Генри Каттнер Дьявольский маскарад
Перевод: О.Петров и И.Самойленко, 2023
*******
НЕОБХОДИМОЕ ВВОДНОЕ СЛОВО ОТ ПЕРЕВОДЧИКОВ: русскоязычная версия рассказа намеренно размещена здесь НЕ ПОЛНОСТЬЮ (чуть более 1/3). Причина всё та же*: деятели с портала flibusta, которые ни с того ни с сего принялись вдруг редактировать наши тексты <переводов!>, закачанные туда одним из нас около полутора лет назад. Вышеозначенная правка оказалась не только самоуправной, но и коверкающе-оглупляющей.
В ответ на претензию с предложением компромиссного решения возникшей проблемы администрация сайта никак не прореагировала, более того – был трусливо удалён наш пост-сообщение (если интересно, см. в прилагаемом файле!) с ответами как сторонникам, так и хамоватым злопыхателям. Результатом стало наше с соавтором решение в дальнейшем публиковать "львиную" часть своих переводов в сильно усечённом виде.
(рано или поздно, конечно же (!), такие переводные тексты будут соответствующим образом донаполнены; но когда именно сие произойдёт – всё зависит от ряда обстоятельств...)
*******
Ликёр в высоких стаканах[1] производил странное впечатление. Он был того своеобразного оттенка зелени, который заставил меня вспомнить о морских волнах – захлёстывающих человека, увлекающих на глубину, где смерть неизбежна. А ещё эти мелкие пузырьки, во множестве устремляющиеся наверх с шипением, вызывающем ассоциации с дьявольским вАревом!
Мой дядя, доктор Карл Куинби, произнёс тост:
— За ваше счастье — твоё и Мирны!
Угрюмую физиономию профессора Маршалла исказила кривая улыбочка. Его холодные голубые глаза уставились сначала на меня, затем переместились на лицо Мирны, моей жены, стоящей рядом.
В свой медовый месяц мы решили навестить дядю, и теперь ненадолго поселись в жилом блоке его санатория. Это огромное, смахивающее на тюрьму здание неприятно поразило нас, когда купленный к свадьбе «родстер» остановился на парковке в его тени. В тот момент возникло ощущение, что неведомые чары мрака окутали нас. Дом был запущен и остро нуждался в ремонте, но дядюшка никогда не обращался ко мне за финансовой помощью, хотя я был бы только рад помочь ему. Унаследованное от отца крупное состояние позволяло передать в дар дяде Карлу тысяч десять, или даже больше. Но когда я сделал весьма прозрачный намёк, тот лишь усмехнулся и заявил, что его санаторий приносит хороший доход, хоть и выглядит слегка обветшавшим.
А вот Маршалл мне сразу не понравился – вопреки уверениям дяди, что мы имеем честь видеть исключительно одарённого учёного мужа. Казалось, что в глубине его прозрачных глаз плещется нечто, напоминающее безумие – что спустя короткое время ему волей-неволей придётся присоединиться к тем несчастным, что находились под опекой моего дяди-психиатра. Да и всё местное провинциальное население, если уж начистоту, произвело на меня странное, далёкое от нормальности впечатление, когда утром я проезжал через близлежащий маленький городок. Горожане провожали меня загадочными взглядами, вселяя уверенность в том, что это не простое наивное любопытство жителей глубинки к новоприбывшим. Даже спиной я чувствовал это пристальное, тревожащее душу внимание к моей скромной персоне. И это внушало какие-то неявные, не до конца оформившиеся подозрения!
Я сделал маленький глоток из своего стакана и поставил его на стол. Лицо Маршалла ещё больше помрачнело. В глазах дядиного коллеги заплясали искорки непонятного беспокойства. Свой стакан он отставил в сторонку, даже не попробовав напиток. Обратным движением руки сей учёный муж ловко вытащил из кармана уродливого вида иссиня-чёрный автоматический пистолет.
Брови дядюшки Карла сошлись на переносице. Он резко произнёс:
— Маршалл! Какого чёрта!..
При звуках воспоследовавшего зловещего профессорского смеха Мирна инстинктивно придвинулась ко мне ближе. Почувствовав тёплую мягкость её плеча, обнял жену покрепче. Но изнутри по всему моему телу стала распространяться леденящая волна дрожи; и вызвана она была не только страхом!
Ах, этот проклятый недавно выпитый ликёр!
Маршалл стволом пистолета указал нам всем на стулья. Дядя поколебался, потом всё же сел. Мы с Мирной последовали этому примеру, после чего безумный профессор объявил:
— Через несколько мгновений препарат начнет действовать во всю силу. Вы, доктор Куинби, знаете, каковы будут последствия. А вы двое — пока нет…
Взглянув на дядю, я одними губами задал беззвучный вопрос: «Он сошёл с ума?». Старший родственник явно хотел ответь голосом, но затем на его лице появилось странное выражение, и он, нахмурившись, медленно покачал головой из стороны в сторону.
— Нет, я не сумасшедший, — словно угадав так и не высказанный вопрос, сказал Маршалл. — Доктор Квинби может подтвердить правоту этих слов. Ему кое-что известно о моих экспериментах, и этого оказалось достаточным, чтобы он запретил мне ставить опыты на людях. — Снова искорки безумия заиграли в профессорских глазах. — Ну, и как по-иному мне подтвердить правильность совершённого научного открытия? Правильно, вы и станете моими живыми доказательствами! Все трое!
Краем глаза я заметил дядину руку, медленно движущуюся вдоль края стола вне поля зрения Марщалла. Приближалась она к одному из выдвижных ящиков. Чтобы ещё более отвлечь внимание нашего пленителя, громко спросил:
— Что это за открытие?
На лице негодяя появилась волчья ухмылка:
— Выбирай объяснение по собственному интеллектуальному вкусу — пробуждение расовой памяти, или своеобразная форма реинкарнации, или воспоминания о прошлой жизни… Убедительное доказательство правоты древней веры в переселение душ — веры, которой придерживается бОльшая часть человечества.
Мирна тоже наблюдала за попыткой дядюшки проникнуть рукой в ящик. Она поддержала разговор:
— Я не понимаю. О чём Вы толкуете?..
Маршалл пошёл навстречу, продолжив объяснения:
— Каждый человек жил когда-то раньше – вы, я, другие люди. Думаете, смерть необратима? Для нашей телесной оболочки — да! Но души… ДУШИ возрождаются вновь, в других телах. И так было с незапамятных времён!..
Я задал новый вопрос:
— Тогда почему мы не помним…?
Профессор остановил меня нетерпеливым жестом:
— Мы помним, но — частями. Разве у тебя никогда не было необъяснимых, странных вспышек памяти? Ощущений, что ты уже видел какое-то место раньше, хотя на самом деле никогда там не бывал — в теперешней жизни? Одного этого было бы достаточно, но современные учёные настроены через чур скептически. Они хотят более весомых доказательств. Ну, теперь я готов им это предоставить!.. Этот препарат, — он указал на один из пустых стаканов, — поможет каждому открыть тайные врата своей расовой памяти. К вам вернутся воспоминания о какой-то прежней жизни, какое-то из предыдущих воплощений. Вы… ах, ты проклятая гадина!!..
Стул, на котором сидел дядя, отлетел к стене и с грохотом ударился о неё. В руке доктора Куинби теперь был зажат револьвер. Огненная вспышка вырвалась из дула!
Я увидел, как Маршалл пошатнулся. Грязные проклятья продолжали срываться с его губ, когда он вскинул свой пистолет и сделал ответный выстрел.
Мирна вскрикнула, страх в её голосе пронзил и меня, словно холодный клинок. Я вскочил было на ноги…
Увы, НЕТ!! Я даже не пошевелился!
Ледяной ступор охватил меня целиком. Я был в самом буквальном смысле парализован, не мог двинуть даже пальцем! Сидел неподвижно – точь-в-точь какая-нибудь статуя – и глядя вытаращенными глазами на картину смерти, разыгрывавшуюся прямо передо мной.
Сквозь нарастающую в голове завесу тьмы я увидел спотыкающегося, видимо – раненного, Маршалла, приближающегося к дяде с иссиня-чёрным пистолетом наизготовку. Револьвер Куинби выпал из его руки, и с глухим стуком шлёпнулся на ковёр. Сам же дядюшка обессиленно обмякнул, и тоже осел на пол. Профессор, стоя над распростёршимся телом противника, посылал в него пулю за пулей. Где-то в сторонке крик Мирны перешёл в стон.
Маршалл очень медленно повернулся ко мне. Лицо его выглядело так, словно было покрыто паутиной. Ноги безумного убийцы подкосились, он упал на колени. С усилием подняв голову и глядя в упор сверкающими гневом голубыми глазами на доктора, свихнувшийся профессор прошептал:
— Убил меня!.. Но ты всё равно… проследуешь назад во времени… в одну из прошлых жизней…
Секунду спустя перед моими глазами опустилась сплошная чёрная пелена, увлекшая вашего покорного слугу в безмолвные глубины…
(продолжение воспоследует <когда-нибудь>)
---------------------------------------------
Примечания:
* обозначалась при публикации здесь парочки предыдущих каттнеровских рассказов, а также и кое-каких произведений других авторов
[1] Так называемый хайбол (англ. Highball).
[2] Что всё это значит? (исп.).
[3] Сволочь, козлина (исп.).
[4] Томас де Торквемада (1420-1498) – основатель испанской инквизиции.
Свидетельство о публикации №224040700093