Порыв ветра на Губернаторском острове

   В этом году зима на Губернаторском острове наступила очень рано, еще до
конца ноября. Осень затянулась не так приятно, как обычно, и
Проект Люси на свежем воздухе, в котором, как она была уверена, она могла заинтересовать Мэриан, закончился, не успев начаться. Две партии в гольф
они нашли время поиграть до того, как земля затвердела от мороза и были подняты флаги, не вызвавшие у Мэриан особого энтузиазма.
Однажды Люси пожаловалась Джулии, что они начали эксперимент так поздно.
"Мне следовало попытаться заставить ее заниматься чем-нибудь на свежем воздухе, пока было теплее", - с сожалением сказала она. "Тогда бы она не захотела прекратить их делать. Она ненавидит холодную погоду и не привыкла к ней.Отец всегда увозил ее куда-нибудь на зиму. Конечно, боулинг - это весело, но это не на свежем воздухе."
Люси, Джулия и Энн Мэтьюз любили заниматься физическими упражнениями в
кегельбане в Офицерском клубе, которым им разрешалось пользоваться
в определенные часы, пока офицеры были на дежурстве. Они пытались
научить Мэриан игре, и несколько ее бросков были неплохими, но
по большей части ей больше нравилось наблюдать за игрой других, и она была довольно готов каждый раз устанавливать кегли, вместо того чтобы прилагать необходимые усилия для перекатывания мяча.
"Упражнения-это еще не все, хотя, Люси," Джулия возражала. "Мы не
пытаясь сделать боксера из нее. Она намного сильнее, чем была
за исключением того, что так легко устает. Что, я думаю, ей нужно, так это
компания.- Я тоже так думаю, - тепло согласилась Люси. "Она должна пойти с
толпа девушек, которые убедили бы ее в дела, как они это делали. Но ты
даже не представляешь, как трудно заставить ее выйти на улицу в эти холодные дни, или взять на себя труд пойти с кем-нибудь повидаться. Я просто вынужден вытаскивать ее на улицу мы совершаем небольшие прогулки, а ты знаешь, какие они короткие.Если бы я повез ее по всему посту, думаю, нам пришлось бы остановиться в больнице . На днях я привел ее домой после "долгой прогулки" - по крайней мере, она была очень уставшей - и мы шли так медленно, что мне пришлось побегать вокруг и вокруг дома, чтобы согреться, после того, как она ушла". -"Она не совать вместе", - сказала Юлия смеется. "Но, Люси, иначе я не могу помочь проявить к ней интерес, и, желая сделать ей хорошо".

"Вот именно", - сказала Люси быстро. "Я так рад, что ты так считаешь
слишком. Как бы ни злилась и провоцировала она заставляет меня, словно я ее и люблю быть с ней. Теперь, когда она разговаривает и чувствует себя как дома с нами я никогда не скучно с ней. Она может бесконечно рассказывать о странных вещах и местах, которые видела и о чём бы вы ни говорили, она обязательно поймёт.-"Я знаю, она нравится Энн Мэтьюз", - задумчиво сказала Джулия. "Есть
конечно, ничего о Мэриан медленно, когда дело доходит до уроков обучения.
Если она встрепенулась столько других вещей у нас будет трудное время держать
с ней".-Люси обдумывала этот разговор холодным солнечным днем.
за неделю до Дня благодарения, когда три девочки отправились на
морская стена для их прогулки, чтобы посмотреть на темно-синюю воду, которая
уже начала превращаться в тонкий лед у основания скал. Мэриан
любила переменчивые волны, с которыми она познакомилась за два путешествия через океан это был самый простой способ выманить ее на улицу
после уроков в ветреные дни предлагалось взглянуть на
буруны с белыми шапками, где недавно к острову добавилась новая земля
морская стена продвинулась далеко в залив.

Мэриан была тепло одета в мягкое, отороченное мехом пальто и голубую,
шерстяную шапочку, надвинутую на уши. Ее нежные щеки горели
розовый и волосы, метался по пронизывающим ветром, дули в блестящие
локонами ее лицо. Она выглядела здоровой и в хорошем настроении.
когда она смеялась и откидывала волосы в сторону, ее яркие,
безмятежные глаза блуждали по пенистой голубой воде. Люси посмотрела на нее
с критическим восхищением, решив предпринять еще одну попытку помочь своей кузине- растущая готовность кузины принимать участие в удовольствиях других девушек. -"У меня есть идея, Джулия и Мэриан", - начала она, уверенная в поддержке Джулии. -"Ты знаешь, твоя мама, Джулия, хочет, чтобы у нас было как можно больше девочек,завтра днем, чтобы прийти в Красный Крест и доделать
одежда для французских детей-сирот. Что ты ответишь на мое приглашение их
все в нашем доме позже, чтобы играть и есть мороженое? Маргарет
любит, чтобы сделать это и у нас не было бы торта-просто печенье или что-то.
Это могло бы помочь девочкам собраться вместе.
- Прекрасная идея, - сказала Джулия, энергично кивнув. - Там около
дюжины девушек, я думаю, если ты спросишь всех в "Пост" от шестнадцати до
двенадцати. Что ты об этом думаешь, Мэриан? - Хорошо, - согласилась Мэриан, слегка заинтересовавшись.- Я испеку для тебя овсяное печенье, Люси, - предложила Джулия. - Я люблю его печь.
- А ты? Спасибо!" - сказала Люси, потирая красную щеку с шерстяной перчатке
силы. "Предположим, что мы вернемся, прежде чем Мэриан замерла жесткой и
не могут быть перемещены".
"Я уже почти достигла этого", - заметила Мэриан, топнув ногой. "Мы, должно быть, уже час как гуляем, Люси".
"О, да, почти. Ветер будет дуть нам в спину, так что ты не будешь возражать, - крикнула в ответ Люси, ведя колонну вдоль дамбы.
Вернувшись с открытой точки острова, ветер стих, и когда девушки покинули дамбу и вышли на траву, они приблизились к пехоте.
в квартале на Брик-Роу, огибающем авиационное поле, Мэриан подняла свой
подбородок с того места, где он был прижат к шее, и немного расправила
плечи. -"Фух! Какое холодное место! - выдохнула она.
- Боб сказал в письме, которое мы получили вчера, - сказала Люси, взглянув в сторону авиационных ангаров, - что там тоже было холодно, хотя в остальном погода была хорошей. Он сказал, что бедные французы были ужасно
крепко за одежду. Вот что заставило меня пожелать, чтобы увидеть, если мы не можем сделать многое сделано для них".
"Ты не знаешь точно, где он, не так ли, Люси?" - спросила Джулия.

"Нет, хотя отец думает, что может это выяснить довольно хорошо. Он не
далеко от штаба нашей армии".
"У него наши фрукты-торт в прошлом, во всяком случае", - сказала Мэриан с
удовлетворение. "Я ненавижу не знать, попадут ли вещи туда после того, как ты их отправишь".- Она немного дрожала, хотя быстрая прогулка по параду теперь вполне согрела остальных.- Люси, к тебе в дом заходит почтальон с большой посылкой, - сказала Джулия.Джулия шла по лужайке от Полковничьего до Генеральского ряда.- Возможно, это подарок, который твой отец собирается прислать тебе на День благодарения. Мэриан, - предположила Люси.

"Может быть, это", - согласился Мариан, оживляющей ее шаги немного, так как они приблизились к дому. "О-о!" - выдохнула она, оказавшись в безопасности за входной дверью Гордонов. -"разве не здорово быть там, где тепло!"- Ну, не так уж и холодно, - сказала Джулия, смеясь. - Ты настоящая кошечка Мэриан.
"За исключением того, что она не любит сливки - мама пытается их приготовить", заметила Люси, рассматривая посылку, которую почтальон оставил на столике в прихожей. "Это для тебя, Мэриан. Вот и ты! Поднимайся наверх, Джулия,пока мы снимем наши вещи и посмотрим, что внутри. Не можем ли мы,
Мэриан?"-"Конечно", - сказала Мэриан, одной рукой снимая теплую шапочку и
беря свою коробку."Интересно, где мама. Я хочу спросить ее о вечеринке".
"Ваша мать ушла с Уильямом, мисс Люси", - ответила Маргарет, которая
проходила через холл. "Она сказала, что ненадолго".
"Хорошо, спасибо", - сказала Люси, направляясь к своей комнате.
Сидя на кровати Люси Мариан пусть ее двоюродный брат, развяжи все узлы на
строка крепления ее окно, и рука сама, когда пришло время
поднять крышку и достать листы мятой папиросной бумаги.
- Это платье! - воскликнула Люси, гораздо более взволнованная, чем владелица подарка.- О, Мэриан, это так прекрасно!
Мистер Лесли, который никогда не находил, чем заняться для своей одинокой маленькой дочери, послал телеграмму в нью-йоркский магазин за самым красивым платьем, которое у них было, подходящим для четырнадцатилетней девочки. Мерки Мэриан были уже на руках, и какой-то умный человек в магазине, где Мэриан
была довольно хорошо известна, подобрал платье, которое привлекло восхищенный взгляд Люси. Это было мягкое шелковое платье из розовой тафты с поясом из черной бархатной ленты и широким воротником из органди, юбка вздувалась бесчисленными маленькими оборками, которые переливались на свету серебристым блеском.Даже Мэриан была очарована, когда достала его, разглаживая мягкий шелк, ей хотелось, чтобы ее отец был достаточно близко, чтобы она могла поблагодарить его. -"Это такое красивое, правда?" - спросила она, на что Люси и Юлия дали восторженное согласие.
"Попробуйте его прямо сейчас. Правда? - взмолилась Джулия, начиная
без дальнейших проволочек расстегивать платье, которое было на Мэриан.
"О... хорошо", - согласилась Мэриан, держа в руках новую красоту и изучая ее
застежки. -"Теперь, скольжения и иди", - сказала Юлия, дергаясь от Мариан
школьное платье с одной стороны и положить новое платье над ее головой с
другой. Две девочки цеплялись, щелкали, похлопывали и тыкали друг в друга нетерпеливыми руками с минуту, пока Мэриан не предстала перед ними во всем розовом платье с оборками. привлекательность, немного растрепанные волосы, которые были в живописном беспорядке с тех пор, как она сняла шапочку, но в остальном все, что можно было пожелать. Нет сомнения, что платье Роуз был чрезвычайно становится. -"Только эти туфли загар испортить", - сказал художник Юлия, хмуро глядя Ноги Мэриан.- А вот и мама! - воскликнула Люси, вскакивая с пола, когда на лестнице послышались шаги. - Входи скорее, мама, и посмотри на подарок Мэриан. Подошла миссис Гордон и присоединила свои похвалы к припеву. "Какой замечательный прекрасный подарок, Мэриан. Я действительно думаю, что у тебя самый лучший отец! Это платье тебе тоже идеально подходит. Повернись и дай мне посмотреть на спину"."Отменить его, двоюродный брат Салли, не так ли? Я бы хотел, чтобы сесть и взять
остальных", - отметил Мариан, надоело быть выставлены. "Я надену его на
День благодарения".-"Думаю, да", - вздохнула Люси. "Это то, за что стоит быть благодарной".Мариан бросил взгляд больше привязанности, чем она обычно дарит ей одежда в платьице, как Миссис Гордон осторожно положил его обратно в поле.
- Мама, нам нужно еще кое о чем поговорить, - сказала Люси, пока миссис
Гордон вытаскивала шляпные булавки и поправляла вуаль. "Мы хотим собрать
всех девочек, которых сможем собрать, завтра днем, чтобы поработать у миссис
Хьюстон, а потом позвать их сюда поиграть и угостить мороженым и печеньем. Как насчет этого?"Почему бы и нет, я так думаю", - задумчиво согласилась миссис Гордон. "Я не понимаю, почему вы не должны. Но новой горничной, которую я наняла, здесь не будет,так что, если ты пригласишь всех девочек твоего возраста, тебе лучше спуститься вниз как-нибудь сегодня к сержанту Уайатту и попросить Рози прийти и помочь Маргарет. Их будет много, и их придется обслужить.- Я собираюсь принести немного печенья, миссис Гордон, - вставила Джулия. - Я умею печь ужасно вкусные. Щенок нашел несколько последних, которые я приготовила", добавила она с сожалением.
"Я знаю, что они хороши, Джулия, и это очень любезно с твоей стороны. Тебе действительно не нужно."- О, я бы с удовольствием, миссис Гордон. Мне просто пора идти, - заявила Джулия, поспешно вставая со своего места на полу.
- Я спущусь с тобой, - сказала Люси, тоже вставая. - Я, пожалуй, пойду и
поговорю с Рози, - добавила она у подножия лестницы. - Подожди минутку
Джулия, я возьму пальто.Выйдя на улицу, Джулия пожелала ей спокойной ночи и пошла через лужайку, потому что Путь Люси вел налево.
- До свидания, до завтра. Я обзвоню всех сегодня вечером, - крикнула Люси
ей вслед. Люси обнаружила, что Рози Уайатт готова прийти и помочь. Рози была
девушкой примерно того же возраста, что и Люси, старшей дочерью сержанта. Она была всегда рада заработать немного денег, чтобы помочь своему отцу в большом бизнесе- семья, и по указанию миссис Гордон становилась очень хорошей.
маленькая официантка.Когда дело дошло до звонков девочкам, Люси удалось дозвониться до пятнадцати, включая себя и Мэриан, и она заручилась обещанием каждой из них пойти в Красный Крест на следующий день, чтобы поработать с обеда до половины четвертого.
На следующий день мы увидели вереницу девушек, входящих в клуб по двое
и по трое, вооруженных наперстками и ножницами, пока в конце зала Красного Креста не собралась совсем небольшая толпа.
- Это была великолепная идея с твоей стороны, Люси, - сказала миссис Хьюстон, глядя в настоящее удовлетворение от руки протянул к ней свои
поделиться шитья. "Эти маленькие платья и фантики все сшитые
вместе, девочек, именно так, как они должны идти. Я уверен, что вы все умеете
шить достаточно хорошо, чтобы подвернуть подолы и надеть воротнички. Если кто-то из вас не умеет, она может пришить пуговицы ".
"Тогда, полагаю, мне придется шить на кнопках", - сказал Мариан, глядя
чуть стыдливо на занятых рабочих. "Я, конечно, не смогла бы надеть
ошейник, который могла бы носить любая сирота".
"Хорошо, Мэриан", - сказала миссис Хьюстон, улыбаясь. "Есть много
нужно пришить пуговицы, так что у вас будет чем заняться. Только убедитесь, что пришили они достаточно плотно. Там не будет никого, кто мог бы их надеть
снова." -"Я просто хочу сказать вам, миссис Хьюстон, - сказала Хильда Ли, поднимая глаза, - что мы с Энн Мэтьюз собирались сегодня днем прийти сюда на работу- в любом случае, мы не такие бездельники, как ты, возможно, думаешь.
"О, я думаю, вы, девочки, молодцы, что пришли", - серьезно сказала миссис
Хьюстон. "Я знаю, что гораздо веселее побыть на свежем воздухе после школы", чем сидеть здесь за столом. Часть субботы - это действительно максимум, чего мы можем ожидать от тебя в учебное время ".
"Особенно если ты работаешь так же усердно, как Мэриан и я", - вставила Джулия, смеясь. Их оценки за месяц неожиданно оказались немного
выше, чем у Энн и Люси. Мэриан выглядела довольной, но ничего не сказал. На самом деле она была довольно трудности с кнопки, и Люси тайно принял работы от ее несколько раз, чтобы выправить зубы хлопка."Подумать только, ты никогда даже пуговицы себе не пришила", - подумала Люси, снова склоняясь над собственным подшивом. Поразмыслив, она немного лучше поняла определенную беспомощность Мэриан, которая вырвался в неподходящий момент, когда Люси в разгар какого-то занятия нуждалась в помощи. Дело было не в том, что Мэриан была неуклюжей или ей не хватало быстроты - она всему училась с поразительной готовностью - дело было в просто она никогда не делала маленьких полезных вещей и должна была учиться тому, что знают большинство девушек.
За два часа работы прошло приятно и быстро, с каждым шитье как трудно, как она могла и до сих пор идет сложнее. Когда часы пробило половину последние три стопки готовой одежды, были сложены на столе.
"О, разве это не мило?" сказала миссис Хьюстон, сворачивая маленькую фланелевую платья с одобрительными жестами. "Вы сделали больше, чем я когда-либо думал, что вы сможете" -"девочки, и вы определенно заслужили отдых".
"Нам понравилось это делать", - сказала Мейбл Филипс, откладывая свою последнюю работу. - "Мы придем в любое время, когда вы захотите, если сможем".Каждая поспешно натянула шляпу и пальто и сбежала вниз по лестнице. Снаружи со стороны Сэнди-Хука дул холодный ветер, который развевал плащи
липучими складками и заставлял уши часового краснеть, когда он шел перед клубом, время от времени перекладывая ружье с одного плеча на другое.
- Боже мой! - воскликнула Мэриан, быстро кутаясь в меховой воротник.
- Я рада, что Люси не может взять меня сегодня на прогулку. Именно в такую погоду она любит гулять по острову как раз там, где ветер самый сильный.
"Разве она не жестокая?" сказала Энн Мэтьюз, смеясь. Она не добавила, что
Более румяные щеки Мэриан и растущая выносливость были довольно хорошей защитой от настойчивых методов Люси.
Вернувшись к Гордонам, после того как все было убрано, Люси сказала своим гостям -"Я подумала, что было бы забавно немного поиграть в игры. Что делать
как вы думаете? Кто-нибудь из вас не слишком стар, чтобы любить "Жмурки", и
Театральный тренер, и подмигивания, не так ли?

Три преподобные шестнадцатилетние выразили готовность играть что угодно, и предложил кареты, для начала.Каждый стремится двигаться посидев еще так долго и в несколько минут дом был в такой радостный шум, как будто работал
так усердно делали девочки более способны наслаждаться.
За дилижансом последовали Winks и Going to Jerusalem - сыграно
с помощью Victrola, и, наконец, наступило затишье на двадцать минут.
вопросы. Затем были шарады, разыгрываемые в комнатах Люси и Мэриан,
с одной комнатой для актеров и одной для зрителей. Они были так
популярно, что они продолжались, пока Люси прошептала Мариан, случайно
быть на стороне аудитории на данный момент:"Будьте добры, спуститесь вниз и говорит Маргарет и Рози, что мы теперь готовы? Уже почти пять часов".
Мэриан побежала вниз по лестнице в столовую и дала Рози Люси
сообщение. Миссис Гордон постелила на стол красивую вышитую скатерть
и большой папоротник в центре. Все было готово, за исключением
Маргарет нужно было принести что-нибудь из кухни и поставить свечи.
зажечь свечи, потому что пять часов означали, что уже почти стемнело.
"Я зажгу свечи?" - спросила Рози, выглядит очень отделкой и приятная в
ее маленький белый фартук. "Мисс Люси, они сказали, что сейчас спустится?"
"Да, они идут буквально за минуту", - сказал Мариан, составление
еще один стул к столу, и подсчитывать, чтобы увидеть, если там было достаточно.Внезапно порыв ветра с гавани распахнул большую стеклянную дверь.
она вела в столовую на задней веранде. Мэриан бросилась к он в панике, как скатерть вились и трепыхались и фотографии на стене раскачивалась взад и вперед. Она схватила дверь и закрыл ее, и как она боролась с укрепительным она услышала что-то осень за ее спиной и слышали крик Рози. Зажженной свечой была зачищена на столе и Рози, дико выхватывая на упавший подсвечник
и на второй, и я готов упасть, поджег ее трепыхания фартук.
Пламя быстро вспыхнуло в воздухе, все еще дрожавшем от порыва ветра
и опасно заколыхалось на ее муслиновом платье, когда Дрожащими руками Рози тщетно пыталась развязать тесемки. "Принеси немного воды!" - заикаясь, пробормотала она, побелев от ужаса и вспомнив только один из советов, которым ее научили - стоять неподвижно.Вода-кувшин стоял у противоположной стены от Святой Девы Марии, и одну хорошую намочила бы потушить пламя, но Мэриан застыла в
месте с ужасом, буквально не в силах пошевелиться, ее глаза
закрепляются на фартуке Рози, и девушка в ужасе, лицо белое как
она все-таки дернула за веревочки ее за талию. Но Рози обрела дар речи.
теперь она разразилась такими воплями, что прибежала Маргарет
снизу донеслось прерывистое дыхание, и вся компания, бросив шарады, бросилась
вниз по лестнице с бешеной скоростью. Одного взгляда на Рози было достаточно, чтобы Маргарет схватила
кувшин с водой и вылила ее на свой пылающий фартук и уже
загоревшуюся юбку; затем, положив ребенка на пол, она скатала ее
плотно заверните в коврик, пока не погаснет последняя искра. К тому времени, когда
девочки и миссис Гордон оказались на месте происшествия, опасность миновала, и
если не считать бледности и дрожи, Рози была невредима.

"Что, черт возьми, произошло? Она ранена?" - Боже милостивый, она заразилась
пожар?" "Я слышал эти ужасные крики, и----" пришел в Бабель
голоса. Кто-то, одетый как цыган, судя по количеству шалей
и занавесок, возбужденно кричал что-то вроде Дэниела Буна в сапогах майора
Гордона и кожаной кепке Уильяма. Шарадеры не стали ждать,
чтобы переодеться. Комната была переполнена до самых дверей, потому что
часовой вбежал в дом с пистолетом в руке на крики Рози, чтобы быть
подкрепленным двумя солдатами из Интендантской, которые делали
столярные работы в подвале.

Миссис Гордон уделяла Рози мало времени, поскольку была уверена, что она
был безопасным, для Мариан, после этого ужасного секунду парализовал ужас, у
скатились вниз почти обморок на стул, не обращая внимания на всех вокруг нее. Люси
побежал к воде и похлопал ее по лбу, смочив платок,
пока девушки собирались около, тревогу и сочувствие, предлагает каждому
одна другой вариант в возбужденный шепот. Неспособность Мэриан
прийти на помощь Рози была любезно объяснена тем, что она была
почти инвалидом, и только возгласы жалости сопровождали ее, когда
наконец ей удалось подняться на ноги и подняться наверх вместе с миссис
Рука Гордона обнимает ее за плечи.

Рози была слишком потрясена, чтобы остаться, к тому же промокла насквозь, поэтому двое из гостей
вызвались проводить ее домой, так как дом сержанта Уайатта был
совсем недалеко.

"Мы не будем ушло более десяти минут, Люси," они заверили их
хозяйки, которые начали испытывать сомнения по поводу ее маленькой партии когда-либо
место.

Миссис Гордон вернулась из комнаты Мэриан, чтобы предложить всем сесть.
за стол. "С Мэриан все в порядке, - сказала она, - и Маргарет ждет.
чтобы принести вещи. Садитесь, вы все, и я просто вижу, что
Рози была достаточно теплой одежды, чтобы пойти домой".

Рози стояла у входной двери с Люси и несколькими девочками.
они все еще окружали ее, когда по лестнице спустилась Мэриан, выглядевшая довольно привлекательно.
бледная, она держалась за перила, но под мышкой несла огромный
картонная коробка. Люси с удивлением посмотрела на нее и увидела, что ее
лицо было таким же спокойным и решительным, как и в день отъезда Боба
. Мариан подошла к Рози и протянул большую коробку
ей так: "Пожалуйста, примите это, Рози. Это подарок, потому что я
жаль, что платье испорчено. Если бы у меня была хоть капля здравого смысла, этого бы не было
".

В повисшей тишине Рози неуверенными пальцами взяла коробку.
Но пока она возилась с крышкой и, открыв ее, наполовину раскрыл
славу в ней, она краснеет от удовольствия и опускаясь на
пол сняты прекрасные розовые платья со вздохом интересно
восторг. Она была почти такого же роста, как Мэриан, и ни одна нормальная девушка не смогла бы
устоять перед этим платьем, особенно та, у которой было так мало красивых вещей.
она была маленькой дочерью сержанта.

- О, спасибо тебе! - выдохнула она, подняв глаза на Мэриан, как на волшебницу
godsister как она положила платье и изо всех сил, в развевающейся на ветру
душ из ткани, бумаги, к ее ногам.

Взрыв энтузиазма, которым был встречен этот великодушный поступок, отозвался эхом в сердце Люси.
безграничная радость. Она едва могла дождаться, когда Рози
уйдет, а остальные направятся обратно в столовую, чтобы
схватить свою кузину за руку и прошептать: "О, Мэриан, ты просто умница".

Все последние полчаса, с тех пор как Мэриан стояла, обессиленная и беспомощная
перед лицом опасности, грозившей Рози, Люси боролась со своими чувствами
тщетно пытаясь оправдать трусость своей кузины и только
преуспев в том, чтобы почувствовать себя несимпатичной и разочарованной. Но все это в одно мгновение.
Теперь Люси увидела, что Мэриан была так же мало довольна своим
поведением, как и она сама, и предприняла быстрые и героические меры, чтобы
искупить вину. Никто из тех, кто видел, как Мэриан примеряла это платье из тафты
, не усомнился бы в том, что ей потребовались немалые усилия, чтобы отдать его,
еще до того, как она его надела. Она могла бы подарить любое из дюжины
платьев, как новых, и гораздо лучше, чем маленькое муслиновое платье Рози, но
она выбрала единственное, которое действительно хотела сохранить.

Мэриан покраснела от похвалы Люси, и на ее лице появилась счастливая улыбка.
гости сели за запоздалый ужин с горячим шоколадом, черным хлебом
песочными пирогами, мороженым и печеньем. Через мгновение языки развязались,
и волнение заставило говорить о большем теперь, когда все благополучно закончилось.
Мэриан выслушала немало комментариев, как вслух, так и шепотом,
и не была одной из подруг Люси, но отдала ей должное за то, что она заслужила.
совершила лучшее искупление в своих силах.

Когда девочки съели все, что могли, и, наконец, удалились,
Джулия задержалась на мгновение, якобы для того, чтобы спросить миссис Гордон о
занятиях по оказанию первой помощи, которые миссис Мэтьюз проводила на следующий день для Энн
и ее друзьям, но на самом деле больше всего хотелось поговорить по-дружески
с Мэриан и дать ей понять, что честные усилия по самосовершенствованию
не остались незамеченными. Мэриан достаточно быстро угадывала чувства
других. Она почувствовала окружавшую ее атмосферу признательности, и
легкий румянец вернулся на ее бледные щеки, а в глазах загорелся веселый огонек
. Она пережила несколько минут настоящего стыда в одиночестве в своей комнате
после того, как миссис Гордон ушла от нее, и ничто меньшее, чем это, не могло бы
восстановить ее душевное равновесие.

В ту ночь Люси сидела на диване у окна, залитого лунным светом
озарила ее и с чувством удовлетворения подумала о своей собственной
тяжелой работе ради Мэриан и о той отдаче, которую она уже принесла,
какой бы маленькой и рассеянной она ни была. Ее мать не чувствовала себя такой же
довольной, как другие, когда Мэриан раздавала подарок отца, но
тем не менее она оценила жертву, которая стояла за этим.
Люси теперь чувствовала теплую дружбу к своей кузине, несмотря на то, что ей было нелегко.
но возникла еще одна маленькая проблема, которую нужно было решить на
следующий день.

"Я попрошу маму решить это", - подумала она, потому что сон начинал одолевать ее.
лучшее проявление ее задумчивого настроения.

Люси открыла окно и посмотрела на полную луну, сияющую ясно
и ярко в звездном небе.

"Эта луна смотрит на Боба где-то во Франции. Я интересно, смотрит ли он это тоже.
Затем ворвался холодный воздух, и, бросив последний взгляд на человека в "веселом лице луны".

ГЛАВА XI
ПЕРВАЯ ПОМОЩЬ. Она побежала в постель.


Рецензии