Мастер и Маргарита. Рецензия на фильм 21. 0

     Продолжая разговор о юморе в новом фильме Мастер и Маргарита, хочется
сказать об очень многом. В том числе и о юморе в романе Михаила Булгакова.
Чего не отнимешь у юмора Михаила Афанасьевича, так это того, что он, юмор,
достаточно тонкий и изящный. Почему сейчас мною это отмечается? Дело в
том, что у многих ценителей книги при просмотре кинокартины наверняка
возникнет некоторое неудовольствие — некоторые шутки и попытки привнести
юмор от авторов, то есть режиссера и сценариста, покажутся им грубыми, не
смешными, неуместными и так далее. И да, с этим можно согласиться, но не
выступая адвокатом, хочется все же напомнить, что это кино, а кино совсем
другой жанр и с единой меркой здесь подходить нельзя. Кроме того, создатели
фильма имеют право на свой взгляд, ведь кинокартина выступает как
самостоятельное произведение. Это подчеркивается упоминанием, что фильм
сделан по мотивам романа.
    В каких-то моментах, в каких-то эпизодах сцен фильма ,,Мастер и
Маргарита'', привнесенных сценаристом Романом Кантором, которых в романе
нет, зрители видят шутки довольно грубые и даже нелепые. Но не стоит по
этому поводу волноваться — сценаристом сделано все правильно, в уста
персонажей малообразованных шутки вложены грубоватые, а от людей
интеллигентных слышны более изящные и в тоже время иногда близкие к
простонародной речи, не стоит забывать, что интеллигенция — часть народа.
    Когда Мастер посещает ,,проклятую квартиру'', чтобы встретиться с
директором театра Лиходеевым и обсудить вопрос, связанный со снятием
пьесы ,,Пилат'', он неожиданно сталкивается там с Михаилом Берлиозом.
Оказывается Берлиоз туда переселился на место исчезнувших жильцов.
Служанка Груня, (хорошо, однако, жили в тридцатые годы двадцатого века
некоторые руководители), заявляет, что Степан Богданович не принимает.
Услышавший это Берлиоз, тут же радостно говорит: ,,Как это не принимает,
еще как принимает !'' При этом делает еще и характерный жест, поднося руку к
горлу. Не буду скрывать — мне понравилось!
     Выйдя из квартиры Мастер и Берлиоз повстречались с женщиной, тут же
обругавшей их интеллигентами паршивыми.. Берлиоз сразу же поясняет
Мастеру: ,, Аннушка, болезная, слишком близко к сердцу восприняла борьбу
пролетариата''. Мой восторг и глубокое уважение сценаристу Роману Кантору!
Его юмор, на мой взгляд, ничуть не уступает юмору Михаила Афанасьевича
Булгакова!
     Сцена заседания с разбором личного дела Мастера, который был назван,
продекларирован председательствующим из президиума как ,,диспут'', весьма
показательна и совершенно оправданно была включена в фильм при ее
отсутствии у Булгакова. Михаил Афанасьевич в романе много времени уделяет
показу того, как хорошо питаются литераторы в своем писательском
ресторанчике, а вот показу особенностей политической жизни того времени он
уделяет гораздо меньшее время, очень похоже побаиваясь слегка, а может и не
слегка, делать это.
   Надо отдать должное сценаристу и кинорежиссеру в показе сцены заседания.
Они как будто предвидели, что некоторые рьяные патриоты будут предъявлять
упреки в антисоветизме. Подход режиссера и сценариста ювелирный! Мною
уже говорилось, что председательствующим все было подано как диспут. И
действительно, после того как выступил критик Латунский, слово было
предоставлено Мастеру. Если в начале заседания зритель видит юмор в
исполнении не очень образованного поэта Безродного с его примитивными
стишками: ,,Как поехал наш Пилат на работу в наркомат!'' Далее
последовало: ,,Зачем нам рай, мы поедем в крымский край!'' После чего
вскакивает какой-то литератор и кричит: ,,Так что у нас с путевками в Крым?!''
Теперь читателю, наверное, стало понятнее, почему мною было упомянуто,
что сценарист и режиссер подошли ювелирно...
     Но продолжим разговор о юморе. Слово было далее дано Майгелю. Хорошо
воспитанного и образованного человека сразу видно — мягко стелет, да жестко
спать. При чем он тоже не без юмора, знает психологию и быстро
ориентируется, что видно из его фразы: ,,На безрыбии и Пилат — рыба!'', что
вызывает дружный одобрительный смех в зале. После этого следуют слова о
том, что задача не в том, чтобы запретить, а в том, чтобы помочь автору! И
предлагается написать о трудовых подвигах народа. Мастер в своем ответе
демонстрирует тонкую иронию: ,,Но так сложилось, что я не трудился на
заводе, не ходил в забой, не косил овёс... Как я могу писать о том, чего не
знаю?'' Но Майгель тоже не лыком шит и сразу же произносит: ,,Как известно
мне и в древней Иудее Вы тоже не были?!'' Что вновь вызывает смех в зале.
Мастер оправдывается, говоря, что он историк по образованию, на что Майгель
тут же заявляет: ,,Вот и напишите о истории революции.'' Не выдерживает
Бездомный и кричит: ,, Товарищи! У меня еще один небольшой экспромт.
Советского поэта не интересует Христос, советского поэта интересует насос!''
   Заметим для себя — авторы фильма показывают глупым не начальника, а
начинающего поэта из народа. И мы видим антитезу, то есть
противопоставление — глуповатый начинающий поэт и умный начальник.
   Признаюсь, я не сразу понял, почему сценарист (или режиссер?) придумали
показать, что после каких-то своих слов, закончив мысль, и дав слово Мастеру,
Майгель начинает спокойно и неторопливо застегивать немного
растегнувшийся ремешок наручных часов. А Вы, уважаемый читатель поняли?
   Внимательному и вдумчивому зрителю становится это понятно быстро —
Мастеру предоставлено право ответа, но он стоит, а его губы шевелятся добрых
пару секунд, Мастер в некой расстерянности, он не может быстро найти
правильный ответ. И здесь мы опять видим антитезу, то есть
противопоставление. Мы видим уверенность и спокойствие начальника-
бюрократа, и растерянность творческого человека.
     Так что там говорил некий псевдокритик, искушенный в искусстве?!
Напомню. Он говорил, что режиссер фильма не умеет использовать в фильме
такой приём, как антитеза.
                2.04.2024
                P.S. Продолжение последует


Рецензии
Здравствуйте, Виктор!
Мне тоже понравился каламбур "Ещё как принимает"!
По поводу юмора самого М.А.Булгакова скажу, что его надо было при чтении романа ещё расшифровать... Я, например, поняла только с третьего раза, куда пропали жильцы "нехорошей" квартиры номер 50.
Чувствую, что изучение вашего сочинения будет увлекательным и познавательным!
С уважением. Жанна.

Иванка Житник   04.04.2024 15:43     Заявить о нарушении
Жанна! Спасибо за рецензию! Полностью с Вами согласен, что роман надо при чтении расшифровывать. И это интересно! Тоже само можно сказать и о новом фильме Локшина.

Виктор Томилов   04.04.2024 17:10   Заявить о нарушении
Помните сцену, где Мастер и Воланд стоят у окна с решёткой... Потом другой ракурс - тюремный двор, а там крест с казненным Иешуа, да не один...

Иванка Житник   04.04.2024 17:26   Заявить о нарушении
Вот эта сцена как-то ускользнула из моей памяти. Надо будет еще раз посмотреть.

Виктор Томилов   04.04.2024 17:57   Заявить о нарушении