Мария Французская. Басня сорок первая

D'un Vilein woil ci recunter
Qui od sa Fame vit aler
Vers la forest sun Dru od li,
Apr;s currut , m;s cil s'enfui
Si s'est dedenz le bois muciez;
Si s'en returne tuz iriez,
Sa Fame laidi et blasma,
E la Dame li demanda
Pur qu'il palloit ensi vers li,
E sun Barun li respundi
Que il ot v;u sun L;ch;ur
Qi li fist hunte et deshonur
Aler od li en la forest,
Sire , fait - ele , s'il vus plest,
Pur l'amur Diu dites me voir,
Cuidastes vus Hume v;oir
Aler od mei , nel ' me celez .
Jel ' vi , fait - il , en bois entrez ;
Lasse ! fet - ele , morte sui , 
Demain murrai u encor hui;
A m'Aiulle avint autresi
Et ; ma M;re , car jel ' vi
Un po devant lur finement.
Ce fu s;u apertement
K'uns Bachelers les cunduiseit
Mais ne sorent ; cil aleit .
Or , sai - jeo bien , pr;s est ma fins ,
Mandez , Sire , tus mes cuisins ,
Si d;partiruns nustre aveir
N'oze ; si;cle plus remaneir.
A tute la moie partie
Me metrai en une abbe;e;
Li Vilains l'ot , merci li crie:
Lessiez ester , fet - il , Amie,
Ne partirez de mei ensi ,
Men;unge fu quankes jeo vi ;
N'oz , fait - ele , plus demurer
De m';me m'estuet pensser
Enseurke - tut pur la grant hunte
Dunt vus avez fet si grant cunte .
Touz - jurs me sereit repruv;
Que malement aureie uvr;,
Se vuz ne jurez sairement
Si que l'orrunt nustre parent
Que ne v;istes Hume od mei;
Si m'afiez la vostre fei
Qe vus jam;s ne me sivrez,
Ne mais nel ' me repruverez,
Que mav;s gr; ne m'en sarez
Ne j; n'el me reproicherez.
Volentiers , Dame , cil respunt ;
Au munstier ensamble s'en vunt, 
L; , li jura ce que li quist
E plus assez qu'ele ne dist.

MORALIT; .

Pur ce dist - on en repruvier
Ke Fames sevent engingnier;
Les men;unges funt voirables,
Si unt un art plus que Diables.

О деревенщине рассказ:
Жену увидел как-то раз
В лесу в любовника объятьях,
Бежал, но возвратясь обратно,
Затихарился меж деревьев;
Домой же воротяся в гневе,
Жену желает сжить со света,
Но дама вмиг нашлась с ответом:
Спросив, а чём ярости причина -
И отвечал ей господин,
Что полюбовничка видал,
Что с ней бессовестно шагал
В лес да под ручку - ловелас!
- Мой господин, молю я Вас,
- Скажите мне Вы Бога ради,
Ужель подумали вы, глядя,
Что я действительно с мужчиной?
- Я видел вас двоих у липок!
- Оставьте! - в крик, бледна как смерть, -
- ах, там к утру мне умереть;
У бабушки ведь тоже был,
И с мамой я его узрила,
Когда недолго оставалось...
Всем, кто их видел, открывалось
Что кавалер в лесок их вёл,
А после в никуда ушёл.
Теперь мой час пришёл, видать,
Прошу, сир, за роднёй послать:
Коль я не в силах век продлить,
Наследство надо б поделить.
То, что себе я оставляю,
Сие аббатству завещаю.
Муж, слыша это, извинился:
- Оставь, душа, погорячился,
Ты лишь не покидай меня,
Сдаётся, морок видел я;
- Нет, милый, не винись уже,
Пора подумать о душе,
Сперва про тот великий стыд,
Что так в твоих речах кричит.
Все дни упрёки выносила,
Что грех я велий сотворила,
Но ты забыл, что клялся крепко,
Как нас просили наши предки,
Что не узришь со мной мужчину;
Ведь я перед тобой невинна,
Не будешь ты следить за мной
И упрекать, придя домой;
Коль не видал ты, муженёк,
Что же ты ставишь мне в упрёк?
Таков был у жены ответ;
От крика уж не взвидя свет
И удручен скандалом этим,
Муж не нашёлся, что ответить.

Мораль

Под подозрением жена
Своею хитростью страшна;
Вранье так смешивает с правдой,
Как не способен и Лукавый.


Рецензии