Генрих Боун. Рождественская ёлка бедняка

Дитя:

– О, мама, я ёлочку-крошку видал:
Огонь от свечей так красиво сверкал,
Златой и серебряный отблеск на ней –
Нарядней её не встречал и милей.

Я знаю давно, что в канун Рождества
Младенец Христос дарит миг волшебства
И делает очень счастливым наш мир.
Он ёлочку мне почему не дарил?


Мать:

– На небе тебя твоя ёлочка ждёт:
Однажды достигнешь небесных высот,
А ёлочка в ель превратилась давно –
Навечно твоим древу быть суждено.



Heinrich Bone
(1813- 1893)

Des Armen Christbaeumchen

Kind:

O Mutter, was hab ich ein Baeumchen gesehn,
War voll von Kerzen, die brannten so schoen,
Da gl;nzte von Gold und von Silber so viel,
Zum Essen so vieles, so Schoenes zum Spiel.

Sie sagten, das habe zur heiligen Nacht
Christkindchen herab vom Himmel gebracht,
Christkindchen hat uns doch alle so wert,
Warum hat's mir kein Baeumchen beschert?


Mutter:

Dein Baeumchen steht im Himmel noch
Und hast du's auch nicht, es gehoert dir doch,
Und kommst du dereinst zu des Himmels Hoeh'n,
Dann ist es ein Baum gar gross und schoen.


Рецензии