«Да не оскудеет рука дающего».У этой фразы смысл библейский, а формулировка светская. Можно было сказать короче; «Будьте щедрыми!»
Мне больше нравится арабская пословица о том же. Она короче, глубже по смыслу и в ней картинка, образность.
Буквально она переводится (мною) так:
«Ладонь, что сверху, лучше той, что снизу».
В ней смысловой довесок: «Не будь попрошайкой!».
«Коротко и ясно, вот и прекрасно».
Мы используем файлы cookie для улучшения работы сайта. Оставаясь на сайте, вы соглашаетесь с условиями использования файлов cookies. Чтобы ознакомиться с Политикой обработки персональных данных и файлов cookie, нажмите здесь.