Зыбкая явь сновидений. Часть 3. Гл. 4

Энди уже потянул клинок из ножен, чтобы проучить гобеленовых выскочек, однако Диана удержала его.
  - Ты что! Это всего лишь фантомы, - шепнула она.
  Нарушать ради поединка с фантомами строжайший запрет, введённый Белой Королевой для своих снов, было бы глупо, и Энди убрал руку от эфеса. Он с благодарностью и уважением посмотрел на спутницу. Это в межсонье он с лёгкостью отличал "своих" от "чужих", а среди последних легко чувствовал "паразитов" и "нейтралов", которые тоже порой встречались. И, хотя риттеры всегда были готовы похвастаться свежими трофеями, Энди не увлекался бездумным истреблением "чужих";. Да, в межсонье он ясно видел и чувствовал, а в чужих снах дела обстояли намного хуже...
  - Прекрасная дама, - начал один из братьев, обращаясь к Диане и нагло не замечая её кавалера.
  - Если вы окажете мне честь, позволив сопровождать вас на этом балу, - подхватил второй.
  - Я выиграю для вас турнир, - перебил его первый.
  - И объявлю вас королевой праздника, - закончил второй.
  Глядя на них, Диана вспомнила "Братьев из ларца, одинаковых с лица" из мультфильма про Вовку в тридесятом царстве и с трудом удержалась от смеха. Но ситуация не располагала к веселью. И Обыкновейн, и Необыкновейн были фантомами, созданными леди Исабеллой, и к ним стоило отнестись с уважением.
  - Вы невежи, милостивые государи, и вас следовало бы как следует проучить, - заявил Энди. - Но, уважая запрет, наложенный хозяйкой сна, я не буду требовать от вас сатисфакции здесь и сейчас. Я готов встретиться с вами в межсонье в любое удобное для вас время.
  Место Энди выбрал неслучайно. Если Диана ошибалась, и братья-забияки на самом деле были сновидцами, риттер оставлял за собой право проучить невеж. Если же они и вправду были фантомами, то хода им в межсонье нет, а тратить время на препирания с фантомами нелепо.
  Братья, нарывавшиеся на скандал, опешили, и Диана поспешила вмешаться.
  - Милостивые государи, - твёрдо сказала целительница, - Любой даме было бы лестно заполучить в сопровождающие ожившую легенду. Но сэр Эндрю оказал мне честь, пригласив сюда, и я не променяю его на целую армию гобеленовых риттеров. К тому же, на этом празднике есть только одна королева - Белая. И другой не бывать!
  - Очень мило с Вашей стороны, леди Диана, напомнить этим юношам о правилах хорошего тона, - раздался из-за спины братьев голос хозяйки, неожиданно появившейся в галерее. - А вы, милостивые государи, вернитесь на своё место.
  Она взмахнула рукой, возвращая на гобелен легендарных спорщиков.
  - Но знаете ли Вы, леди Диана, что сэр Эндрю тоже входит в армию гобеленовых риттеров?
   С этими словами леди Исабелла указала на один из гобеленов, который озарился ярко светом, выделившись тем самым на фоне других батальных полотен.
  - Взгляните, "Сэр Эндрю Лонгсворт убивает кракена". Это одно из недавних пополнений моей галереи. Что скажете, леди Диана?
  Диана посмотрела на гобелен с любопытством.
  - Если бы я увидела тварь такой, - задумчиво произнесла она, - я бы умерла на месте от страха. И тем очевиднее подвиг сэра Эндрю, сразившего её.
  - Да что там за подвиг, - смущённо пробормотал Энди. - Пришёл, увидел и убил.
  - Замечательный рассказ, аргенти! - иронично усмехнулась Белая. - Красочный и многословный. Но ничего, надеюсь, к следующему визиту в галерею вы подготовитесь лучше.
  Она хотела сказать ещё что-то, но тут Диана шагнула к ней и, вопреки правилам этикета, быстро вскинув руку, провела кончиками пальцев по лбу леди Исабеллы, подчищая одно из пятен на её ауре.
  - До завтрашней ночи болеть не будет, - негромко сказала целительница.
  - Спасибо, - чуть удивлённо ответила гельти, видимо сразу же испытавшая облегчение.
  Энди удивлённо переводил взгляд с одной женщины на другую.
  - Как я могу вас отблагодарить? - спросила Исабелла, привыкшая, что за любую услугу приходится платить. И предпочитавшая оговаривать цену сразу.
  - Ваша искренняя улыбка будет мне самой лучшей наградой, - глядя в глаза Исабелле, ответила Диана.
  Белая Королева задумчиво посмотрела на гостью, и целительница поняла, что та ищет скрытую в словах ловушку.
  - Скажите, леди Исабелла, - спросила Диана, - что бы вы сделали, если бы, проходя мимо чужого сна, увидели паразита, присосавшегося к сновидцу?
  - Уничтожила бы его, - непонимающе посмотрела на неё гельти, - и вызвала бы целителя.
  - А для меня болезнь - та же тварь. Позвольте мне посещать ваши сны!
  - Хорошо. Приходите завтра, и мы обсудим это, - чуть помедлив, согласилась Белая Королева. - А пока будьте моими гостями, - повторила она, но теперь это уже звучало не как дань вежливости, а как искреннее приглашение.
  И она исчезла также внезапно, как появилась. Но гобелен с кракеном после её исчезновения не померк, стал ещё ярче. И риттер живой застыл перед ним, не отрывая глаз от риттера вытканного.
  - Это такая честь... Не каждый аргенти, не каждый гельти... Только избранные, - бормотал Энди, глядя на статного рыцаря в сверкающих доспехах, сражающегося с многолапым чудовищем. - Но ведь всё было совсем не так.
  - И да, и нет, - повторила его недавнюю реплику Диана. - Поверь мне, когда ты берёшь в руки оружие, ты становишься похожим не на своё отражение в зеркале, а на этого рыцаря.
  Смущённый риттер не нашёл, что ответить, и взяв Диану за руку, повёл в зал.
  То ли потому, что официальная часть приёма была завершена, то ли потому, что изменилось настроение хозяйки сна, но зал, в который они вернулись, был уже совсем другим.
  В сущности, огромного зала больше не было, его заменила анфилада комнат, в которых гости нашли себе занятие по душе. Энди с Дианой прошли мимо риттеров, увлечённо играющих в шахматы, мимо карточного стола, мимо уютного камелька, у которого учёные мужи неторопливо вели философскую беседу, мимо шушукающихся дам... И всюду, где бы они ни проходили, Энди узнавали, и заговаривали с ним.
  Диана смотрела по сторонам с любопытством, восхищаясь фантазией и предусмотрительностью Белой Королевы. Целительница рассматривала и фантомов, и сновидцев, и ей льстили уважение, с которым риттеры приветствовали Энди, и интерес, то тщательно скрываемый, то демонстративный, с которым встречные рассматривали её саму. Но неожиданно она почувствовала неясное беспокойство. И с каждой минутой оно нарастало, хотя причины для него девушка отыскать не смогла.
  - Энди, - сказала Диана, когда они переходили из одной комнаты в другую, - спасибо за приглашение. Я и не ожидала, что здесь будет так... так... - Она замялась, подбирая слова.
  - Это тебе спасибо, Ди, - ответил риттер, - ты произвела фурор не меньший, чем Золушка на балу. Я не особо люблю праздники, и ты первая дама, которую я пригласил. Теперь все шушукаются и гадают, где я нашёл такую красавицу.
  Диана, скрывая беспокойство, смущённо улыбнулась, и хотела было возразить, что не считает себя ТАКОЙ красавицей. Но прямо перед ней возникла маленькая птичка с малиновой грудкой - таких птичек-вестников присылал за ней Граф. Значит, она волновалась не из-за кого-то из пациентов, а предчувствовала вызов Учителя. Девушка выдохнула с облегчением.
  - Энди, - повернулась она к другу с виноватой улыбкой, - я боюсь, что мои часы вот-вот пробьют полночь.
  - Нет, Ди, что ты, - испугался риттер. - Ты не можешь сейчас уйти! Сейчас фанты, а потом турнир и танцы...
  - Вестник от шефа, - Диана указала ему на малиновку.
  Птичка опустилась на плечо целительницы и исчезла, передав коротенькое мысленное сообщение "Жду".
  В этот момент Диана с Энди вошли в небольшой зал, где собралась весёлая компания молодых риттеров. Диана заметила, что фантомов среди них не было.
  - Анна, загадывай скорее, - закричало сразу несколько голосов.
  По лицу Анны, стоявшей посреди зала, было видно, что она пытается придумать задание покаверзней. Увидев Энди, она просияла.
  - К нам пришёл сэр Эндрю с дамой. Пусть дама сэра Эндрю споёт нам.
  Наяву Диана постеснялась бы петь перед такой большой компанией, но во сне не боялась ничего. К тому же ей надо было срочно уходить. Но уходить красиво, не обидев Энди и не вызвав кривотолков. Целительница на мгновение задумалась, выбирая "прощальную" песню, а потом вспомнила своё старое стихотворение.
  Она протянула руки, и взяла появившуюся из ниоткуда лютню.
  - Врастаю в собственную тень, - запела Диана.
  И тень её выросла, вытянулась через всю комнату.
  Она никогда не пела эти стихи, но сейчас музыка, казалось, сама врастала в слова.
 
  Врастаю в собственную тень,
  Как ночь врастает в птичьи трели,
  Как солнечный весенний день
  Врастает в болтовню капели.
 
  Голос её звучал, обволакивая и зачаровывая слушателей.
 
  Врастаю в собственную тень,
  Как дерево ветвями в небо,
  Как аромат духов в сирень,
  Как боль зерна в горбушку хлеба.
 
  С каждым словом, с каждым звуком тень сокращалась, съёживалась, подползала всё ближе к поющей.
 
  Как прорастает шаг в ступень,
  А крылья прорастают в бездну...
  Врастаю в собственную тень,
  Я в полдень вместе с ней исчезну.
 
  И едва отзвучали последние аккорды, как и тень, и певица исчезли. На мгновение в зале наступила мёртвая тишина, а потом раздались громкие аплодисменты.
  Энди ошарашено смотрел туда, где только что стояла Диана.
  - Ещё никто не покидал мой сон так эффектно, сэр Эндрю, - с улыбкой резюмировала неожиданно появившаяся Белая Королева.


Рецензии