Речной пророк, глава 20-23

ГЛАВА 20,

Терабон обладал присущим газетчикам чувством отчужденности и отстраненности.
Когда он плавал по Миссисипи в Сент-Луисе, у него не было намерения
становиться частью речного феномена, и ему не приходило в голову, что его позиция может стать позицией участника, а не наблюдатель.
Великая река была интересной. Она привлекла его внимание несколько
лет назад, когда он прочитал "Зал" Паркмана, и немного позже
он прочел почти целую колонку сообщений о наводнении в низовьях Миссисипи.
А.П. собрал предметы из Сент-Луиса, Цинциннати, Мемфиса,
Каира, Натчеза, Виксбурга, Батон-Ружа и Нового Орлеана и отправил
их на далекий Восток. Нью-Йорк, Бостон, Бангор, Утика, Олбани и
другие важные центры впервые узнали, что
"дамба" - чем бы она ни была - потерпела крушение; пароход
и несколько буксирных барж потерпели крушение, что в Каире было 63,3 на
шкале; что несколько негров утонули; что угонщики скота были
работа в Разливе, и так далее, и тому подобное.
Сочетание последнего приключения Ла Салля и наводнения на Миссисипи
приглянулось газетчику.-"Попаду ли я когда-нибудь туда?" Спросил себя Терабон. Его мечтой было не рассказывать о войнах, не исследовать Африку, не о том, чтобы брать интервью у королей и назначать президентов на национальном съезде. Далеко от этого! Его разум зацепился за идею о поющих птицах на их
родных деревьях, и он мог без сожаления думать о том, чтобы проводить дни с
увеличительным стеклом, рассматривая муравья или поклоняясь стеблю
цветущей лилии.
Однажды он был поражен, обнаружив, что у него есть несколько сотен
долларов в сберегательном банке на Чемберс-стрит. Случилось так, что несколькими минутами позже редактор "Сити
" вызвал его к столу и сказал:"Пойти посмотреть об этой конференции".
"Иди ты к черту!", репортер ответил, улыбаясь, мягко замена
скользят по зеленоватой регистрации.- "Т-т-т-т-т..." - пробормотал мистер Декод. Это что-то новое под солнцем!
Лестер Терабон вышел с непринужденной беспечностью, и три дня спустя
он был в офисе министра реки Миссисипи. Комиссия в Сент-Луисе, спокойно изучающая обязанности - их выполнение, требующее усилий 100 000 негров,
40 000 мулы, 500 подрядчиков, 10 000 правительственных чиновников, несколько сотен частей плавучего завода и множество других вещей, которые Терабон
задумал, были важны.Он подошел к реке Миссисипи с человеческой точки зрения. Он не знал другого способа приблизиться. Его первый вид на реку, когда он пересекал Торговый мост, ни в малейшей степени не нарушил его равновесия, и он выплыл из водоворота на 16-футовой лодке, всё ещё держа подход с человеческой точки зрения. Затем в его сознании началась битва между всеми его предвзятыми идеями и информацией, и речными реалиями. Верно, в тетради
которую он нес, он опустил подробности его психическим нарушениям.
К тому времени как он дошел до острова № 10 и косы у него было около подал в отставку себя whimsicalities реки жизни. Он, однако,сохранились его отношение холодность и отчуждение. Он считал себя приезжим наблюдателем, который будет фиксировать события, в которых принимали участие другие. Ему все еще нравилось говорить, что он был берет интервью у реки Миссисипи, как он мог бы брать интервью у президента Соединенных Штатов.
Но когда Лестер Терабон направил свой ялик обратно вверх по водовороту над Нью-Мадридом, и, преодолевая течение, добрался до этого маленького
в кают-компании, в полумиле от маяка "Остров № 10", его отношение к делу
претерпевало сознательные изменения. Пока он рассказывал о Реке Миссисипи в ее меняющихся настроениях, что-то окружило его и схватило его и удерживало.
В течение некоторого времени он ощущал перемену в своем положении; проблески его важность проявилась в его записях; его разум боролся с этим как с
коррупцией, чтобы это не разрушило карьеру, которую он наметил для себя.
Когда продавец из рыбного порта в Нью-Мадриде сказал ему отнести предупреждение о том, что "детектор" охотился за определенной женщиной, и что детектив отправился вниз с какими-то ребятами с реки, его место как речника было уверенный. Речные жители доверяли ему и использовали его, как использовали самих себя.Более того, он владел жизненно важным секретом реки.
Неля Крел, Алиас Неля Карлайн, была женщиной, и они обе были
остановка на песчаной отмели острова № 10. Он знал то, чего не знал рыбный причал. мужчина, вероятно, не знал, что преследователем был муж женщины.
"Что я ей скажу?" Спросил себя Терабон.
Этим вопросом он раскрыл неожиданную глубину своих чувств. Это
Был темный, унылый день. Волны накатываются и упал обратно, иногда ветер
казалось, чем сильнее и нажмите текущей реализации своего веса. С помощью
ветра, дувшего с кормы, Терабон быстро миновал изгиб и
приземлился с подветренной стороны над лодкой молодой женщины.
Он отнес кое-какие вещи, которые купил для нее, на кухню, и они
сидел в каюте и читал газеты и журналы, которые ему удалось раздобыть.
"Я тоже слышал кое-какие новости", - сказал он ей."Да? Какие новости?"
"Продавец из рыбного дока в Нью-Мадриде сказал мне передать людям, что
детектив отправился на поиски женщины". "Детектив ищет женщину?" она повторила. -"Мужчина по имени Карлайн..."
- "О!" - она пожала плечами. "Почему ты мне не сказал?"
Он покраснел. С тех пор, как он вернулся, прошел почти час. Ему было
трудно затронуть эту тему. "Я также не сказал вам, - извинился он, - что случайно встретил мистера Карлайн на острове № 8, когда я и понятия не имел, что мне так повезет. я встретил тебя, чьи... чьи фотографии он мне показывал. Я не могла Я не... Я видела... Там было...- И ты мне не сказал, - обвинила она его.- Мне казалось, это не мое дело. Я газетчик ... Я..."
"И это оправдывает вас от того, что вы не сообщили мне о его ... об этом преследовании меня?" Его газета беспристрастность его подвела, и он кивнул головой в сомнении и стыд. Она утверждала, и она заслужила его дружбу; последний рудимент его предлогом простого наблюдения был оторван от него. Он был человек среди людей - и у него возникла горячая, хотя и неожиданная мысль о влиянии и раздражении реки вон там. -"Я не мог тебе сказать!" - воскликнул он. "Я не думал... мне показалось..."
"Знаешь, тогда ты понял, почему я ушла от него?"
"Спиртное!" он ухватился за это оправдание. "О, это было достаточно ясно".
"Возможно, женщина могла бы простить алкоголь", - задумчиво предположила она,
"но не... не глупость и безразличие. Он никогда не потревожили пыль на
ни одной книги из его библиотеки. Ах, что они имели в виду мои книги "Хочу
меня!" Она повернулась и уставилась на ее книжных полках.
- А если бы вы не нашли книг? - спросил он, радуясь возможности отвлечься.
"Я был бы мертв, я думаю," она подумала", и в один прекрасный день, я сделал намеренно выбрать". -"Как это?"
"Доставай свою тетрадь!" пошутила она. "Я думал, что если он собирается опираться на благовидным радости ликер я бы и попробовал его. Это был день метель прошлой зимой. Он пошел навестить вдову, и в буфете стояла бутылка
рома. Я взяла немного горячего молока, мускатный орех, сахар и ром.
Я никогда в жизни не чувствовал себя таким счастливым, за исключением...
- За каким исключением? - спросил он. "Вчера, - ответила она, смеясь, - и прошлой ночью, и сегодня! Ты видишь, я теперь свободна. Я говорю и делаю все, что мне заблагорассудится. Мне больше все равно.Я совершенно бесстыден. Я не люблю тебя, но ты мне очень нравишься. Ты хорошая компания. Надеюсь, я тоже...- Ты... великолепна! - воскликнул он почти непроизвольно, и она вздрогнула.- Давай снова прогуляемся, хорошо? - предложила она. "Я хочу выйти на свежий воздух" -"ветер; Я хочу, чтобы небо было над головой, песчаная отмель под ногами, и все" -"открытый воздух" в моем распоряжении. Ты не возражаешь, ты бы хотела пойти?" -"На край света!" - безрассудно ответил он, и ее веселый смех показал как хорошо, что он поднял ей настроение.
Они держались поближе к северной стороне бара, потому что дул сильный ветер.
песок поднимался и клубился желтыми облаками. Они отправились в
Винчестерский желоб и проследовал по его извилистому руслу через лес.
участок. Там было болото с зеленой водой и стаей уток, которые
поспешно улетели при их приближении. Они вернулись на песчаную отмель,
и пробрались сквозь густые заросли невысоких ив к зарослям
ивы и дальше по краю сплошной песчаной пустыни. Они могли видеть, как сама поверхность перекладины катится под ветром, и пока они шли, их ноги тонули в порывах ветра. Но когда они добрались до лодки, наступила ночь, и
обволакивающий холод стал еще более пронизывающим, а мрак - еще более угнетающим. Как раз в тот момент, когда они вместе поужинали и сели
перед камином, и когда в безумной музыке речного шторма послышался вой ветра
, моторная лодка с ее cut-out open проплыл вверх по реке через мертвый водоворот и остановился из-за града. Джим Талум, рыбак, чья сеть с кольцами заполнила всю зону досягаемости Остров № 9, протянувшийся на восемь или десять миль, был на пути к своей палатке, которую он разбил в начале Винчестер-Ската.Он поднялся на борт и с удовольствием сел у огня.
"Я думал, что свалю через минуту", - заявил он. "Мощный одинокий на подъемнике" -там, где я поставил свою палатку". Разбрасываю свои ловушки по берегу, да, и вдоль желоба ловлю крыс. Ты ловишь?"
"Нет, просто в отключке," Terabon ответил. "Я был в Нью-Мадрид в этом
утро". -"Я только что оттуда. Хо закон! Это единственный человек, которого я бы не хотел видеть внизу. Я полагаю, вы слышали о пиратах Деспард Ривех? Нет!
Что ж, они снова спустились и приземлились в Нью-Мадриде
вчера вечером. Вероятно, они собирались совершить налет на какой-нибудь магазин, черт возьми... не могу сказать, что они собирались сделать. Но они выбрали хорошее- сборщикам конец! Феллер спуститься вниз смотрю ФО женщина Хисн я жду. Во всяком случае, он strangeh на riveh. У него хорошая моторная лодка и, вероятно, у него есть деньги. Если есть, до свидания! Эти Деспарды
убили бы человека за 10 долларов. Один из них, Хилт Деспард, с ним заодно,
притворяются, что это забава, и они сваливают. Остальная банда
я жду, пока ветер утихнет, немного утихнет, и у Сливового блинчика,
когда-нибудь, мистер Мэн, внезапно объявится."
Рыбак провел в одиночестве столько, что отложенный разговор
недели текли непрерывно. Он рассказал подробности; он описал
моторную лодку; он рассмеялся над изумлением, которое испытал бы этот человек, когда пираты раскрыли свои намерения с помощью пули или ножа; и он
ожидал, что со временем услышу историю трагедии через медиума
какого-нибудь лодочника с виски, какую-нибудь речную сплетню, приплывшую на моторной лодке.Целый час он что-то лепетал, а потом, так же стремительно, как и появился, сказал:дождался его ухода. Когда он ушел, Неля Крел повернулась к Терабону с беспомощным испугом. Август Карлин был никчемным; он был неверующим к ней, он причинил неисчислимые страдания, за ее силу наказания или прощение.-"Но он ищет меня!" - резюмировала она. "и он не знает. Он
дурак, и они убьют его, как крысу! Что я могу сделать?"
Очевидно, она ничего не могла поделать, но Лестер Терабон поднялся мгновенно.
"Я лучше спущусь и посмотрю, не могу ли я ему помочь - сделать что-нибудь. Я знаю эту команду".-"Ты сделаешь это для меня!" - ее голос сорвался на крик благодарности. "О,если бы ты, если бы вы. Я не думаю, что его время-его время
гибнут, пытаясь найти меня. Получите его, отправьте его домой!"
"Я лучше начну прямо сейчас", - сказал Терабон. - "Это шестьдесят или семьдесят миль" в любом случае. Они не будут торопиться. Они не могут, для банды в Шанти-лодка".Она подошла к нему с ее поднятыми руками.
"Как я могу вас отблагодарить?" - спросила она. "Ты делаешь это для меня - незнакомца!" -"Почему бы и нет, если я могу помочь?" спросил он.
"Где я увижу тебя снова?" -Он принес свою книгу с речными картами, и они вместе посмотрели вниз по течению извилистый поток; он положил кончик карандаша на перекладину Янки внизу Плам-Пойнт.
"Это знаменитый пиратский курорт, эти двадцать миль реки!" - сказал он.
"Я буду ждать в Форт-Пиллоу-Лэндинг. Или, если вы приедете раньше?"
"Мы встретимся там!" - воскликнула она. "Я обязательно найду тебя там. Или в
Мендова ... конечно, в Мендове".Она последовала за ним по улице.электронная носовой части палубы. -"Минуточку, - прошептала она, - пока я привыкну к мысли о снова остаться один. Я и не знал, что есть такие мужчины, как вы, которые скорее окажут услугу, чем попросят поцелуев.
"Не то чтобы они нам не нравились!" - выпалил он. "Это... это просто
то, что мы скорее заслуживаем их и не имеем их, чем имеем их и не
заслуживаем их!" -Она рассмеялась. "До свидания ... и не забывай, Форт Пиллоу!"- Разве человек забывает поесть? - небрежно спросил он и, низко уложив свой вещмешок в лодку, поплыл навстречу серой реке и черной ночи.
Найдя подветренную сторону вдоль обрушившегося берега выше Нью-Мадрида, он
ускорил течение за песчаной косой, но когда он повернул
Излучина Нью-Мадрида, он выехал на середину реки и, учитывая течение и ветер
позади себя, последовал за правительственными огнями, которые показывали канал.Он ожидал надолго задержаться на этом историческом участке реки с
его затонувшими землями, пострадавшими от землетрясений в Нью-Мадриде, с первым проблеском хлопковой страны и с ее бесчисленными речными явлениями.
"Но у старины Миссисипа другие идеи", - сказал он себе, и Майлз ниже он задавался вопросом, когда и когда он снова встретит девушку с острова №.10.
****
ГЛАВА 21

Пираты наводнили Миссисипи с самых ранних дней. Вот незнакомец на берегу реки не может знать, пирата, когда он видит, как один,и даже трущобы-лодочников многолетнего опыта и острые глаза проникают в их маскировки с трудом. Как мог Гас Карлайн подозревать болтливого, заискивающего и услужливого Ренальда Досса? Одинокая; преследуемая сомнениями, невежеством и затаенной робостью, Карлайн была только рада найти компаньонку, которая рассказывала бы обо всех
в речных городах, которых называли речными комиссарами по имени, знали все
марки моторов и определяли глубину воды в Пойнт-Плезант.
переправлялись, считывая показания нью-мадридского датчика.
Он уступил руль своей лодки щеголеватому коротышке и прибавил
газу в моторе или сбавил скорость до половины, слушая тома речных преданий.
"Вы приземлялись вдоль и поперек?" Спросила Досс.
"Все время, - ответила Карлайн, - везде". -"Видели кого-нибудь?"
"Я бы так сказал; там был парень, который спускался, притворяясь репортер. Он остановился у меня, напоил по полной программе, а потом ограбил меня.
"Э-э... _ он_ ограбил вас?" -"Да, сэр! Он заставил меня сильно напиться. Я немного люблю тушеное мясо, но он вылечил меня. Потом он просто прошел через меня, но не получил всего, что у меня было, можешь не сомневаться! Держу пари!" -Это было круто! -"Повезло, что он не ударил тебя по голове и не забрал лодку заодно!" Досс ухмыльнулся. -"Полагаю, что так".

"Да, сэр! На этой реке полно злых людей, они играют в любую старую игру. Они
говорят, что они проповедники, или чинят зонтики, или еще кто-нибудь. Время от времени приходит какой-нибудь парень, говорит, что ушел из какого-нибудь журнала. Они приходят в основном на лодках. Они отлично играют в эту игру. Все им рассказывают всё. Если бы я собирался стать мошенником, бьюсь об заклад, я бы сказал, что я историк писатель. Я бы пошарил вокруг, а потом наткнулся бы - как тот парень наткнулся на тебя. Вам сколько?"
"Две-три сотни долларов!" -Маленький человек рассмеялся ему в горло. Он вел лодку как река пилот. Его глаза обратились к берегам, скользнули по песчаным отмелям, вгляделись в бурлящие воды рядом, и он шептал названия мест, мимо которых проходил они - посадки, перекладины, переходы, изгибы и даже плантации и бревна вырезки. Он назвал три хлопкоочистительных завода в Типтонвилле и посмотрел на паром под городом с косой ухмылкой.
Карлайн был бы самым удивленным человеком на Миссисипи, если бы
он знал, что почти все его деньги были в карманах его гостя. Он
продолжал что-то болтать и, прежде чем успел опомниться, уже рассказывал о своей жене, сбежавшей вниз по Миссисипи.- На какой лодке она плывет? - Спросила Досс. -"Я не знаю". -"Как ты собираешься найти ее, если не знаешь яхту?" -"Почему... почему, кто-нибудь может знать ее; одинокая женщина!"
"Она одна?"- Почему же ... да, сэр. Я так слышал.- Симпатичный?
Не говоря ни слова Карлин вручил сотрудник фотографии. Досс не
знак. Минуты две он смотрел на прекрасное лицо.
"Готов поспорить, у нее ужасный характер," он шептал.
"Она быстрая," Карлин признался, горячо.
"Она бы только стрелять в человека, как на него смотрят," Досс добавил, с оттенком из неровностей.- Почему... она... - Карлайн колебалась. Он вспомнил день из своего собственного опыта, когда она отобрала у него его собственный дробовик и стояла в ярости, пылая гневом.
"Да, сэр, она бы это сделала", - решительно заявил Досс.
Досс видел ее. К тому времени тысячи лодочников услышали
об этой девушке один удар убийственной точностью. Женщина людей на
тысячи миль достичь и согните был неудачный пример, поставленной перед ними.
Сам Досс испытывал бессильный гнев против женщины, которая
застрелила Джеста Преболда. Вероятно, другие женщины начали бы стрелять,
сходу, точно так же. Он презирал эту идею.
Карлайн, сомневаясь, оскорбляют ли его жену,
поздравляют или описывают, уставился на фотографию. Чем больше он
смотрел, тем больше раздражался. Она была женщиной - какое право имела
она сбежит и оставит его со своими честь оспариваемого? Он чувствовал, как
хоть бы он не научил ее место. В то же время, когда он посмотрел
на фотографию, он обнаружил воспоминание о своем чувстве, что она была
очень трудным человеком, которого чему-либо научить. Ее ученость всегда оскорбляла его собственную скудость информации и меткость в остроумных ответах. Следующим После того, как он не смог найти ее, его самым большим беспокойством стало найти ее.Они направились вниз по реке без особой спешки. Досс изучал лодки-шалаши, которые, как он видел, были пришвартованы в различных водоворотах, больших и малых.Некоторым он говорил небрежно, как магазин лодок, рыбаки, охотники,или, как они прошли между Caruthersville и на противоположном берегу, азартные игры лодка. Даже речной пират, злорадствующий над своей добычей, и озадаченный только тем, как максимально использовать свою жертву, не мог проникнуть за завесу, которую скрывала река Миссисипи вставший между ними и игорным притоном у реки - на данный момент.
Нет смысла искать метод реки или пытаться обнаружить процессы, благодаря которым жизни тысяч людей остаются на плаву. В низовья Миссисипи вплетены как гав и основа в ткань реки жизнь и речные тайны. Чем тщательнее попытка выбрать одно из наиболее распространенных и простых речных осложнений, тем более невероятным и причудливым оно должно казаться.
Досс, в промежутках, когда он сознательно не замечал улыбки
хорошего настроения, щедрости опытного человека по отношению к случайному посетителю и готовности уступать джентльмену с Верхнего берега,
бессознательно придал своему выражению лица холодную, грубую деревянность
абсолютной бесчувственности - злобности кусающейся черепахи, не говоря уже о
лицо средней рептилии. Прихоть и необходимость отсрочки побудили Досса
предложить им поискать вверх по реке Обион в качестве вероятного укрытия
место. Конечно, Досс знал лучше, и они покинули бурлящую Миссисипи
и направились к тихому лесистому руслу литтл-ривер.
Когда они всплыли два дня спустя, Огастес Карлайн вполне мог поблагодарить свои звезды, хотя и не знал этого, за то, что он все еще был на лодке. Все это не подозревая об истинной природе и привычках речных крыс, он предоставил
маленькому негодяю тысячу возможностей совершить одно из множества преступлений он что-то имел в виду. Но у него появилось нежелание выбирать самый простой вариант, когда из намека за намеком он понял, что простое пиратство на реке и убийство было бы безумием, учитывая возможность более прибыльного ставка, которую предложил состоятельный человек.
Как он руководил правительством лодку, которая была инженерные сливы точки
бары, Досс показал зубы, как возмущался кот. Пять или шесть миль
ниже он предложил в положении лежа на спине и беспомощно Карлин информация:
"Есть бар "Янки". Мы прилетим в ширину и земли внизу, так и не
отыскать каких-нибудь гусей или уток, которые могут быть ночевок есть".
С нетерпением Досс перерыл переключатель ивы взглянуть на
спад воды за бар. Далеко внизу, в старом водовороте, он
обнаружил лодку-шалаш и, чтобы скрыть свое невольное восклицание
удовлетворения, он сказал:"Черт возьми! Там кто-то есть. Я надеялся, что мы будем одни, но возможно, это тоже спорт. Если это так, мы, несомненно, хорошо проведем время. Некоторые из этих лодочников - любители спорта.
Некоторые из этих лодочников-лодочников - отличные спортсмены. Скоро мы все узнаем!"  -Он направляется на Эдди и двое мужчин вышли на квартиры лодки
палубу, чтобы поприветствовать их.  -"Кажется, я видел их раньше", - тихо сказал Досс. "Я полагаю, они старожилы. Привет, ребята! Охотитесь?"
"Да, сэр! Много дичи. Шо, ты не в себе, Рен Досс?
"Еще бы. Я знал тебя! Я сказал мистеру Карлайну, что знаю тебя, что
Я видел вас раньше! Я рад снова видеть вас, мальчики. Поймайте реплику вот.
Без сомнения, они были старыми друзьями. Через минуту они дрожали
всем руки, потом ушел в лачугу-лодка, и они сели в разные стулья, и Досс, двигатель, и справиться обменялись сплетнями реки год.
Глаза Карлайн с интересом осматривались по сторонам, а трое мужчин
наблюдали за ним все более и более открыто. Когда он направился к носу лодки
, где откос желтого песка вел к Цветочным зарослям.
На острове один из них небрежно встал со своего места и последовал за ним.

Карлайн посмотрел на стойку с оружием в углу каюты и вздрогнул
от удивления. Он потянулся и взял одно из них, чтобы рассмотреть.
"Да что ты, - закричал он, - это мой выстрел, гу..."
Не более того. Его свет мгновенно погас, и он почувствовал, что находится
подвешенный в воздухе, балансирующий между бездной и небесами.


ГЛАВА 22,

Фортуна, или, скорее, Отец Вод, благоволил пастору Элайдже
Расба выполнил свое поручение. Это может не случиться в десять лет, что он обнаружить беглеца в пределах ста миль от Каира,где вилки в штат Огайо-это плацдарм потока человек из миллиона квадратных миль.

Расба знал это. Пыл пророков был в его сердце, и
свет понимания разгорался в его уме. Казалось, что-то
захлопнуло двери его разума и широко распахнуло их.
В замкнутых горных долинах с их маленькими ручейками,
их узкие тропинки, их скучные и безнадежные жители, их войны,
начавшиеся в спорах из-за свиней и заброшенных персиковых садов, их
самогон и ненависть к государственным доходам, у них не было ни малейшего шанса на Пастор Расба, чтобы собрать все воедино в своем сознании.
Дни и ночи, проведенные на реках, открыли ему глаза. Когда он спросил
себя: "Если это Миссисипи, то какой должна быть Иордан?" он нашел
перспективу.
Сидя рядом с раненым Джестом Преболом, при свете большой
настольной лампы, он "боролся" со своей Библией, неясности которой были
долгое время мучило его невежество и сбивало с толку его ментальное рабство.

В воздухе витали звуки часов ведьм. Волны плескались
вдоль борта и под носом лодки-хижины "Преболь". Причальные канаты
с шумом натянулись, и бревна, к которым они были
прикреплены, заскрипели и натянулись; ветер хлопал, шипел и завывал
со всех сторон раздавался треск тяжелых бревен на берегу. Великая
Текущая мимо река, казалось, издавала низкое, глубокое рычание, в то время как ветер в небесах грохотал среди облаков.
Неудивительно, что Расба мог понять! Он мог представить все, что угодно, если бы понял не крепко держался за ту большую Книгу, которая лежала у него на коленях, но крепко держался за нее, за шепот, хихиканье и шипение, наполнявшие комнату. пустынность реки и низкий звук наводнения, глухой рев
проходящей бури были всего лишь признаками необходимости веры в присутствие
тайн. Итак, Расба боролся; итак, он боролся с вещами, которые он должен был знать, в свете того, что он действительно знал. И своего рода понимание, которое было также миром, утешило его. Наконец он закрыл Книгу и позволил своим мыслям блуждать, куда им заблагорассудится.
Панорамы реки, словно картины, разворачивались перед его глазами; он
вспомнил снимки мужчин, женщин и детей; он задержался на мгновение
время на развалинах церкви там, в долине, тщетно стоящий
на фоне горного обвала; его лицо потеплело, глаза увлажнились. Его ум
охотно ухватились видение памяти, миловидная женщина, чьи пистолет был сбит в заблуждение и теперь подбитый негодяя есть в кабина.
Аномалия того факта, что он заботился о ее жертве, не осталась незамеченной
по его проницательному пониманию. Он собирал и помогал латать
крушение, которое она творила. Это было любопытное тщеславие, и Элайджа Расба, улыбаясь юмору этого, в то же время осознавал его печальную правду.
Ее присутствие на реке означает ничего хорошего для одного; Prebol но был один из ее жертв; возможно, он был наименее несчастной из всех! Другие
могли погибнуть из-за нее, в то время как было не слишком много надежды на то, что Пребол, несмотря на свои страдания, захочет извлечь пользу из их урока.Расба была рада, что он не догнал ее в ту необъяснимую ночь
преследования. Ее яркость, ее привлекательность были
неотразимая для него, и он мог только признать, хотя и дрожал от этого.
факт, что какое-то время он был очарован ею.

Таким образом, он размышлял и ломал голову над тем, что, по его словам, произошло. Не успел он опомниться, как наступил рассвет, и Джок Дронс
подошел поприветствовать его словами "Всего хорошего, пастор!" Prebol спал
и там был цвет на щеках, достаточно, чтобы заставить их выглядеть больше
естественно. Когда доктор Грелл прибыл, как только все трое сели за стол
завтракать, он обрадовал их информацией о том, что прибывает Пребол
несмотря на то, что тень была совсем рядом с ним.

Никто из них не признавался даже самому себе, в каком напряжении находился раненый человек.
он действовал и продолжает действовать им на нервы. Под своим кажущимся безразличием Бак был
на грани срыва; Джок, жертва тысячи забот, сгибался
под своим бременем. Грелль, проведший всю ночь в битве за человеческую
жизнь, все еще был слаб от усталости от усилий. Расба, новичок,
принес долгожданный запас выносливости, помощи и уверенности.

"Ваши люди на берегу выполнили свой долг перед нуждающимся человеком", - сказал он им, и
никто из них не мог понять, почему это правдивое заявление должно заставить
их чувствовать себя так комфортно.

Они оставили больного, чтобы подняться на борт игорного дома, а сами сели на
кормовую палубу, откуда смотрели через реку и дамбу на
крыши Карутерсвилля. Если они смотрели на горизонт, их внимание
привлекало и удерживало их взгляд бурление речного течения.
Их глаза не могли оторваться от этого потрясающего движения, стремительного движения
на тысяче акров поверхности; чувства были потрясены
масштабностью этого предположения.

"Собираетесь играть сегодня вечером?" Грелль спросил с беспокойством.

"Нет", - мгновенно ответил Бак.

"Итак!" - воскликнул доктор.

"Слип поднимается на пароход".

"Навсегда?"

"Я тоже!" - продолжал Бак, задыхаясь. "Я тоже ухожу из риве!
Я здесь уже много лет. Я тут подумал. Я собираюсь
вернуться. Я снова поднимусь на берег.

- Что ты будешь делать с лодкой? - спросил я. Грелл продолжил.

"Слип и я все это обсуждали. Мы закончили с этим. Мы
предположили, что Пророку это может пригодиться. Мы собираемся отдать это
ему ".

"Собираешься ударить меня!" Расба вздрогнула и уставилась на мужчину.

"Да, пастор, ваша лодка из тополя - это не то, что вам здесь нужно".
Бак улыбнулся. "Эта большая сосновая лодка лучше; вы могли бы проповедовать в ней".
лодка.

Слезы навернулись на глаза Расбы и потекли по его темным бакенбардам.
Бак и Джок действовали с импульсивностью азартных игроков.
Что-то в том факте, что Расба преодолел эти странные мили,
тронуло их, придало Дроунсу смелости вернуться и встретиться лицом к лицу с музыкой,
и побороть желание вернуться к своей прежней жизни.

- Завтра утром мы отправляемся на "Кате", - объяснил Бак.
- Слип лучше покажет тебе, как управлять бензиновой лодкой, если ты не знаешь
как, пастор!

Ошеломленная доступом фортуны, Расба провела середину дня, обучаясь
управлять 28-футовым бензиновым катером, который использовался для буксировки большого
плавучего дома, из которого получилась бы такая замечательная плавучая церковь. Это была
большая лодка, ей было немногим больше двух лет. Бак сделал ее
сам, в Верховьях Миссисипи, для игорного заведения. Каркас был
легким, а хижина была построена из двойных досок, между которыми была проклеена строительная бумага
для защиты от холодных зимних ветров.

"Джентельмены," Rasba поперхнулся, глядя на двух доноров дар "я
будет самый лучший вид из всех, кого я знаю как----"

- Это твоя работа - быть священником, - рассмеялся Бак. - Если бы не такие люди, как
мы, которые нуждаются в исправлении, тебе пришлось бы столкнуться с этим, чтобы было на что обратить внимание
. Вы не очень привыкли к реке, и я вам скажу, что, когда
вы падаете вниз, в водовороты защищенной с запада и юга
ветры. Они действительно рвут вещи иногда. У меня сорвало крышу.
я был на лодке и видел, как шестьдесят три лодки затонули в Каире, штат Кентукки.
однажды утром, после сильного ветра, затонул лодочный городок."

- Я продолжу поиски, - заверила его Расба, - но я вроде как потеряла направление
, куда идти вниз по хи-хи. Однажды солнце было у меня впереди, позади и с обеих сторон
---

- В той куче вещей в углу есть карты, - сказал Бак, подходя к
рюкзаку. "Теперь вы на листе 4. Вот Карутерсвилл".

"Да, сэр. Эти красные линии?"

"Новое исследование. Видите ли, песчаная коса в Литл-Прери-Бенд отделилась
от острова № 15 и переместилась на три мили ниже, и мы находимся у
подножия этой косы, вот здесь. Это тоже сдвинуто вниз, и эта большая планка опущена.
там было сделано между съемками. Понимаете, им пришлось передвинуть дамбу
назад, и Карутерсвилл переехал через новую дамбу ...

"Шо!" Расба ахнула. "Что случилось с этим старым риве?"

"Она Джес' извивается, то же самое по воде в грязной дороги, под откос," онлайну
смеялись. - Там, в Литтл-Прери-Бенд, удар пробил прямо через
старую дамбу, и им пришлось делать крюк. Теперь они ее облицовали.

- Облицовали?

"Они сплели ивовый матрас и утяжелили его битым камнем"
с верховьев реки - сейчас это больше мили, и им придется уложить
еще одну милю, прежде чем они смогут перейти реку там ".

- Расстелите ковер. Какой ширины?

- Наверное, футов четыреста...

"С милю длиной!" Rasba прошептал, благоговение. "Каждая вещь по-крупному на
riveh!"

"Да, сэр, - вот он-большой!" Бак рассмеялся.

Так они вчетвером сплетничали, а когда доктор Грелль удалился,
все трое поговорили о реке и ее чудесах. Время от времени
они подходили присмотреть за Преболом, чьим главным требованием были тишина,
мясные бульоны и его лекарства.

С наступлением ночи Дроны обратились к Баку:

"Будет тяжело покидать Ривех! Я никогда этого не забуду, Бак. Если
Меня отправят в тюрьму на всю жизнь, мне будет что вспомнить. Если
если они повесят меня, я вернусь на берег, чтобы гулять с теми, кто ходит по середине реки.
"Что это?"

Расба повернулся и потребовал ответа. "Что это?" - спросил я. "Что это?" - спросил я. "Что это?" "Что это?"

"Жители Риве верят, что тысячи людей, которые погибли на этом пути,
затонули на затонувших пароходах, сгоревших лодках, унесенных ветром в королевство
приходят взрывы котлов, те, кто был убит, и те, кто умер.
вдоль берегов, продолжайте подниматься и опускаться ".

"Шо!" Воскликнула Расба. "Ты в это веришь?"

- Человек верит намного больше после того, как раз или два споткнулся о реку,
чем он когда-либо верил за все свои дни рождения, а, Бак?

"Это так!" Бак вскрикнул. "Прошлой ночью я думал о том, что зря потратил свою жизнь
здесь, внизу; годы и годы я был лодочником, бродягой,
рыбак, траппер, рыночный охотник, а в последние годы я играл в азартные игры. Я
С каждым разом становился все хуже и хуже. Появление здесь Пророка
казалось, пробудило меня - человека, которым я был раньше, - я имею в виду. Дело было не столько в том,
что вы сказали, пастор, сколько в том, что вы были здесь. Потом я подумал
все сначала. У меня есть идея, ребята, что, когда я вернусь завтра наверх, я
буду не столько сожалеть о том, что со мной было, сколько радоваться, что мне не стало хуже
чем я. Это будет нелегко, ребята - возвращаться. Но я забираю олд-Ривер.
с собой. Я подставил ее изгибов и острова, свои парашюты и
достигает, как картинки в моей голове. Старый священник, тоже приходящих к нам
так он и сделал, сказав, что это был ад, но он пришел сюда, чтобы жить в
это. Вот что пробудил меня, священник! Я мог видеть, что ты чувствовал. Ты
никогда раньше не видел такого места, но ты сказал в своем сердце и твоими глазами
показал это, пастор, что ты покинешь страну Бога, чтобы помочь нам, бедным дьяволам.
дьяволы. Впрочем, это всего лишь точка зрения. Я подхожу прямо к своему
особый ад, и я буду смотреть отсюда на эту реку протяженностью в тысячу миль
как на рай. Да, сэр! Но моя работа там, наверху, в этом аду!"

Так они разговаривали, и мысли их всегда были о русле реки, и
их умы ощупью устремлялись в будущее.

Когда "Катя" просвистела далеко внизу, у Беллс-Лэндинг, Расба отвезла их двоих
в Карутерсвилл и попрощалась с ними на пристани.

"Катя" отчалила, и пастор Расба направился к трем плавучим домам,
два из них были его собственными. Он зашел навестить Пребол, которая чувствовала себя одинокой и
хотела немного поговорить.

"Что ты собираешься делать, пастор?" Спросил Пребол.

"Я бы-как к вам, чтобы увидеть трущобы-лодочников, и поговорить с ними," в
мужчина ответил. "Интересно, не могли бы вы как-нибудь меня утешить; сказать мне, с чего я
могу начать и где это было бы лучше всего, и ранило бы чувства людей
меньше всего? Я бы, в некотором роде, хотел быть полезным. Конечно, я должен тебя вылечить
и позаботиться о тебе в первую очередь.

"Я не могу много говорить о благочестии к Старому Миссисипу", - усмехнулся Пребол,
"но есть два способа нажить неприятности. Первый - постоять неподвижно достаточно долго,
а потом, опять же, ты можешь пойти посмотреть, что получится. Конечно, ты меня знаешь! Я
охотился на неприятности довольно свежо, и я нашел хит, и я жил на
попал. Я не так уж много говорю о добрых делах, миссионерстве и реке
Пророчествую ".

Когда в голосе Пребола послышалось напряжение от разговора, Расба попросил его отдохнуть.
Затем он подошел к большой лодке, подарку, который можно было бы продать за
1000 долларов. Он посмотрел на стол для игры в кости, на маленькие покерные столики с
медными прорезями для кошечек; он уставился на шкаф с картами и игральными костями.

"Все мое!" - сказал он.

Он вышел на палубу, где мог общаться с рекой, используя
свои глаза, уши и ощущения, которые дарил ему теплый полдень.
Солнце освещало его и прокладывало узкую тропинку через стремительный поток
поток. Небо было голубым и безоблачным. От холода, ветра, моря
от жидкой грязи не осталось и следа.

Он посмотрел вниз и вверх по реке, и его глаза уловили мерцание, которое
перешло в трепет, похожий на волнение утки, чистящей перья на
гладкой поверхности.

Он долго наблюдал за этим. Он не знал, что это было. Как человек реки
, его любопытство было возбуждено, но это было нечто большее, чем простое
любопытство; инстинкт реки, что за необъяснимым и неизвестным следует
наблюдать и исследовать, почти бессознательно побуждал его наблюдать
то далекое волнение, которое превратилось в точку, плавающую в миражном свете.
чуть позже внезапная вспышка на поверхности реки показала, что это
была лодка-шалаш, поворачивающая в извилистом течении у излучины.

Солнце приблизилось к верхушкам деревьев. Маленькая лодка-каюта искала
место, чтобы пристать к берегу или бросить якорь на ночь. Если это был старый речник,
лодка могла попасть в какой-нибудь небольшой водоворот в Карутерсвилле или ниже.;
но незнакомец на реке, скорее всего, бросился бы наперерез игрокам
водоворот, возможно, соблазненный тремя лодками, уже стоящими там.

Лодка быстро приближалась, и когда она пошла ко дну, штурман стал грести, чтобы
раскачать лодку-хижину. Пастор Расба обнаружил, что это была женщина
во время подсечки, а через несколько взмахов он понял, что это была стройная молодая
женщина. Когда она остановилась за пределами "Эдди", чтобы заскочить в "фут",
и оказалась напротив него, он узнал ее.

"Боже мой!" - задыхаясь, выдохнул он. "Хит - мисси Неля. Хит - Мисси Неля! И
она сбежавшая замужняя женщина - и это мужчина, которого она застрелила! "

- Привет, пастор! - окликнула она его. - Ты не видел лодку с репортером
мимо проплывал мужчина?

"Нет, мисси!" он покачал головой, его сердце болезненно забилось.

"Я приземляюсь, пастор!" - крикнула она. "Я хочу поговорить с тобой!"

С этими словами она наклонилась вперед, загнала весла поглубже, и ее лодка
понеслась вперед, как ялик. Пастору Расбе показалось, что он никогда в жизни не видел более прекрасной картины.
за всю свою жизнь.




ГЛАВА XXIII


Лестер Терабон греб вниз по бурлящим водам реки темной ночью. Он
, конечно, смотрел на тени Миссисипи из безопасного укрытия
пристани, анкориджа и сэндбара; он знал, как выглядит ночь, но
не действие течений и изгибов, когда проносится шторм и
воздух поочередно пронизывает шипение проносящихся белых шапок и
рев бушующих ветров.

Он не по своей воле выбрал бы штормовую ночь для спуска вниз по течению
Миссисипи, и его первое ощущение, когда он искал штормовую волну
удар, было сомнительным. Какие опасности могли подстерегать его, было неясно.
не волны, потому что его лодка качалась на них; не река.
пираты, жаждущие добычи, потому что они не могли его видеть; возможно, зацепка в
перекресток на мелководье; возможно, прыжок пильщика, большое дерево
ствол с ветвями, крепко увязшими в иле, и корни, прыгающие вверх-вниз
в течении; возможно, столкновение с каким-то другим судном.

Он с соленой водой уключин на лодке, с открытым верхом "у" розетки и
весла он использовал, были одеты с ног из черной кожи и воротников
полоски кожи; наконечники были покрыты медными листами, которые дал им
вес и баланс. Сначала он греб неуклюже, ловя крабов в
впадинах и пятясь под напором волн, но через некоторое время он почувствовал, как набегают
волны, и весла оперились и зацепились. В то время как он
смотрел вперед и искали черный горизонт далекий блеск
правительство свет, он упал в разгаре своего удара, прежде чем он знал
это, и ему было интересно и странно наблюдать, что он качался на
стороны-стирать в то время как он тянул к ритму волн.

Правительственные огни направляли его. Он не обращал на них особого внимания
раньше; он видел их белые почтовые штандарты, когда спускался день за днем
, но его лодка, набрав всего пять дюймов воды, пролетела мимо
самые неглубокие переправы и наиболее пологие песчаные отмели.
Теперь он должен держаться глубокой воды, следовать величественным изгибам и
размахам извилистого канала, чтобы не столкнуться с бурлящим водоворотом,
протараните береговую линию из затонувших деревьев или взберитесь на выступ буксира.

Это был новый опыт, и своей новизной заставляла его порой
пауза в его усилиях, чтобы записать несколько опрометчивых слов на свете мало
электрические вспышки, чтобы сохранить в своей памяти последовательность постоянно
различные особенности ночью, начиная с занавес
Шанти-катер, который щелкнул его удачи за ним, передавая яркие,
ясные огни Нью-Мадрида. Оставив далеко позади их сияние на фоне
тонкой ночной дымки, он "создал" рассеянные косяки Пойнт
Приятный и прижатый к исчезающему мысу Раддлс-Пойнт, чтобы мельком взглянуть на
Типтонвилл, который год за годом отступает от роковой грани обрушения
его местоположение - проезжая мимо, он жалел, что не может вернуться в это странное место
и посетить озеро Рилфут в трех или четырех милях от него, где Новый
Мадридские землетрясения затопили лес, чьи мертвые пни возвышаются как памятники
трагедии.

В Литтл-Сайпресс-Бенд, в двадцати пяти милях ниже того места, где он оставил
девушка, он услышал всплеск и глухой удар обрушивающегося берега и почувствовал, как
большие валы падающей земли крутят и швыряют его на протяжении
трети мили.

Было уже больше часа дня, когда он посмотрел на свои часы. Он начал
чувствовать напряжение в плечах и то, что его заставляло постоянно оглядываться
через плечо, чтобы увидеть огни впереди. Притупление зрения
из-за неизбежной усталости заставляло его постоянно сидеть.
он был более бдителен и смахивал мелкие брызги, поднимавшиеся от волн.
Чувство апатии овладело им. Он не мог грести вечно,
совсем не отдыхая. Воспользовавшись моментом затишья на ветру
, он развернул нос корабля и лег кормой вперед.

Он потерял представление о своем местоположении; он не считал огни, и
теперь на много миль вокруг не было видно ни одного города. Он чувствовал
одиночество миля-ширина; теперь он задавался вопросом, был ли он в штате Миссури
или Арканзас, будь он проехал сорок миль, или восемьдесят, и после
помалу он начал беспокоиться из-за страха он может быть больше, чем
сто.

Поскольку ветер дул за кормой или почти за кормой, он знал, что вытащил четыре
или пять миль в час, и он не знал, насколько быстро течет река.
это могло быть четыре или восемь миль. Через десять часов он мог
оставлять более чем на сто миль от берега за ним.

Началась новая сенсация, чтобы овладеть им: такое ощущение, что он был не один.
Он посмотрел вокруг, в то время как он отдыхал, стараясь найти то, что таких, как таким образом
повлияло на него. Ветер? Эти унылые берега, кажущиеся такими далекими? Может быть,
какой-нибудь попутчик? Ничего подобного.

Это была река! "Ощущение" наводнения было у человека. Он мог бы
не мог избавиться от ощущения, которое казалось абсурдным. Он решительно покачал головой
а затем вгляделся во мрак, чтобы обнаружить, чьи глаза
могли светиться в нем. Он увидел неизбежные правительственные огни между
это была глубокая вода и безопасный канал. Ему оставалось только держаться линии
между огнями, срезая путь, когда он заметил далеко впереди еще один.
Огни лишь подчеркивали уверенность в том, что со всех сторон, но немного дальше
от него множество невидимых существ размышляли о его присутствии и
влияли на его курс.

Газетчик с большим опытом не мог удержаться от протеста в
его практический ум против такого определения невидимого
и неизвестного, которые внушают ему такие бессмысленные идеи. Он в шутку,
в интеллектуальной манере и с некоторой демонстрацией традиционной
рассудительности назвал Нелию Крел "речной богиней". Она была очень
хорошо помещается в его ум--безрассудная женщина, красивая, с прекрасной
персонаж шедевра фантастики (если он когда-нибудь попасть в
история написания этап) и с восторгом думаю о, командир, тоже
таинственный и требовательных; и теперь он подумал, что это может быть
смех в ее голосе, что несла по ветру, не насмешливый
смех, но не насмешливый, а такой нежный, ободряющий, который
ни расстояние, ни обстоятельства не могли изгнать из огорченного
и сопротивляющегося сердца, не говоря уже о сердце, столь желающем принимать, как
его.

Лестер Терабон признал возможность существования речных знаний и провозгласил
верования. Рыбаки, лодочники, туристы, пираты и все остальные.
лодочники, с которыми он беседовал по пути сюда, торжественно заявили:
заверил его, что есть духи, которые прогуливаются вниз по течению, и
которых иногда можно увидеть.

Терабону было жаль, когда его холодный, расчетливый ум отказался поверить его словам.
глаза, которые видели формы; его плоть, по которой пробегали мурашки; его уши, которые
слышали голоса; и его ноздри, которые уловили слабый, сладкий запах
духов, более изысканных, чем все, что он помнил. Он знал, что когда
он поцеловал богиню реки, чьи глаза были голубыми, чья плоть была
светлой, чья грация была прекрасной, он попробовал этот нектар и вдохнул эту
амброзию. Он спрашивает, если она была рядом с ним, смотрит ли он
выполняется и задача, которую она поставила для него спасением
муж, который утратил ее любовь, и все же, кто до сих пор находилась под ее
защита, поскольку в своем негодующем горе он считал себя способным
найти и удержать ее.

Терабону ничего бы так не хотелось, как поверить в то, во что привыкли верить
Греки, в то, что богини и богини действительно спускаются на
землю, чтобы смешаться с человечеством. Он боролся с невозможностью своим разумом
, и ночные ветры смеялись над ним, в то время как голоса волн
посмеивались над его затруднительным положением. Они атаковали его своим присутствием, как
живые существа, а затем с ревом унеслись прочь, чтобы дать место новым голосам и новым
присутствиям.

- В любом случае, - невольно рассмеялся Терабон, - ты хорошая компания.,
Старина Миссисипи!

Еще он ощутил леденящий и угнетающие мысли, что он может никогда не
снова увидеть ту женщину, которая осталась бы как "богиня рек" в его
воображение. Он был бессердечным наблюдателем за событиями в мире.
Теперь он знал, каково это - видеть, как воспоминания о женщине всплывают непрошеными, чтобы
нарушить его расчеты; более того, он был частью
дел Речного народа.

Будучи репортером "дома", он так и не смог до конца примириться
себя к своему постоянному положению наблюдателя, нейтрального наблюдателя,
обязанного писать новости бесчувственно и беспристрастно. Политика
мог посмотреть ему в глаза и сказать ему любую гладкую ложь, и он не мог,
с белого каления, опровергнуть это заявление. Он не мог подняться своими собственными
силами, чтобы отстоять то, что, как он знал, было правильным, от
неправильного; он не мог вдаваться в подробности того, что чувствовал больше всего
заинтересован, но должен ознакомиться с фантазиями не особенно разборчивой публики
средний интеллект которой, по некоторым
образованным студентам, должно быть, больше семнадцати лет. Поскольку ему было
двадцать четыре с лишним, Терабон был крайне обескуражен публикой, когда
он отправился вниз по Миссисипи.

Теперь он был на пути от речной богини, чтобы помешать
печально известным планам речных пиратов, сквозь сухой шторм с севера, по
извилистому течению Миссисипи, переход, который обеспокоил
самообладание при этом пробудило дух молодого человека.

Рассвело над мутной рекой, и перспектива была околдована в
героическое в голове каюк-экскурсант. Он не мог быть уверен, что
Восток или запад, на серый свет появились со всех сторон, в точках и
пластыри различного размера. Не отблеск, отраженный от желтой глины
акробатика и пытали воды. Насколько он мог видеть, там был свет,
но не слишком яркий. Тускло-пурпурные, мутные воды, серые стволы деревьев,
черные ветви на фоне темных облаков; Терабон почувствовал усталость пустыни,
меланхолия влажной дикой местности, с деревьев которой капает вода, и бурлящих вод.
пустыня; и все же никогда твердое тело ручья не было таким
внушающий благоговейный трепет, как в этот час подкрадывающегося и вкрадчивого рассвета.

Он снова выбежал в главную реку, и перед его глазами открылась чудесная перспектива
. Песчаные отмели тянулись на многие мили поперек реки и
вдоль реки; большая часть потока, казалось, была разделена на
каналы, желоба и извилистые водные пути. Он увидел столбец после столбца
строк затычки, как черные зубы, через которые вода с мели
протестуя пены.

Когда он решил подсчитать, проезжая бар "Оцеола", то обнаружил, что
проехал девяносто пять миль. Бар "Янки" находился всего в пяти или шести милях под ним.
он нетерпеливо снизился, чтобы осмотреть длинные пляжи, желоба
и каналы, которыми речные пираты пользовались не менее 150
лет; где они до сих пор встречались.

Дикие утки и гуси водились там многочисленными стаями. Там были воды
заросли ив защищали от ветра. Леса Плам-Пойнт
Полуостров был густым и темным. Основное течение реки прорезало
мили за милями Крейгхед-Пойнт и устремилось через него, чтобы обрушиться на
Чикасо-Блаффс № 1, где на фоне
неба вырисовывался грязный берег.

До тех пор , пока его бинокль не остановился на стойке бара у подножия Форта Пиллоу
Блафф обнаружил ли глаза Терабона каких-либо людей, а затем он увидел
белый плавучий дом с красным корпусом. Он направился к нему, чтобы задать знакомый
вопрос о реке.

"Нет, сэр!" худощавый рыбак с проницательным взглядом покачал головой. "Нет".
Моторная лодка причалила вверх по течению, не на этой неделе. Кто вы вообще такой?"

Лестер Терабон; Я журналист; Я живу в Нью-Йорке; Я спустился по Миссисипи
в поисках того, о чем можно рассказать в газетах. Вы
видите ли, многие люди едва ли знают, что есть река Миссисипи, и это
самое интересное место, о котором я когда-либо слышал ".

"Терабон? Я полагаю, вы все - тот самый виски, о котором рассказывал Уильямс
; ваш парень по имени Карлайн поднялся на 8-ю строчку. Он сказал, что у вас был
одна из этих пишущих машин прямо в скифте. Шо! И у вас есть! Эта
Женщина и я, Джес, хотели бы видеть, как вы все используете хит ".

"Ты увидишь меня, - засмеялся Терабон, - если позволишь мне посидеть у твоей плиты.
Я мог бы кое-что написать. А вот и гусь на ужин".

"Шо! Женщина на берегу с удовольствием приготовит этого гуся! Я рыбак, но
не охотник. "Ни разу у нас не было жареной птицы!"

Итак, Терабон сидел у плиты и писал. Он писал больше часа.
час - все, что он мог вспомнить, с помощью своих карандашных заметок
полуночные заметки об этом долгом отрезке времени. Разложив перед собой карты, он
узнал изгибы и плесы, песчаные отмели и острова, которые
вырисовывались в темноте. Из всех участков реки сотня миль
от острова № 10 до форта Пиллоу стала для него самой знакомой.
мысли были самыми черными, какой бы ни была ночь. Даже каждый правительственный фонарь
начал иметь характеристики, и линия горизонта дамбы, дикой природы,
песчаной косы и обрушившегося берега становилась все более и более четкой.

Сделав свои заметки, а Джефф Слэми с восторгом перелистал девять
отрывных листов, Терабон сказал, что ему
нужно немного отдохнуть.

"Ясь, Су," рыбак воскликнул: "когда человек вытащил сотню миль он
берег должен спать. Когда женщина узнала, что гусь варится, я уверен, ты
будь готов к употреблению, тоже".

Так Terabon в сон. Наконец его разбудило шипение
гуся, которого в последний раз поливали. Он встрепенулся, и Слэми сказал:

"Хит готов. Держу пари, теперь ты чувствуешь себя лучше; проспал шесть часов!

Это не было похоже на шесть минут отдыха без сновидений.

С наступлением ночи ветер стих. Поток закатного сияния разлился по
сияющим песчаным отмелям и ярким водным путям. Деревья были покрыты
серебром и золотом, а изгиб обрушивающегося холма был темной тенью,
по которой речное течение неслось с непрекращающейся атакой.

В течение нескольких часов той ночью Терабон развлекал хозяина своими приключениями, за исключением того, что
он лишь вскользь упомянул о женщине, которую Карлайн
искала. Он также был осторожен с моторной лодкой и спутницей,
которая увезла Карлайн вниз по реке, пока Слэми не взорвался:

"Я знаю этого парня. Он плохой человек; он речная крыса. Если он не убивал
Гаса Карлайна, я не знаю этих парней из да Риве. Они используют Даун
эту дорогу каждую зиму. Я знаю; я знаю их всех. Я оставляю их в покое, и
они оставляют меня в покое. Я знал, что они придут. Они получили три из четырех лодок
сейчас. Один лесоруб, имя Prebol ... он тоже ... был застрелен леди выше
Каир. Он сейчас с парой игроков в Карутерсвилле. Все
останавливаются, да; я знаю всех; все знают меня ".

На следующий день весь день было спокойно, и Терабон поднялся на берег, чтобы
стрелял белок или другую лесную дичь; он дошел почти до Сливового мыса
, убил несколько голов дичи и радовался протокам и
топям и желобам меняющейся местности.

На следующее утро его окликнул Слэми:

"Привет, я, Терабон! Это хибарка в баре "Хед оф Флауэр Айленд"
джес заходит. Они плыли всю ночь!
В бинокль Терабон увидел, как двое мужчин в лодке-шалаше пересекают
мертвую воду ниже Янки Лоуэр Бар на материк.
Они были слишком далеко, чтобы он мог различить их личности, но
один был высоким, активным мужчиной, другой явно коренастым, и когда они
вытащили свои лески и привязались к наполовину зарытым в землю корягам, это было с
быстрое принятие решений людьми, привыкшими работать против течения и в унисон усилиям
. Было что-то наводящее в их подшипников, контроль
вверх и вниз по реке, они стоят близко друг к другу, как они
поговорили. Если бы Терабон не заподозрил их в том, что они пираты, их поведение выдало бы их.

Terabon, немного погодя, поднял Эдди к ним; он был
желающих занять много шансов. Некоторые мужчины возмущаются газета человеку
присутствие. Худшие из них любят выставлять себя, свои идеи, правильными
перед миром. Терабон рискнул своим мошенничеством, чтобы заслужить их одобрение.
Что бы ни случилось, он постарается спасти Августа Карлайна от
последствий его невежества, денег, безрассудства и угрызений совести.


Рецензии