А.Зализняку,— где-то с середины)Ну, вот 1-й пример из той известной "юмористической" лекции А.А. Зализняка перед школьниками (цитированной в представленных выше сюжетах, да и потом в статье "О Велесовой книге"):1) ВЛЕС КНИГО ПОЧТЕМО.А.А.Зализняк долго по-тешался над этой самой известной строчкой в "Велесовой книге",имевшейся в начале первой опубликованной дощечки II 16.Что же рассмешило премногоуважаемого лингво-юмориста? Ну, во-первых: «оукъ» на конце слова «книга». В "Велесовой книге" он читается двояко и как О — чаще всего, но также и как У — нередко, в том числе и здесь ("оукъ" в кириллице так и читается "у"). Это неустоявшаяся орфография, обычная для всего памятника.Автору текстов дощечек приходилось применять визант-ийский унициал чуть не впервые для русской речи…Наверное,это смешно.Разве нет?Далее.ВЛЕС– типичная форма с отсутствием флексий.Здесь— имя бога,в качестве при-знака принадлежности или посвящения «книги».Возможно,в слове выпали гласные ВЕЛ-ЕСА(например,из-за влияния слоговой рунной грамоты,хотя возможны и другие толко-вания).Зализняку же показалось,что язык ломанный,причём неискусно,у него получи-лось бы гораздо лучше.Ну,право,что это за «Моисей-завет»,радовался он.Должно быть:"ВЕЛЭШЬЕ КНИГЫ"!(Множ числ.потому,что "книга" раньше значила "лист" или "доска",на и в ВК фраза может относиться к одной дощечке).Мы же покажем пример. Вот «Остожская Библия".1581 года,повторяющая и более древние написания.Как видим, написано КНИГА РУФЬ, а не «Книгы Руфи». Хотя, возможно было бы записать и так, но это же — заголовок, так уж принято тогда было. А насчёт «ВЕЛЭШЬЕ» (то есть по сути «Велешьи»)— это уж такое просторечие,да и местный вариант орфограф-ии, что ни в какую строку не лезет.2) ПЬЯШЕХОМЪ.А.А.Зализняк приводит это слово из ВК,как невозможную с точки зрения грамматики,форму.Кстати,тут выражаю ему благодарность за то,что указал на эту важную особенность языка ВК! Всё-таки по своей прямой специальности(морфологии)сей академик и в самом деле мог быть кое в чём полезен.И этот пример теперь я всегда привожу в грамматике языка ВК.Однако, чтобы понять в чём тут проблема(у академика)всё таки нужно знать хотя бы основы старославянского языка.И я как раз даю такой простой и общедоступный курс из"тр-ёх ключей" грамматики на своём Дзен канале:В конце последнего урока как раз и разбирается спряжение данного "невозможного" слова.3). Подрежем академикам ятра.
А вот сей пункт — ну, просто прелесть... Академик А.А. Зализняк заимствовал его у одного весьма и весьма любопытного персонажа: историка-византиста Сергея Арка-дьевича Иванова, автора книги о "Блаженных похабах", исследователя надписей на заборах из трёх букв (это не шутка!), женатого на ярой русофобке, журналистке из "Вашингтон компост" и проч. (См. о нём также в указанном выше фильме).Так вот сей "похабный" во всех смыслах специалист как раз и заявил первый о том, что бог Индра по-древнерусски и должен был звучать, как "Ятра" (вспомнив, конечно же, фразу из Библии: "С раздавленными ятрами (яйцами) и удом (членом) не наследуют Царство небесное"(Левит,21).Ему я ответил в указанном фильме и показал класс-ическую русскую народную "Балладу об Индре-звере". Но академик А.А. Зализняк, который как обычно "пылесосом" собрал в своей статье что ни попадя негативное к ВК, лишь бы оно выглядело как бы научно,заимствовал и этот аргумент,лишь немного исказив для благозвучности Ятра в Ядра(но тут, как говорится,хрен редьки не сла-ще).И так он выдал следующее.Вообще, очень хорошо на этом примере видно, как работал академик А.А. Зализняк (по-видимому, так и всю жизнь). Первую лекцию о ВК для школьников он сработал за вечерок. По сути, она была ленивым рефератом влесоведческой статьи О.В. Творогова в ТОДРЛ.Последующая печатная работа,— как бы уже более фундированная.Но,похоже,на деле,она является перепечаткой работы одного студента(потом аспиранта),которому дали соответствующее задание(он даже связывался со мной по этому поводу на интернет-форуме).Обычная заказная "ленивая лингвистика".Ничего более.И зачем-только на разбор всего этого хлама я потратил столько времени? Но надеюсь,это у кого-то выправит сознание.Теперь,пожалуй,всё."
Свидетельство о публикации №224032901574