День обернулся во тьму

Перевод с украинского

Съежился день,
Обернулся во тьму,
Ночи устало он ждал.
К тысячам тел
Страх и ужас прильнул,
Киевский замер каштан…

Волны тревог   
То ль сирен, то ль химер,
Слабенький луч фонаря…
Март как пролог,
Как натянутый нерв,
Как ожиданья снаряд…

Мир заблудил.
Он в объятья войны,
Горя, страданий - попал.
Бродят в груди
Первобытные сны,
Те, что убьют наповал…

Вот уже тьма...
Отбомбились, ушли,
Сытые злобные псы.
Им не отнять
Украинской земли,
Воли ее и красы.


Рецензии

С 3 по 5 июля состоится Литературный фестиваль в Этномире. В программе – семинары известных поэтов и писателей, поэтический конкурс, посвященный Году единства народов России, книжная выставкая-ярмарка. Приглашаем принять участие →