Ужас тьмы в полдень

ГЛАВА XV.Ужас тьмы в полдень

Тед и Стэнли мало спали в ночь, предшествовавшую этому роковому
день. И, отвечая на периодические вопросы Теда, Стэнли мог только повторять:
что он считает свою запись времени правильной; однако не было
способ узнать наверняка. Только завтрашний день покажет.

Лагерь разбудился рано. Группы музыкантов наигрывали мелодии на трости.
инструменты в сопровождении глубокого барабанного боя. Плач
флейты, казалось, несли в себе скорбную ноту, зловещее послание.
монотонность. Но когда к музыке присоединились певцы, их пронзительные голоса
поднимаясь и опускаясь в веселом ритме, он менял свой тон и становился более
как празднование какого-то радостного праздника, чем начало
день пыток и лишения жизни. Какими безжалостными были эти люди, как
лишен всякого сострадания! Какими бы угнетенными и страдающими они ни были,
они делали вид, что радуются неудачам других.

После завтрака, к которому они почти не прикоснулись, их отвезли в
арена, где должно было состояться представление. Огромное количество людей
уже собрался. Большинство из них стояли сплошной массой, окружая
открытая площадь; вооруженная охрана выстроилась в ряд и держала их под контролем. На
по одну сторону стояли люди благородного происхождения, одетые в свои самые роскошные наряды.
наряды и украшены драгоценностями. Круглые золотые украшения свисали с
их уши. Некоторые носили большие нагрудники из того же драгоценного металла.
от плеча до плеча и от подбородка до
линия талии. Их мантии были вышиты или отделаны любопытной парчой.
фигурки птиц и животных, среди которых были кондор и пума.
заметны по частоте их появления. Огромный золотой
булавки в форме ложек удерживали драпировки на месте. И цепочки
изумруды свисали с их шей, а тюрбаны, венчавшие их
головы представляли собой массу ярких цветов и сверкающих камней. Каждый дворянин
его сопровождало несколько служителей, державших тканевый балдахин.
тонкой ткани над головой, чтобы защитить ее от солнца, и в его
в руке он нес посох из полированного дерева, украшенный многочисленными золотыми и серебряными
подвески, обозначавшие его звание и положение.

Викторина прибыла вскоре после этого. Он приехал на своем золотом седане, массивном
и тяжелый, и его несли на плечах его высшие чиновники. Как
последние сложили свое бремя на специально построенную платформу, Тед
и Стэнли не мог сдержать возгласов удивления по поводу его щедрого
и красивый наряд. Он был закутан в мантию из золотой ткани, которая
покрыл его с головы до ног; небрежно отбросив это в сторону,
он показал свое нижнее белье, сделанное из того же материала. Браслеты
и амулеты покрывали его руки. Цепь на его шее упала на
его талия была украшена чередующимися бирюзой, жемчугом и изумрудами,
некоторые из них размером с голубиное яйцо, и драгоценные камни были так искусно обработаны.
было отполировано, что в
тысячи точек мерцающего атласного цвета.

Викторик взял в руку полированное серебряное зеркало и сделал
частое использование его, чтобы бросить луч ослепительного света в глаза
какого-нибудь любимца; это всегда было сигналом для уважаемого, чтобы он
упасть на колени и восхвалять государя, имевшего
таким образом снизошел до того, чтобы отбросить сияние, якобы исходящее от
Священный человек Инки, на него.

Поразвлекшись таким образом в течение некоторого времени, Викторик заговорил:

«Радуйтесь вместе со мной, потому что этот день насыщен событиями», — сказал он. "Я
собираюсь избавить мое королевство от злейших врагов; два незнакомца, которые
пришли шпионить за мной и грабить меня, а также и других,
они мне больше не нужны, а скорее обременяют меня. Есть еще люди
в долине, заслуживающие такой же участи, и всех их назовут
отчитаться в установленный срок. Мы будем часто видеть эти впечатляющие зрелища.
Я буду рад присутствовать на них; тебе также будет приказано
сделай это, ибо они напомнят тебе о моем величии и о твоем унижении.
станция. И пусть каждый почувствует, что, возможно, однажды он будет избран
радовать глаз мой, как один из тех, кто умрет в моем присутствии. Какой конец может
быть славнее для раба? Так что лелейте надежду на эту честь в своем
сердца».

Толпа беспокойно зашевелилась. Видимо, им не нравилось признание.
такого рода. Не было ли предела тщеславному хвастовству и
жестокость тирана? Был ли он лично ответственен за свои слова и
деяния, или было какое-то злое влияние, которое побудило его сделать такие
вещи? Среди зрителей было немало тех, кто знал правду, и
их единогласный вердикт возложил бы ответственность на
плечи Вильяка Уму.

«Теперь давайте начнем церемонии. Сонкко будет хорошо выполнять свои обязанности или
пострадать от тяжелых последствий. Сначала позвольте двум мужчинам из внешнего мира
быть привязанным к стене; затем привяжите змей к их ногам».

Сонкко низко поклонился Инке. Его лицо было бледным, а глаза стреляли
огонь. Обида была отражена в каждой его черте, и Тед и Стэнли
знал, что Викторина прибыла вскоре после этого. Он приехал на своем золотом седане, массивном
и тяжелый, и его несли на плечах его высшие чиновники. Как
последние сложили свое бремя на специально построенную платформу, Тед
и Стэнли не мог сдержать возгласов удивления по поводу его щедрого
и красивый наряд. Он был закутан в мантию из золотой ткани, которая
покрыл его с головы до ног; небрежно отбросив это в сторону,
он показал свое нижнее белье, сделанное из того же материала. Браслеты
и амулеты покрывали его руки. Цепь на его шее упала на
его талия была украшена чередующимися бирюзой, жемчугом и изумрудами,
некоторые из них размером с голубиное яйцо, и драгоценные камни были так искусно обработаны.
было отполировано, что в
тысячи точек мерцающего атласного цвета.

Викторик взял в руку полированное серебряное зеркало и сделал
частое использование его, чтобы бросить луч ослепительного света в глаза
какого-нибудь любимца; это всегда было сигналом для уважаемого, чтобы он
упасть на колени и восхвалять государя, имевшего
таким образом снизошел до того, чтобы отбросить сияние, якобы исходящее от
Священный человек Инки, на него.

Поразвлекшись таким образом в течение некоторого времени, Викторик заговорил:

«Радуйтесь вместе со мной, потому что этот день насыщен событиями», — сказал он. "Я
собираюсь избавить мое королевство от злейших врагов; два незнакомца, которые
пришли шпионить за мной и грабить меня, а также и других,
они мне больше не нужны, а скорее обременяют меня. Есть еще люди
в долине, заслуживающие такой же участи, и всех их назовут
отчитаться в установленный срок. Мы будем часто видеть эти впечатляющие зрелища.
Я буду рад присутствовать на них; тебе также будет приказано
сделай это, ибо они напомнят тебе о моем величии и о твоем унижении.
станция. И пусть каждый почувствует, что, возможно, однажды он будет избран
радовать глаз мой, как один из тех, кто умрет в моем присутствии. Какой конец может
быть славнее для раба? Так что лелейте надежду на эту честь в своем
сердца».

Толпа беспокойно зашевелилась. Видимо, им не нравилось признание.
такого рода. Не было ли предела тщеславному хвастовству и
жестокость тирана? Был ли он лично ответственен за свои слова и
деяния, или было какое-то злое влияние, которое побудило его сделать такие
вещи? Среди зрителей было немало тех, кто знал правду, и
их единогласный вердикт возложил бы ответственность на
плечи Вильяка Уму.
«Теперь давайте начнем церемонии. Сонкко будет хорошо выполнять свои обязанности или пострадать от тяжелых последствий. Сначала позвольте двум мужчинам из внешнего мира быть привязанным к стене; затем привяжите змей к их ногам».

Сонкко низко поклонился Инке. Его лицо было бледным, а глаза стреляли
огонь. Обида была отражена в каждой его черте, и Тед и Стэнли
знали, что оно направлено не на них, а на царя. Тем не менее, у него было
другого выхода, кроме как подчиниться команде. Он начал свою работу в
деловито и приготовился лично связать руки
Американцы с медными цепями. Подойдя к ним, он прошептал
на ухо Стэнли: «Молись своему Богу, моему или любому другому,
хотеть; используйте свои самые мощные чары и магию. Но пусть все
произойдет так, как вы сказали. Если у вас это не получится, стойте спокойно
пока Квизкиз не выпил слишком много вина; тогда вырвись из-за цепей
иметь открытую ссылку и убить Виллака Уму. Остальное оставь мне. Вот
кинжал, — и он вложил длинный острый клинок в руку Стэнли, спрятав
сделка с его плащом.
Стэнли ничего не ответил, но через мгновение передал информацию
Тед, привязанный рядом с ним. «Пока никаких признаков того, что что-то происходит», — тревожно. «Интересно, Сонкко
рассказал правду об открытом звене в цепях. Возможно, он сказал
это просто для того, чтобы умиротворить нас, чтобы мы согласились быть связанными без каких-либо условий.
борьба."

«Подожди еще немного. Затем... ну, я думаю, Сонкко рассказал
правда. Мы должны заполучить Вильяка Уму. Если будет драка, любой и каждый
для следующего сгодится еще один, но я думаю, что с первосвященником
вдали от дороги Сонкко может справиться с толпой; он тот, кого они действительно
держаться в суеверном страхе. Внезапно щелкните цепь и прыгните на одну.
сторону, насколько это возможно. Помните, что Писарро покорил всю
нация миллионов людей путем захвата лидера; у нас есть шанс
сделать то же самое в меньшем масштабе с этим зверем из
способ."

Прошли минуты; они ждали напрасно.

— В конце концов, я, должно быть, ошибся, — мрачно сказал Стэнли,
поймал нетерпеливый взгляд Сонкко. "Смотреть! он сейчас нам сигнализирует.
Давайте оторвемся. Вы готовы?"

"Да. Дайте слово».

Треск прервал ответ на губах Стэнли.

«Проклятый напиток, который затуманил мое зрение», — крикнул Квизквиз в то же время.
время швырнуло свой тяжелый золотой кубок на пол его носилок, «ибо
Должно быть, мои затуманенные глаза обманывают меня. Смотри, Виллак Уму! Ты
вижу ничего?"

Инка и первосвященник с тревогой всматривались в небо.
прикрывая глаза руками, украшенными драгоценностями. Беспокойство и страх были
ясно видно на их лицах.

«Это не напиток». Стэнли достаточно быстро понял суть
ситуации и использовать ее в своих интересах. «То, что вы видите, — это
гигантская рука, сжимающая шею твоего беспомощного Бога-Солнца. Вскоре его свет
исчезнет, ;;и вы будете барахтаться во тьме. Ваше время
приходить!"

Затем Теду с радостным криком: «Я был прав! Я был прав! Смотреть!
затмение; оно начинается».

Оба едва удержались и не вскочили со своих мест, но
решающий момент не наступил.

Тишина смерти обрушилась на толпу. Барабан бьет
вдруг остановились, тростниковые флейты смолкли, голоса
певцы затихли, и полупустые кубки с вином потекли из
ослабевшие пальцы и упал на землю. Все глаза были обращены к небу,
и на море лиц появилась бледность и выражение ужаса, ибо
невозможное, несомненно, происходило. Черный диск быстро
крадущийся по лику солнца с запада; половина пылающего
шар уже был затемнен, и медленно, но неуклонно появлялся болезненный серый цвет.
сумерки опустились на землю. Яркие цвета поблекли.
жуткие сумерки, и драгоценности, которые сверкали и мерцали, становились тусклыми и
безжизненный. Знакомые предметы раньше принимали странные, фантастические формы.
они растворились в лабиринте гротескных теней.

«Говори, Виллак Уму! Говорить!" Голос Виктории был на грани отчаяния.
«Вы Верховный Жрец Храма Солнца и знаете волю
боги. Вы сказали, что этого не может случиться.

«Это всего лишь облако», — нервно объяснил Вильяк Уму, но его запинающаяся
слова не несли никакой убедительности.

"Ты врешь! Это не облако. Прикажите тени отступить. Покажи свой
власть. Используйте свою магию. Делайте все, что хотите, чтобы остановить это ужасное
вещь!"

Первосвященник встал и протянул обе руки к небу. В одной
в одной руке был посох, на котором свисали многочисленные амулеты, в другой —
погремушка из сушеных семян. Он громко ругал демонов, осмелившихся броситься
себя перед солнцем и приказал им уйти без
задерживать. Он потряс своим посохом и ударил их чарами, но
серость быстро сменилась мраком, и когда последний остаток
свет исчез, его беспомощность была очевидна всем. Громкие крики,
сначала поодиночке, затем хором были выдвинуты страшные обвинения. В
в темноте невозможно было разглядеть, кто говорил, и это придало
ораторы имеют смелость сказать то, что у них на уме, но Тед и Стэнли
признал голос Сонкко среди лидеров.

«В этом виноват Виллак Уму; он сказал, что этого не может быть, но это
сделал, и теперь он бессилен нас защитить. Убей его!" толпа кричала:
и «Quizquiz разделяет его вину; он не достоин быть королем, потому что у него есть
предал нас».

Затем над толпой раздался торжественный голос:

«Оставайтесь на своих местах, — кричало оно, — ибо вы не знаете, какой новый ужас может настигнуть вас, если вы двинетесь. Ничего не делайте — пока. Сначала попроси белого человека,
который показал тебе свою силу, чтобы вернуть солнечный свет, который он забрал тогда прочь...
Оглушительный грохот оборвал слова, сорвавшиеся с губ Сонкко.
Затем последовали новые удары, сопровождаемые ревом и грохотом, сотрясавшим
очень земля под ногами.
Тед и Стэнли были поражены почти так же сильно, как и остальные, потому что в
волнение момента, когда они совершенно забыли о динамите.
«А теперь, — крикнул Стэнли, — пойдем».
Вздрогнув, они разорвали цепи и отпрыгнули в сторону. Стэнли
бросился к Сонкко, который тоже казался растерянным.
«Тишина "Когда свет вашего бога, солнце, внезапно затемняется, как это
были, рукой, чтобы скрыть свое лицо в стыде за действия своего ребенка
Quizquiz, и всех остальных из вас тоже, которые кротко позволяют ему делать
такие дьявольские вещи; когда чернота ночи окутала
долина, хотя сейчас только полдень; когда летучие мыши покидают свои пещеры, и
хищные звери выходят из своих притонов, чтобы убить своих беззащитных
жертвы, думая, что день закончился - это будет время для него
act. огонь должен быть приложен к концу этого шнура. Он начнет
сжигать и распылять, а позже разошлет сообщение, которое будет услышано
по всей долине и даже далеко за её пределами. Но я должен предупредить вас о
это: когда шнур начинает отдавать свои первые потрескивающие искры,
Пусть осветивший его человек убежит с места. Его работа здесь будет
законченный, поэтому он должен спешить назад к лагерю, и не остановить бежать
пока он не достигнет его ".

Сонко выглядел под большим впечатлением.

"Сообщение, которое будет передано.







“It shall be as you say,” said Stanley. “But for the present let every
one remain in his place. The sunlight will come back again, and so long
as you obey my wishes no harm shall come to you. But if a single one of
you betrays his pledge, worse things may happen.”

“You shall be king,” the multitude roared. “We swear it.”

“Quizquiz is gone,” Soncco whispered to Stanley; “the thunder of your
medicine was too much for him. He jumped to the ground and ran when
the crash came. Villac Umu followed him.”

“Will they keep their promise?” Stanley asked.

“Without question,” Soncco assured him. “And I am sure you will fill
the lofty stations in a manner befitting them.”

“What do you mean? What stations? We want to leave so soon as possible.”

“What are the wishes of an individual compared to the welfare of a
nation? Consider yourself king, although the actual crowning ceremonies
are still to be performed. And your companion is head of all the
religious orders. If you had planned to go back to your people, you may
find that they will insist on keeping you here, for the people have
sworn it.”


Рецензии