Наслаждение в мандарине

иллюстрация сгенерирована нейросетью Шедеврум


Поселение Фармхилс было основано триста лет назад. Основной его целью являлось собрать все возможные фермерские хозяйства вместе. Семья Велингтонов получила во владение и заботу яблоневый, грушевый, персиковый и вишневый сады. Они занимали огромную территорию, снабжавшую фруктами огромное количество населения. Поэтому и работников тоже было много. Помимо главного дома семейства Велингтонов были построены два многоквартирных дома для работников сада. В сезон приезжало намного больше работников, так что все квартиры были заняты.

Младшим членом семьи Велингтонов был пятилетний мальчик по имени Рей. Его родители, как и его бабушка, и дедушка постоянно были заняты делами фермы, поэтому большую часть времени он был предоставлен сам себе.

В одно прелестное утро Рей выбежал на крыльцо, захватив после завтрака бутерброд.

"Пойду, посмотрю, поспела ли вишня в саду" - подумал мальчишка.

"Рей, сынок, пора бы тебе уже повзрослеть. А то всё ходишь и слоняешься без дела".

"Ты говоришь мне, что пора стать взрослым. Да, пап?"

"Да, сынок".

Рей не имел никакого понятия, что означало стать взрослым. Но побоялся спросить отца и решил лучше пойти за советом к бабушке.

"Внучек, ты чего? Не наелся?"

"Нет, бабушка. Все хорошо. Просто хотел спросить тебя кое-что".

"Ну, задавай свой вопрос. Что ты хотел узнать?"

"Что могут делать взрослые, чего не могут дети?"

"Ну, например, детям нельзя ходить в лес на тех холмах, а взрослым можно".

"Я понял бабушка, спасибо".

Рей незамедлительно вышел из дома и направился в указанную сторону.

"Если я схожу в тот лес, значит стану взрослым. Что может быть проще!?"

Радостное возбуждение по поводу предстоящего события становилось все сильнее. В конце концов он перешёл на бег.

Лес возле Фармхилс находился на холмах, поэтому эту часть фермеры не стали трогать и оставили в первозданном виде.

Дорога становилась все сложнее, подниматься на холм пятилетнему мальчугану было непросто.

Вдруг вдалеке показалась фигура пожилого мужчины. Он спускался с особняка, находившегося на вершине одно из холмов.

"Дедушка, а Вы кто? Почему я Вас не знаю?"

"Я всегда здесь жил. Видишь вон тот дом наверху? Он мой".

"Ааа, я здесь пока не был. Сегодня первый раз пришёл сюда".

"Почему ты здесь один?"

"Папа сказал, что пора стать взрослым, а бабушка говорит, что в лес одни ходят только взрослые".

"Очень логично. Но полагаю, что это не единственное, что нужно сделать для того, чтобы стать взрослым".

"Я хотя бы с этого начну".

"А где твои друзья? Или они взрослыми не хотят становиться?"

"У меня раньше были друзья, но они уехали из Фармхилса. Теперь я один. На других фермах дети есть, но туда мы редко ходим".

"Понимаю. Я вырос на вершине холма и тоже не так часто в детстве имел возможность играть с другими детьми. Но зато я подружился с книгами. Они стали для меня добрыми друзьями".

"У меня дома мало книг. Я прочитал все три".

"В моем доме самая большая библиотека в округе. Раньше в моем особняке была школа выходного дня. Дети и взрослые приходили и читали у нас книги".

"А сейчас что? Почему уже не приходят?"

"Ты, чей сын будешь? Почему такой любопытный?"

"Я Рей Велингтон. Живу на земле фруктовых садов".

"Сын Филиппа, что ли?"

"Да. А Вы откуда его знаете?"

"Он тоже ко мне приходил книги читать".

"А почему сейчас не приходит?"

"Это ты лучше сам у него спроси".

"А можно мне к Вам приходить книги читать?"

"Конечно. Если от отца разрешение получишь".

"Тогда приду к Вам завтра".

"Приходи, но не думаю, что Велингтон младший тебе разрешит".

"Я обязательно приду, мистер... "

"Мистер О'Конелл".


"До свидания, мистер О'Конелл".

"До свидания, Рей".

***

"Бабушка, бабушка! Угадай, кого я сегодня встретил?"

"Нет у меня времени угадывать. Если хочешь, то говори".

"Я познакомился с мистером О'Конеллом. У него есть большая библиотека. Можно я завтра пойду к нему?"

"Вот ещё этого не хватало! У отца лучше разрешение спроси. Я в эти дела вмешиваться не буду".

***

"Папа! Как сегодня день прошёл?"

"Так Рей, говори немедленно, что случилось!"

"Всё хорошо. Ничего не случилось".

"Сломал что-то?"

"Да ничего я не ломал".

"Тогда что?"

"Я хотел бы ходить в библиотеку на вершине холма, в доме, где живёт мистер О'Конелл".

"Этот старик тебя туда заманивал?"

"Вовсе нет. Наоборот, он сказал, что разрешит прийти только, если принесу разрешение от тебя".

"Вот как? И что, ты сам напрашивался?"

"Да. Я хочу читать. А три книги, что у меня есть, я перечитал уже несколько раз".

"Ну, хорошо. Можешь пойти".

"А разрешение? Ты мне его дашь?"

"Я уже его тебе дал".

"Ничего такого у меня нет. Вдруг мистер О'Конелл мне не поверит на слово? Дай мне лучше что-то".

"Завтра дам".

***

"Папа, я готов идти. Дай мне разрешение".

"Сейчас только пять утра! Ты чего это так рано?"

"Я пока дойду, уже шесть будет. Нужно пораньше".

"Вон твоё разрешение, на столе. Можешь взять его".

"Там же просто розовое яблоко".

"Это и есть послание для старика О'Конелла".

"А как яблоко может быть посланием?"

"Всё что угодно может стать посланием. Даже этот сорт розовых яблок".

"Это как тайный язык?"

"Схватываешь налету".

"Тогда я пошёл. А то уже опаздываю".

"Яблоко не забудь. А то старик упёртый, может не пустить".

***

"Мистер О'Конелл! Мистер О'Конелл! Я пришел, как и обещал!"

"Ей, малец! Ты совсем не спал, что ли? Чего так рано?"

"Не мог уснуть. Очень ждал, что смогу сегодня прийти к Вам в гости!"

"Заходи, раз пришёл".

"А почему у Вас такой большой дом?"

"Этот особняк был подарен моей семье триста лет назад. Мой предок сделал одно открытие. За это и был награждён этим домом. А ещё очень большим участком земли в долине".

"Ого! Наверное, он был очень умный! А теперь Вы здесь один живёте?"

"Да. Сейчас я один".

"Тогда буду приходить почаще, чтобы Вам не было одиноко".

"Ты принёс то, что обещал?"

"Да. Вот это розовое яблоко. Мой отец сказал, что Вы всё поймёте. И как, поняли?"

"Да. Теперь можешь приходить сюда, когда захочешь".

"А что значит это яблоко? Это какой-то тайный язык?"

"Нет. Это просто мой любимый сорт яблок. А теперь к делу! Почему ты на самом деле решил сюда ходить? Я ведь что-то  такое вчера сказал, из-за чего ты решил приходить сюда читать".

"Да. Вы сказали, что книги могут стать друзьями. Я тоже хочу завести друзей".

"Ах, вот в чём дело! Тогда пойдём за мной. Покажу, где здесь библиотека".

Пройдя главный холл и лестницу на верхние этажи, Рей увидел большую двухстворчатую дверь. Мистер О'Конелл вставил в замочную скважину ключ, повернул его. Что-то очень громко щёлкнуло внутри и пошло эхом по дому. Затем дверь открылась. Впереди оказался огромный зал, заполненный книжными стеллажами до самого потолка, который напоминал древний купол. В центре зала были расположены места для чтения. От всей увиденной красоты у Рея захватило дух.

"Здесь столько книг! Как же мне всё прочитать!?"

"Все великие дела начинались с первого шага. Вот стеллаж с книгами, которые тебе подойдут. Возьми любую и начинай читать".

"А можно ещё спросить?"

"Спрашивай!"

"А как книга становится другом?"

"Так же как и любой человек. Ты общаешься, узнаешь получше, и если тебе начинает нравиться то, что ты узнаешь, то ты продолжаешь общаться и узнаешь ещё больше".

"Но ведь книга не может нам ответить, как это может человек".

"Конечно, может. Просто спрашивать нужно правильную книгу. И с людьми тоже самое. Например, если ты хочешь узнать, как выращивать эти розовые яблоки, ты спросишь у бабушки? "

"Нет, конечно. Она ничего в этом не понимает".

"Значит, с тех пор как я видел её в последний раз, ничего не изменилось. Люди не знают всего. Каждый хорош в своём деле, но если спросить его, что он не знает, то и ответа не получишь. Зато, если спросить твою бабушку, как приготовить самый вкусный яблочный пирог, ты получишь самый лучший ответ. Вот так же и с книгой, нужно найти подходящую, чтобы получить ответ на вопрос".

"А можно ещё вопрос?"

"Давай договоримся, что вопрос будет один за раз".

"А это с этого раза или со следующего?"

"С этого".

"Но, я ведь только что узнал правило. Значит, сегодняшний вопрос у меня ещё есть".

"Откуда у маленького ребёнка столько хитрости. Моя Милли совсем не такая".

"Кто такая Милли?"

"Моя внучка".

"А почему она здесь не живёт?"

"Это второй вопрос!"

"Вы меня обманули! Вы это специально!"

"Кто тебя заставлял спрашивать?"

"Так не честно. У меня был другой вопрос".

"Так бывает в жизни. Ты ищешь ответ на какой-то вопрос, а походу всплывает много других, часто даже не связанных с основным. Поэтому мы должны оставаться собраны, чтобы не отвлекаться на менее важное".

"Тогда я спрошу вопрос завтра".

***

"Мистер О'Конелл, я пришёл".

"Ты чего такой грустный. Это как-то связано с тем, что тебя не было несколько дней. В школе проблемы?"

"Да. Один мальчик посмеялся надо мной, когда я прочитал своё стихотворение перед классом. Он сказал, что писать должны только те, у кого есть дар, а остальные должны заниматься другими делами".

"А ты согласен с ним?"

"Нет".

"А что бы сказал ты, если бы был на его месте?"

"Я бы похвалил. Или хотя бы постарался понять красоту стихотворения".

"Тогда все хорошо".

"Что хорошего? Это же ничего не изменило".

"Очень даже изменило. Наше воображение и человечность помогает превращать камни, брошенные в нас, в песок. Ведь мы живём тем, что находится в нашем сердце, а не в чужом".

"А если он продолжит так говорить?"

"Ты сам выбираешь, кого слушать. А ещё у тебя есть воображение. Ты можешь придумать сокрушительный ответ".

"И что мне ему сказать?"

"Это твоя битва. Каждый мужчина должен научиться этому искусству. Так как в будущем он будет защищать себя и дорогих ему людей".

"А Вам тоже приходилось защищать свою семью?"

"Конечно. Также как это делает твой дедушка или отец".

"Кажется, Вы знаете всё на свете. Наверное, нет ничего, что было бы для Вас сложно".

"Это далеко не так, мой дружочек".

"А что для Вас было самым сложным?"

"Я родился в Фармхилс, и у меня никогда не было желания жить где-либо ещё. Но мой сын с самого детства мечтал стать учёным и уехать в Стадивил, чтобы заниматься исследованиями. Ещё не один мужчина, который родился в Фармхилс, не уезжал из него навсегда. Мой сын стал первым и пока единственным. Все соседи были очень этим не довольны. Они запретили своим детям приходить сюда и читать книги. Но я должен был быть сильным и защитить мечту своего сына, поэтому отпустил его. Теперь он занимается наукой, как и мечтал с самого детства. И я очень счастлив, что смог ему помочь достичь этой мечты".

"Но теперь Вы здесь совсем одни. Разве Вам не одиноко?"

"Когда я очень скучаю, я могу сам навестить сына и его семью. Благодаря этому я уже видел много прекрасных мест. А ещё я был уверен, что, в конце концов, меня поймут, и мой дом снова будет открыт для тех, кто хочет учиться".

"Мой отец говорил, что раньше дружил с дядей Ричардом, и очень расстроился, когда тот уехал".

"Твой отец - отличный друг моего сына, и я уверен, что рано или поздно они снова будут общаться".

"Когда же, наконец, к Вам приедет Милли? Я уже хожу к Вам несколько лет, но она так и не приезжала".

"Мой сын скоро начинает новый проект в городе недалеко от нас. Всего три часа езды. Поэтому уверен, что он привезет мою драгоценную внучку на выходных повидать меня".

"А я могу прийти её увидеть?"

"Разве, если я тебе не разрешу, ты всё равно не появишься у меня на пороге под каким-нибудь предлогом?"

"Значит, я могу зайти, да?"

"Я дам тебе знать, когда они приедут".

***

"Эй, ты чего это там делаешь?"

"Яблоко срываю, разве не видишь?"

"Это ещё почему?"

"Потому что проголодалась пока шла сюда".

"Нельзя же вот так без приглашения рвать чужие яблоки".

"Почему это без приглашения? У меня оно есть".

"Кто это ещё тебя пригласил?"

"Меня пригласил Рей Велингтон, он мальчик, который здесь живёт".

"Вот ещё что придумала! Это я Рей Велингтон, и я тебя уж точно не приглашал".

"А мой дедушка сказал, что ты меня приглашал. Он обещал тебе передать новость, когда я и мои родители приедем в Фармхилс".

"Ты, что ли, Милли?"

"Ну, наконец-то, а то я уже было подумала, что дедушка надо мной пошутил. Он сказал, что тебе было очень любопытно узнать, как выглядит будущая хозяйка особняка на холме... Эй, ты чего молчишь?"

"Когда мистер О'Конелл говорил о тебе, я думал, что мы ровесники".

"Подумаешь, несколько лет разницы. Уверена, что в шахматы ты меня все равно не обыграешь!"

"Да с такой малявкой, и играть то не интересно!"

"А вот и посмотрим! Или боишься проиграть девчонке?"

"Не боюсь я! Пойдём, у меня в том летнем домике шахматы есть".

***

"Ха-ха-ха. Я же говорила тебе, что победа будет за мной!"

"Это просто я давно не играл".

"Да ладно тебе, не переживай ты так. Писать стихи у тебя выходит лучше, чем играть в шахматы".

"Откуда ты знаешь, что я пишу стихи?"

"Мне дедушка дал почитать. Он мне часто рассказывал о тебе, поэтому я и пришла на тебя посмотреть".

"Эй, малышня! Ты, наверное, проголодалась. Что хочешь поесть?"

"Розовые яблоки. Но не нашла их в саду".

"Ха-ха-ха, это потому, что сейчас не сезон. Разве ты этого не знаешь? Но у меня есть джем. Пойдём, сделаю тебе сэндвич со сливочным маслом и яблочным джемом".

"Спасибо большое. Я действительно проголодалась, пока спускалась сюда и играла с тобой в шахматы".

"Тогда пойдём скорее. Кухня здесь недалеко".

"Ты же простишь меня, что посмеялась над тобой?"

"Сам виноват, что малявкой обозвал".

"Тогда мы друзья. Я всегда хотела с тобой подружиться".

"Я тоже".

***

"Завтра я уезжаю. Папа сказал, что с понедельника он уже приступает к новым обязанностям, и мы должны уехать".

"Значит, мы опять долго не увидимся?"

"Пока папа будет работать недалеко от Фармхилс, мы будем приезжать. Но через два месяца мы снова вернёмся в Стадивил".

"Тогда как на счёт писать друг другу письма?"

"Давай! Если у тебя или меня будет происходить в жизни что-то важное и интересное, мы будем писать друг другу".

"Хорошо. Тогда так и сделаем".

***

"Мистер О'Конелл!"

"Ты чего это такой красный и вспотевший. Неужели бежал сюда прямо от самых садов?"

"Да, решил времени не терять".

"А что случилось?"

"Вы же умеете играть в шахматы, да? Я прошу Вас, научите меня".

"К чему такая спешка?"

"Милли выиграла у меня, когда мы первый раз играли".

"А, вот оно в чем дело. Она играет с двух лет с отцом каждый день. Это то, чем они занимаются, чтобы укрепить узы между собой. Она хотя ещё очень мала, но её опыт довольно большой".

"Вот поэтому я и говорю, что у меня нет времени".

"Всё равно для начала тебе нужно пойти умыться. А уж потом я дам тебе первый урок".

"Спасибо, мистер О'Конелл! Я мигом!"

"Не спеши так, мне ещё нужно вспомнить, куда я свои шахматы положил".

"Ничего не нужно. Я принёс свои!"

"Что за мальчишка. Как чего-то задумал, времени совсем не тратит. Хотелось бы посмотреть, в какого мужчину он вырастит благодаря такому упорству?"

***

"Привет, Милли! 

Вот я пишу тебе свое первое письмо. Вчера я поучаствовал в своём первом шахматном турнире. Поверь мне, я играю теперь гораздо лучше, чем в тот раз. Надеюсь, скоро ты будешь в гостях у дедушки, и мы сможем снова сыграть.

Твой друг,
Рей".

***

"Привет, Рей!

Никогда не участвовала в турнире. Думаю, что партию в шахматы с папой после ужина нельзя назвать турниром. Я так и не смогла у него выиграть ни разу. Может, получится позже. А может, ты сможешь? Вот смеху то будет! Мой папа говорит, что я не смогу выйти замуж, если не встречу того, кто бы выиграл у него. Представляю, как будет выглядеть его лицо, если ты победишь. Даже дедушке это уже давно не удаётся.

Я стала много читать. Но мне кажется, теперь мне этого не достаточно. Хочу попробовать писать рассказы.

Стадивил.

Милли".

***

"Привет, Милли!

Я пробовал писать только стихи. Наверное, писать рассказы очень интересно. Но здесь, в Фармхилс, не происходит ничего интересного. Так что я бы и не знал, о чём писать. Буду ждать твой первый рассказ.

Игра в шахматы помогает мне часто выезжать в разные города. Я уже побывал в пяти городах. Думаю, что скоро их будет больше. Папа не очень рад тому, что мне нравится покидать Фармхилс. Он боится, что однажды я уеду отсюда навсегда. Я дал ему обещание, что даже если я буду учиться в Стадивиле, я вернусь в Фармхилс. Мне нравится жить здесь. Думаю, что смогу жить так всегда. А ты? Где хотела бы жить, когда вырастешь?

Рей".

***

"Привет, Рей!

Я думаю, что стану писательницей. Мой дедушка сказал, что у нас большое семейное имущество и что я могу заниматься, как Кандинский, Боголюбов и Толстой тем, чем захочу сама. Разве это не здорово!

Мне тоже нравится Фармхилс. Не знаю, смогла бы прожить всю жизнь там. Мне нравится путешествовать вместе с родителями. Больше всего понравилось на Саниай. Самый прекрасный остров, окружённый океаном. Если у тебя будет возможность поехать и посмотреть его, обязательно сделай это.

Милли".

***

"Привет, Милли!

Я всегда с удовольствием читаю твои рассказы. Пожалуйста, продолжай писать и делиться со мной.

Вчера твой дедушка сказал, что он больше не может меня ничему научить и мне нужно ходить в специальную школу. Но она находится слишком далеко. Мой отец поспрашивал и узнал, что не так далеко от Фармхилс живёт один пожилой учитель, раньше он работал в такой школе. Завтра мы навестим его и попросим взять меня в его ученики. Хотя я всё ещё хочу посещать уроки мистера О'Конелла.

Рей".

***

"Привет, Рей!

Как проходят занятия с новым учителем? Уверена, что твоя игра ещё лучше чем, когда мы виделись в прошлый раз.

Теперь ты ездишь даже больше, чем я. Ты все ещё уверен, что хочешь навсегда поселиться в Фармхилс?

Я продолжаю писать. Мне так радостно, что ты и несколько моих родных читают то, что я написала. Но я стала сомневаться в силе своих способностей. Как ты думаешь, я продолжу писать спустя десять лет?

Милли".

***

"Привет, Милли!

Скоро я приеду в Стадивил, там будет проходить шахматный турнир для абитуриентов. Тот, кто займёт первое место, может поступить в любое учебное заведение города и стать участником шахматного клуба, учителями которого являются лучшие мастера мира. Разве это не здорово!

Я надеюсь, что турнир не займёт у меня всё время и у нас будет возможность увидеться.

Рей".

***

"Рада видеть тебя! Мы уже столько времени не виделись, что я с трудом узнаю знакомые черты".

"Верно, Милли. Мы уже давно не виделись. Ты тоже за это время очень выросла".

"Как турнир? Папа сказал, что он должен был закончиться вчера вечером".

"Да, моя последняя игра была вчера вечером".

"И как? Я могу тебя поздравить? "

"Да. Через несколько месяцев я начну учиться в Стадивиле".

"Ты уже выбрал себе институт?"

"Я поступил в Академию сельского хозяйства. После окончания учёбы я возглавлю сады. Поэтому хочу больше понимать в том, как их сохранить".

"Значит, ты всё же решил вернуться в Фармхилс?"

"Да. Ведь играть в шахматы я могу где угодно. Фармхилс - мой дом. Но впереди у меня ещё несколько лет. Да и потом мне никто не будет запрещать выезжать за его пределы".

"Я думаю ещё чуть-чуть, и у меня не будет и шанса вновь выиграть у тебя".

"Зато пишешь ты все лучше и лучше".

"Мне, кажется, мы словно тогда, в детстве, поменялись ролями. Ты стал увлекаться шахматами, а я писать. Это так удивительно!"

"Да, не представляю себя до сих пор пишущего стихи. Мне больше подходят шахматы".

"Я тоже не думаю, что шахматы могли бы стать для меня чем-то большим, чем просто способом общения с отцом".

"Можешь рассказать, что здесь стоит посмотреть в первую очередь? А ещё я ужасно проголодался".

"Тогда сегодня я буду твоим гидом, и начнём мы с кафе, которое находится вон за тем углом".

***

"Дедушка, это Милли".

"Милли, дорогая моя! Как же ты выросла! Это первый раз, когда ты приехала в Фармхилс сама, без родителей".

"Да, дедушка. Вот я и выросла. Так непривычно видеть Фармхилс без Рея".

"Да. Я тоже очень привязался к этому мальчугану".

"Почему тоже, я ничего такого не говорила".

"Ну что же. Скажем тогда, что это только мои слова. С тех пор как ему было пять, он постоянно бывал у меня. Сначала читал, задавал кучу вопросов, потом играл в шахматы. Именно он мне помог вернуть жителей Фармхилс в библиотеку. Ты увидишь, сколько людей стало приходить по субботам и воскресеньям. Теперь твой отец может перестать мучить себя, за то, что тогда, следуя за своей мечтой, он уехал отсюда".

"Я тоже рада, что так вышло. Я не так давно узнала о той давней истории. Думаю, это принесло много тяжёлых мыслей для тебя и папы".

"Теперь всё позади, и я как никогда счастлив, что пятнадцать лет назад познакомился с Реем".

"Удивительно сколько уже лет прошло. Я тоже уже в этом году стану абитуриентом. Но все никак не могу решить, кем стать. Рей был так уверен с самого детства, где он хочет жить и чем заниматься".

"Что же мешает тебе сделать то же самое?"

"Не знаю. Я не очень понимаю, как можно измерить мой талант. Действительно ли мне стоит продолжать писать?"

"Здесь ответ можешь дать только ты сама? Тебе нравится писать эти истории?"

"Да очень. Но их мало читают, и никто не хочет публиковать".

"Ты же знаешь, что общественное мнение не обязательно правильное, и тем более, ты единственная наследница О'Конеллов, ты можешь жить, как сама захочешь. Мы не любим лентяев, а ты точно не такая. Со временем ты, возможно, найдёшь ещё какое-то занятие себе по сердцу. А для начала, может, поможешь мне с детьми по выходным. Общение с ними должно пойти тебе на пользу".

"Это, конечно, не проблема, как у меня будет свободное время, буду приезжать и помогать тебе и в шахматном, и в литературном кружке".

"Вот и отлично!"

***

"Привет, Милли! Мы учимся с тобой в одном городе, но так редко видимся".

"А кто в этом виноват? Не ты ли почти половину учебного времени где-то путешествуешь, прикрываясь шахматными турнирами, а потом учишься целыми днями?"

"Ты, конечно же, и виновата. Помнишь тогда, когда мы встретились впервые? Это ведь был мой первый раз, когда я играл в шахматы. Мне просто было стыдно тогда об этом сказать".

"Ничего себе! Я и не знала. А как же ты понял, как нужно играть?"

"До этого пару раз видел, как играют работники сада, а ещё следил за тем, как ты ходишь".

"Значит, ты с самого начала был шахматный гений!"

"Ну, это, конечно, громко сказано. У меня были лучшие учителя, и я много работал".
 
"Кто бы сомневался! Ты же в этом году заканчиваешь?"

"Да. Как раз успею к сезону сбора урожая. Ты тоже приезжай, я напишу, когда розовые яблоки поспеют".

"Я такое событие редко пропускаю".

"Как твоя учёба? Извини, что поднял эту тему снова. Просто я хотел тебе сказать, что очень надеюсь, что ты никогда не бросишь писать. Даже если я буду твоим единственным читателем, прошу тебя, продолжай".

"Вы что с дедушкой сговорились? Он недавно сказал мне тоже самое".

"Правда? Нет, я, к сожалению, уже давно его не видел. Но скоро у меня представится для этого много возможностей".

"Я и сама решила продолжить писать. А ещё я, наверное, продолжу дело моего деда. И возглавлю его библиотеку и литературный кружок. Надеюсь, ты мне поможешь с шахматным?"

"Ну, даже не знаю. Какова будет оплата?"

"Сам выбирай".

"Тогда, можно я подумаю?"

"А разве вкусного обеда будет не достаточно?"

"Ты хоть в курсе, какой у меня рейтинг? Конечно, обеда будет маловато".

"Ладно, ладно. Только будь снисходителен".

"У меня ещё три года впереди. Придумаю что-то. Не волнуйся".

***

"Привет, Милли!

Первым делом, как вернулся домой, зашёл к твоему дедушке и передал твой подарок.

Уже совсем скоро поспеют твои любимые розовые яблоки. Надеюсь, у тебя будет возможность приехать в этом году. Если нет, то пошлю одну коробку почтой.

Рей".

"Привет, Рей!

В этом году будет много работы. Я решила устроиться на стажировку. Надеюсь, сотрудничество с профессором Фолкнером послужит мне новой ступенью для творчества.

Буду ждать яблоки, взамен высылаю тебе несколько своих новых рассказов.

Милли".

***

"Привет, Рей!

Этим летом снова не смогу приехать. Я буду сопровождать профессора Фолкнера в литературном лагере, который он организует.

Слышала от дедушки, что ты делаешь большие успехи в садоводстве. Надеюсь, это тебе нравится не меньше, чем игра в шахматы.

Милли".

***

"Привет, Милли!

Значит, ты опять не приедешь. За последние два года как я вернулся в Фармхилс, я видел тебя только раз. И то, потому что приехал на соревнования в Стадивил. Желаю успехов в литературном лагере!

Шахматы и сады Фармхилс это очень разные вещи. И любовь к ним тоже разная. Моё сердце вмещает и то, и другое.

Не могу не спросить, что за человек этот профессор Фолкнер?

Рей".

***

"Привет, Рей!

Ты разве не слышал о профессоре Фолкнере? Сейчас он один из самых известных молодых писателей. И хотя мистер Фолкнер подшучивает над моей способностью писать, он все же согласился взять меня в ученицы. Остался год перед окончанием. Хочу посотрудничать с ним побольше.

Милли".

***

"Мистер О'Конелл! Вы слышали, что Милли теперь дни напролёт общается с этим Фолкнером! Я-то думал, он почтенный старец, а он молодой профессор!"

"Да, я слышал об этом. А тебя, почему это так беспокоит?"

"Как это почему? Он же проводит столько времени с нашей Милли!"

"А что тебе мешает делать то же самое?"

"Мы опять далеко. А этот Фолкнер похоже шустрый парень, может забрать её у меня".

"Когда это Милли стала твоей?"

"А разве нет?"

"Я что-то пропустил или ты так и не сказал ей, что любишь её и хочешь на ней жениться".

"А разве это не очевидно?"

"Нет, конечно. Ты должен был сказать ей. Надеюсь, ты не опоздал ещё…"

"Что? Вы думаете, этот Фолкнер действительно имеет все шансы?"

"Конечно. Милли поглощена литературой, а он известный писатель. Сам как думаешь?"

***

"Милли, привет!"

"Что-то случилось? Почему ты звонишь? Ты же обычно пишешь письма".

"Сам не знаю, почему мы выбрали этот способ общения. Но тогда мы были ещё детьми. Решил, что нужно что-то менять между нами и по телефону это сделать быстрее. Я завтра буду в Стадивиле. Мы можем увидеться?"

"Хорошо. Но мои занятия у Фолкнера заканчиваются поздно. Подождешь?"

"Да. Но может, ты вообще к нему не пойдёшь?"

"Как я могу? С этого семестра я его главный ассистент. Я помогаю ему готовить занятия".

"Ты же не была его фавориткой, с чего бы это? Вот уж хитрый лис!"

"Я повторюсь и спрошу ещё раз. Что-то случилось?"

"Нет, всё хорошо. Просто приеду тебя завтра проведать".

"Ты ведёшь себя странно".

"Просто кое-что понял для себя".

"Тогда ладно. Приходи завтра к восьми к моему учебному корпусу. Кабинет и аудитория Фолкнера на пятом, если вдруг задержусь. Буду очень голодная как всегда. Захвати что-нибудь".

***

Рей уже и сам не мог вспомнить, сколько раз он летал на самолёте, но этот раз ему показался невыносимо долгим. Он всё снова и снова прокручивал в голове огромное количество шансов, которые у него были, и никак не мог понять, почему упустил их. Сейчас он мог только уповать, что у него есть ещё один.

Он пришёл за полчаса до назначенного времени, хотя раньше всегда имел привычку приходить ровно за три минуты до встречи.

"Что сегодня со мной такое? Я сам не свой. Даже не знаю, стоит ли вообще принимать хоть какие-то решения в таком состоянии? Но другого варианта у меня нет и отступать не в моих правилах... Ещё пару минут и поднимусь наверх. Подожду её у аудитории".

***

"Привет, Рей! Подожди меня ещё пару минут, я только возьму сумку".

"Я принёс тебе поесть. Вот пирог из розовых яблок по-нашему семейному рецепту и кофе со специями как ты любишь".

"Кажется, пирог сегодня немного другой. А кто готовил?"

"Я".

"Что?! Ты готовил?"

"Вообще-то, я делал его впервые. Тебе нравится?"

"Да, очень. Ты отлично справился! Почему вдруг решил сам приготовить?"

"Хотел подарить тебе то, что сделал сам".

"Спасибо! Все было очень вкусно".

"Я могу и дальше готовить его для тебя. И научиться делать что-то ещё. Раньше я думал, что все должно идти своим чередом, не нужно никуда спешить. Но так я потерял много времени, не сказав тебе самого главного. Ты мне понравилась в тот самый день, когда я встретил тебя. Может даже ещё раньше, когда твой дедушка рассказывал о тебе. Конечно, тогда мы были ещё детьми, но ты уже была в моём сердце. В шахматы я начал играть только из-за тебя. Потом, конечно, мне и самому понравилось. Но в самом начале я просто хотел впечатлить тебя при следующей встрече. Потом параллельно с тем как мы становились старше, мои чувства к тебе тоже росли. Я и не заметил, как они стали настолько сильными. Я хотел дать тебе время для учёбы и всего такого, но потом испугался и вот я здесь, чтобы просить тебя выбрать меня".

"Ого! Ну что же, теперь мне нужно дать тебе ответ. Я тоже выбрала литературу, после того как начала читать твои стихи и познакомилась с тобой. А ещё, я тебе в детстве сказала что, мой папа выдаст меня замуж только за того, кто победит его в шахматы, и я очень рада, что тебе это удалось. Может, ты этого не знаешь, но мой отец давно уже рассказал мне о том, как ты приехал к нему и попросил сыграть с ним. А ещё, дедушка сказал, что этот твой неожиданный визит связан с тем, что ты приревновал меня к Фолкнеру. Ты извини, что допрашивала его, пока он мне не сказал. Я просто очень волновалась за тебя. Ты слишком отличался по телефону от своей обычной версии. Так вот, Фолкнер совсем не умеет играть. Он, конечно, замечательный писатель, и, возможно, я ему нравлюсь, но он никогда не стал бы ради меня учиться".

"Это значит, что после того как ты закончишь учёбу, ты приедешь в Фармхилс и выйдешь за меня?"

"Пока это лишь означает, что у тебя есть официальный шанс в новом статусе".

"В новом статусе?"

"Да. Можешь считать, что с этой минуты начинается наш первый день в качестве пары".

"Я решил пожить этот год здесь, в Стадивиле. Сегодня ночью я вылетаю обратно, чтобы решить несколько вопросов и скоро вернусь".

"Очень рада! Чем тогда будешь заниматься? Учиться или работать?"

"Я же всё ещё состою в местном шахматном клубе, даю мастер-классы как преподаватель, и участвую соревнованиях. Просто буду, пока есть возможность, делать это почаще".

"А Вы все так же полны секретов, мистер Велингтон!"

"Стараюсь Вам на благо, мисс О'Конелл".

***

"Пап, я вернулся!"

"Как успехи? Меня можно поздравить с появлением будущей невестки?"

"Почти, теперь мы наконец-то официально вместе".

"Рад за тебя! Что собираешься делать?"

"Еду в Стадивил, проживу там, пока Милли не закончит учёбу, а потом мы вместе вернёмся домой".

"Со свадьбой не затягивайте! И так девушку заставил долго ждать!"

"Пап, спасибо!"

"За что, сынок?"

"За всё, пап, и за то, что столько раз поддерживал и был рядом".

"Так и должны поступать папы. Мне просто хочется видеть тебя счастливым. И я вижу, что сейчас ты действительно счастлив".

"Да!"

"Иди к маме и бабушке! Они тоже ждали хороших новостей".

"Какие же вы все у меня! Люблю вас!"

"И мы тебя, сынок!"

***

"Сынок! Ну как? Хотя можно и не спрашивать. Смотри мама, какой он довольный!"

"Бабушка, мама, всё хорошо. Мы вместе!"

"Тогда привози её на следующие каникулы домой. Сделаем вам свадьбу сюрприз".

"Но мы же только со вчерашнего дня официально вместе".

"Тогда советую тебе зря времени не терять. Ты же Велингтон или кто?"

"Я оправдаю ваше доверие, дамы".

"Тогда вперёд".


***

"Рей, дедушка звонил вчера. Сказал, что очень хочет, чтобы мы освободили несколько дней в конце месяца и приехали домой".

"Да, мне мои тоже сказали. Но до этого нам нужно кое-что сказать".

"Ты про подарки? Я тоже думаю нужно пройтись и купить им что-то".

"Да и это тоже. Давай тогда завтра пораньше закончим".

"Хорошо!"

***

"Милли!"

"Да?"

"Помнишь, мы как-то говорили о шахматном кружке в доме твоего деда?"

"Да".

"И ты попросила стать учителем в нем".

"Да..."

"Так вот, мы так и не обговорили цену".

"Да, но ты пообещал быть снисходительным".

"Я придумал один вариант, когда тебе вообще ничего платить мне не нужно будет".

"Так, и что это?"

"Выйдешь за меня?"

"Почему мне кажется, что меня обыграли?"

"Всё зависит от того, что ты хотела получить в конце. Так что же?"

"Ты кое-что забыл, наверное?"

"Нет, внимательно посмотри".

"Куда именно?"

"В карман... Это кольцо, которое ты сейчас держишь, имеет историю".

"Оно твоей мамы или бабушки?"

"Нет".

"…Дедушки?"

"Нет же, я купил его новым, когда получил первый большой гонорар за турнир. Уже тогда у меня не было и капли сомнения, что рядом со мной должна быть только ты".

"Долго же ты умеешь ждать, однако".

"Твои слова означают, что больше ждать мне не придётся?"

"Мне очень нравится это кольцо, так что, пожалуй, соглашусь на твоё предложение".

"Вот и отлично. Наши родители подготовили свадьбу-сюрприз. Полагаю, они ждали её не меньше, чем мы".

"Когда?"

"Сама свадьба завтра после обеда. Сегодня ночью вылет, утром будем дома".

"Ничего себе! У меня даже есть пару часов подготовиться".

"Ты не хочешь? Они просто очень рады. Даже мои родители уже неделю там всё готовят".

"Что ты?! Все хорошо. Просто, кажется, что меня снова обыграли. Как давно ты знаешь?"

"На второй день наших отношений, я рассказал им о нас, и они начали готовиться".

"Тогда не дадим их усилиям пропасть напрасно".

"Вот это моя Милли!"


Рецензии