***

Повторяю. Не засирание языка, а обогащение. Как то моё руководство приобрело судно построенное в Китае. Всё бы хорошо, но вся техническая документация была на китайском. Я запросил изготовить перевод технической документации в Шанхайской НИИ на английский. Ответ меня поразил. Директор института прислал мне ответ, что перевод с китайского на английский будет очень сложен и займёт очень много времени, потому, что китайский язык очень многоцветный , а английский очень краток и не полностью отражает смысл китайского текста, и предложил заменить английский на русский. Потому, что русский язык является серединным и более пространным, лучше отражавшим смысл. Вот так то. Позже, работая с китайской техникой, я понял мудрость китайского учёного. Действительно, без нашего цветистого языка, работать с китайской техникой просто не возможно. Особенно без многочисленных поминаний китайской матери, и различных частей её тела.


Рецензии