О начальной фразе малой надписи памятника Кюль-тег
В конце заметки дан словарь новых значений терминов.
К сожалению не не воспроизводятся шрифты из других языков.
Ключевые слова. Бильге каган; Могилян; огуз; огур; оногур; отуз; Тангри; токуз
Малая надпись посвящена Бильге кагану [Могилян] (рожд. 684, правление 716 — 734). Начальные блоки надписи содержат пересказ тронной речи Бильге кагана в интерпретации Йолыг-тегина, племянника Бильге кагана, три десятилетия спустя и не может вестись от первого лица. Но эту ошибку делает С. Е. Малов, как и другие переводчики. С времени появления книги С. Е. Малова (Памятники древнетюркской письменности. Тексты и исследования 1951 г.) прошло более семидесяти лет. За это время появились новые сведения о терминах, в частности, применяемых при переводе надписи памятника Кюль-тегина. Новые сведения взяты из словарей для целых слов, а также для частей составных слов, обычно воспринимаемых как целое слово, например огур или огуз и т. д., откуда восстанавливается реальное первоначальное значение.
Ниже частями показана первый блок в транскрипции и переводе С. Е. Малова. Оба блока полностью показаны в приложении, для сравнения там же приведены транскрипции и переводы П. M. Мелиоранского, Г. Айдарова и Шаймердиновой Н. Г., а также переводы Преловского А. и М Жолдасбекова.
Так, малая надпись текста Кюль-тегина начинается с высокой литературной лексики: «(1) Небоподобный, неборожд;нный (собств. «на небе» или «из неба возникший») тюркский каган, я нынче сел (на царство). Речь мою полностью выслушайте (вы), идущие за мной мои младшие родичи и молод;жь (вы), союзные мои племена и народы; (вы, стоящие) справа начальники шад и апа, (вы, стоящие) слева начальники: тарханы и приказные, (вы) тридцать…. (2) (вы) начальники и народ «девяти огузов», эту речь мою хорошенько слушайте и крепко (ей) внимайте! Вперед, к солнечному восходу, справа, (в стране) полуденной, назади, к солнечному закату, слева, (в стране) полночной, —(повсюду) там (т. е. в этих пределах) живущие (букв, находящиеся внутри) народы — все мне подвластны; столь много народов я (3) всех устроил»... [Малов, 1951, КТм. 1].
Начальное предложение надписи от первого лица в транскрипции С. Е. Малова
Т;;;ри тар т;;;рида болмыш турк бiлга каган бу одка олуртым. Сабыным тукатi асидгил: улаjу iнiгунiм jокланым,
В переводе С. Е. Малова: Небоподобный, неборожденный (собств. «на небе» или «из неба возникший») тюркский каган», я нынче сел (на царство).
Действительно здесь дважды повторяется т;;;ри – Тенгри, но это не только Небо, а также бог и система мировоззрения, религия. Откуда взялось в переводе -подобный и -рожденный и куда делось Билге - мудрец – непонятно. И кто сел (на царство): умерший уже Бильге каган или Йолыг-тегин, написавший надпись? Если сделать подстрочник со значениями слов и вариантов:
болмыс — ставший [КТб., 4]; одке – ныне. (Айдаров Словарь)
1ода — теперь (Радлов)
8тар — на одном месте стеснить, собрать (Радлов)
Собрать это объединить и даже создать, для данного случая.
BOL 4. становиться, делаться кем-либо, чем-либо, каким-либо. ДТС
Олуртым может означать, кроме сел, также уселся, усадили, посадил или, для данного случая учетом слова болмыс — ставший, назначили.
С учетом приведенных замечаний, начальные слова от имени Йолыг-тегина может написаны так:
Тенгри, бог, создавший тюрков, назначил тогда Бильге каганом.
Далее Йолыг-тегин пишет от имени кагана, где Бильге обращается к собравшимся: Речь мою полностью выслушайте (вы)…
В первую очередь к членам своего правящего рода Ашина: идущие за мною мои младшие родичи и молодежь (вы)
Дальше идет нелогичный текст. Обращение переключается на какие-то непонятные союзные мои племена и народы и снова переключение на лица: (вы, стоящие) справа начальники шад и апа, (вы, стоящие) слева начальники: тарханы и приказные, (вы) тридцать...(вы) начальники. Здесь опять непонятное тридцать (отуз) с многоточием. В оригинале нет никакого многоточия. И еще одно переключение: и народ «девяти огузов». Далее Бильге-каган говорит, что ему подвластны народы в круге восток- юг- запад- север. Здесь не упоминаются «союзные ему племена и народы».
Смысловые странности текста могут быть объяснены не точным переводом терминов, которые могут иметь иные, дополнительные значения, а парные сочетания могут дать еще значение, отличное от значения слов по отдельности.
Вторая часть транскрибированной надписи, переведенная из графического изображения в текст кириллицей и буквой i: бiрiкi окушым будуным, бiрiйа баглар, jыраj таркат буiурук баглар отуз, токуз огуз баглари будуны…
Первое слово бiрiкi С. Е. Малов пропускает, а следующие – окушим (огуз) переводит как союз племен и будун – народ. Огуз пришло на замену слову «огур», возникшее во времена хунну, в древнетюркском словаре есть OQ UR – стрелу пускать, что применительно к людям означает стрелок, обычно конный воин, а стрелки – войско, огуры. В те времена практически все мужчины были стрелками, нередко и женщины. Дети имели детские луки. Поэтому их всех можно назвать огурами. О том, что оногур – лучник1 с большим луком, воин, можно понять из армянской «Ашхарацуйц», в которой упоминаются «этнонимы» Купи-Булгар, Дучи-булгар, Огхндор-Блкар, Чдар-болкар, о которых В. Ф. Бутба (Труды на страницах 34-60) проводит расшифровку «этнонимов», причем на стр. 60 пишет, что «этнонимы указывают на Форму военной организации булгарской общности». В расшифровке же В. Ф. Бутба приводит названия … родов войска! Это: Купи - кольчужники, дучи - стрелок, чдар – копейщик - воинские профессии или роды войск. Последнее обычно воспринимается как этнический род, как при отдельном употреблении слова род без уточнения войска. А «Огхндор – оногур – десять рек, племен», выпадает из ряда воинских профессий. Значение оногур – лучник укладывается в ряд воинских профессий. В литературе данное множество стрелков - «огур» обычно трактуют как союз племен. Часто встречается термин оногур, трактуемое как десять «союзов племен». В данном случае не учитывается другие значения начального «он», имеющего также значения правый и «признак полноты»2 десятичной системы счисления. Этот признак законченности десятичного счета можно охарактеризовать как настоящий, лучший, аналогично выражению «в десятку» или «в яблочко», означающее точность, а стрелка называют снайпером. В этом случае слово оногур, которое обычно переводят как десять союзов племен, можно перевести как полный, настоящий стрелок – лучник в пешем строю с большим луком, больше метра при спущенной тетиве. Отсюда оногур не десять стрелков или «союзов племен».
Термин «огуз» возник во время Первого Тюркского каганата и означал «oq(ur) uz» сто стрелков или ог(ур)+уз, где ог(ур) – стрелок, воин; ;у;з - (сто), сотня (Кашгари). Например, токуз огуз – уйгур (уй + (о)гур ставка + войско – охранное войско ставки кагана - гвардия, насчитывающая девять сотен воинов и несущих девять знамен кагана по числу небесных сфер – Тенгри)3. В дальнейшем термин «огуз» стал синоним термина «огур». Термин «токуз огуз» стал обозначать высшую знать военно-административного государства, так как токуз - символ Неба, то «токуз огуз» - воины Неба.
Примеры употребления термина «токуз огуз» показаны4, где Каржаубай Сарткожаулы приводит 12 названий племен, сопровождаемые термином «токуз-огуз»: тирек, тюрк, эдиз (йаглакар), кыргиз, басмыл, согдийцы (алты-чуб согдак), тонгра, сыгыр, кун (кит. хунь), байырку, абуз (династия) и татар, с последним термином упоминаются разные племена шивэй, кидане и т. д. Потому татар вряд ли был изначально названием племени, скорее так характеризовали шивэй, кидань и т. д. иные народы, от слова тат – чужой. В этот список можно добавить уйгуров, но у них был правящий клан, упомянутый йаглакар. Также правящий род ягма происходил из токуз-огузов5. Остальные названные племена или роды являлись правящими, кроме неизвестного тирек. Этот же автор на стр. 157, пишет «Соотносимость тиреков с "высокими телегами" пока недоказуема, равно как проблематично сближение транскрипций тэлэ (тегрег) и телэ (тирек) с известным древним названием динлин».
Примеры, приведенные Каржаубай Сарткожаулы, показывают:
«Токуз-огуз» - элита5, правящий (управляющий) род или племя, кроме татар и тирек, так как татар это больше характеристика какого-либо племени, а значение слова тирек неизвестно. Ранее, во время Первого Тюркского каганата, термин «токуз-огуз» означал девять сотен стрелков (несущих 9 знамен по числу небесных сфер в поверьях тюрок – символ кагана), охранное войско ставки кагана - уйгур – гвардия (итал. охранное войско).
В дальнейшем «токуз-огуз», воины Неба - гвардия кагана, стал обозначать правящий (управляющий) род или племя. А токуз – символ Неба – Тенгри, означает также бога и религию.
Термин «бодун, bodun, означало родовой союз, в котором политические рамки племенной конфедерации подкреплялись чувством этнической общности. Вторичное значением этого слова было — «народ, люди», из чего развились понятия «простой народ», «военные», «придворные»»7.
Также нужно сравнить бодун с «У;ыш, о;ыш — народ [Мог. 25] и Су;ус, су;уш (сунгуш) — сражение [КТб. 15; МЧ 9; КЧ, 6]» (Айдаров, словарь).
будун - люди; буду;н - толпа; бу;дун - народ (М. Кашгари).
Термин «будун» - масса, толпа, народ (ДТС), то есть некая группа людей, а это также собрание, Совет. В данном случае последнее значение подходит, так как бiрiкi8 связано с понятием «приказ». Например, Бирик – приказ (татаро-русский словарь), как буйурук и буюруки, а последние командующие туменами, а девять буюруков образуют при кагане Военный Совет или Совет девяти великих буюруков в структуре Второго Тюркского каганата,9 в котором каганат делится на центр и крылья левое и правое, как и войско хуннов.
Фраза бiрiкi окушым будуным это буюруки Военного (Высшего?) Совета, что логично после обращения к членам царского рода.
Далее следует обращение к военноначальникам. Фразу бiрiйа баглар, jыраj таркат буiурук С. Е. Малов переводит так: (вы, стоящие) справа начальники шад и апа баглар,
шад – глава крыла, апа в значении старший, тогда апа баглар -старшие беки.
апа таркан “высшие командиры армии”10. Таркан – командир тысячи, тогда апа таркан – командир 5-ти тысяч?
Данная часть фразы может звучать: (вы военноначальники) правого крыла: шад и старшие беки
Далее следует: jыраjа таркат буiрук баглар, - тарканы и приказные, [стоящие] слева, …
Беки левого крыла: тарканы и буйруки.
Вся фраза: (вы военноначальники) правого крыла: шад и старшие беки и беки левого крыла: тарканы и буйруки
И самая непонятная фраза: отуз … токуз огуз баглари будуны. Это обращение должно быть к командирам центра, куда входили каганский тумен (десятый по счету) и гвардия.
Многоточие означает, что пропущено 12 знаков11. Слово отуз в значении числа, буквально, маловероятен. Здесь должна идти речь об отуз. применительно к командирам центра, так как перед этим каган обращался к командирам правого (ударной части своего войска) и левого флангов.
Относительно числа 30 (отуз) Джакаева А. А. пишет, что «способы счисления в тюркских языках были различными. Они захватывают и промежуточные десятки (20, 30, может быть, и 40)»12 Тот же автор пишет, что в языке желтых уйгуров сначала был тридцатиричный счет и есть следы пятидесятиричного счета. Но активно уже у хунну применялся десятичный счет, обозначаемый числом 10 – он, о котором писалось выше. То есть отуз это также «символ полноты» счета и может иметь значение, с учетом речи о центре и применительно к командирам, - лучшие, самые верные.
И фраза отуз … токуз огуз баглари будуны может звучать, с сохранением порядка слов и возможными словами в скобках вместо многоточия, так: лучшие, (стоящие в центре) элита командиров войска…
Сравните у С. Е. Малова: … тридцать ... (2) (вы) начальники и народ «девяти огузов»
Народ не мог присутствовать на коронации, так как каган «обращает речь к окружающим его родичам, приближенным и т. д.»13
Заключение
Первый блок малой надписи:
Предлагаемый перевод:
Тенгри, бог, создавший тюрков, назначил тогда Бильге каганом. Речь мою полностью выслушайте (вы) (члены своего правящего рода Ашина) идущие за мною мои младшие родичи и молодежь, (вы) буюруки Военного (Высшего?) Совета, (вы военноначальники) правого крыла: шад и старшие беки и беки левого крыла: тарканы и буйруки и лучшие, (стоящие в центре) элита командиров войска эту речь мою хорошенько слушайте и крепко (ей) внимайте! …
(Курсивом в переводе С. Е. Малова)
Текст получился сухим и реалистичным, но при этом исчезли поэтичность: «Небоподобньй, Неборожденный» и неведомые «союзные племена и народы», уносящие «нас в неведомую даль» (из песни), и также интрига неизвестности: отуз … (пропущено двенадцать знаков) и в переводе - тридцать (неизвестно).
Далее повествуется о размерах каганата, о деяниях Бильге-кагана.
Приложение 1.
Словарь
Огур – стрелок, воин. Огуры – войско.
Оногур – лучник.
Огуз - сто стрелков, в дальнейшем синоним слова огур.
Токуз – символ Неба – Тенгри, бога и религии, а также кагана.
Токуз огуз – охранное войско ставки кагана (уйгур) в Первом Тюркском каганате, далее, в последующих каганатах, токуз огуз это «воины Неба» – высшая знать военно-административного государства: правящий, управляющий род или племя.
Уйгур – гвардия кагана в Первом Тюркском каганате, далее государство Уйгур, жители государства – уйгуры, ставшее этнонимом.
Отуз – тридцать, признак тридцатиричного счета в значении лучший настоящий.
Татар - чужой человек (воин?).
Туркаг - отборные воины, гвардия кагана во Втором Тюркском каганате.
Пояснения к приложению 1.
- Огур, OQ UR – стрелу пускать (ДТС), что применительно к людям означает стрелок, обычно конный воин, а стрелки – войско, с времен хунну. также UR (Ур) — бить [КТб. 36; Тон. 34; КЧ, 21] Айдаров. Отсюда: огур — стрелой бить или стрелок. В литературе употребляется в значении – племя.
- Оногур – лучник, полный стрелок, где «он» «признак полноты» (Каржаубай. с. 124)
- Огуз, oq(ur) uz - сто стрелков, термин возник во время Первого Тюркского каганата. Например, в ДТС приведена фраза к статье UR: о;uz ;;da birl; q;at(?)n;; ba;;n urd;: Огуз копьем ударил в голову единорога (ЛОК 53). Здесь явно огуз не «союз племен», как принято считать. В словарях приводится в значении – союз племен. В литературе нередко приводятся словосочетания: огурские племена, огузские племена и даже огузо-огурские племена, что является примером грубой тавтологии.
- Токуз огуз (9 сотен стрелков) – уйгур. Далее «токуз огуз» стал обозначать высшую знать военно-административного государства.
- «Токуз-огуз» - гвардия кагана, «воины Неба», правящий (управляющий) род или племя.
- уйгур (уй + (о)гур), ставка + войско – охранное войско ставки кагана - гвардия, насчитывающая девять сотен воинов (токуз огуз) и несущих девять знамен кагана по числу небесных сфер – Тенгри). (Этноним уйгур https://m-uralov.livejournal.com/3782.html). Для сравнения: во Втором Тюркском каганате гвардия кагана называлась «туркаг». «Постоянную охрану каганской ставки осуществлял человек с титулом ulu; tarqan (великий таркан), этот титул приравнивался к званию главнокомандующего, он же был тысячником и членом Военного Совета». «...по рангу был равен с главнокомандующим, то ему предоставляли большие права». ... «В рунических памятниках Тариата говорится: "В сем повелении ... предводитель туркаг (отборные воины) личной охраны кагана» (Каржубай сс. 133, 134). Туркаги у этого автора также токуз огузы, то есть произошла замена названия личной охраны кагана - уйгур на туркаг.
Из Вики: «Слово turqhag ~ tur;a; в переводе с тюркского означает «ночной караул или ночная охрана». Согласно Абульгази, их имя значит «сторож».» Тургак созвучно слову туграк (ива или тополь) или тугр;г - царская печать и подпись (М. Кашгари. Статья 2718, 4203), где ту;г – знамя, пояснение: «ту;у;з ту;глуг х;н „царь, х;;;н, с девятью знаменами”. У них не бывает более девяти знамен даже при больших владениях и высоких званиях. Они видят доброе предзнаменование в девяти. Эти девять царских знамен изготавливают из парчи или шелка оранжевого цвета, видя в этом добрый знак» (М. Кашгари. Статья 5233).
- Отуз – признак тридцатиричного счета. (Джакаева, глава Промежуточные системы счета).
Татар - чужой человек (воин?), не входившие в состав каганата. Например, «Племена отуз-татары, ягма, алум-чигилы, согдийцы, табгачи, считавшиеся чужеземными, не рекрутировались в войско кагана»/ (Каржубай стр. 134). Также нужно учитывать и значения слова «тат»: 2тат — пятно, знак, признак; 4тат — прямой, откровенный, простой (Радлов)
- Отуз татар – чужой полностью
- токуз татар – татар тенгрианец
- уч татар - ?
Уч имеет 15 значений в словарях М. Кашгари, В. В. Радлова, Г. Айдарова и в ДТС. Какое из значений применяется в конкретным случае определяется из контекста. Например, «карлукский племенной союз состоял из трёх крупных племён… моуло (булак), чисы (чигиль) и таши (ташлык)». (Малявкин стр. 186—187). То есть карлуки, обобщающее имя или объединение из трех крупных племен и нескольких мелких. Когда говорят уч карлук, то подразумеваются три крупных племени. Для выражения уч татар также подходит Уч — крыло (воен.), фланг [Тон. 40] (Айдаров, словарь) – военный термин, синоним слова «гар», часто встречающееся в названиях «племен» как окончание. Термины гар и уч можно интерпретировать как войско, войсковое подразделение.
Приложение 2.
Памятник в честь Кюль-тегина [Могиляна]. Малая надпись.
Малая надпись памятника в честь Кюль-тегина показана у Г. Айдарова на с. 285
Выдержки из:
П. M. Мелиоранский. Памятник в честь Кюль-тегина. с. 60
С. Е. Малов. Памятники древнетюркской письменности. Тексты и исследования с. 34
Г. Айдаров Язык орхонских памятников древнетюркской письменности VIII века с. 285
Шаймердинова Н. Г. Древнетюркская картина мира в текстах письменных памятников с. 223
Перевод: Преловский А. (Стеблева И. Надписи в честь героев // Эхо веков, № 1/2. 1996) Перевод: Мырзатай Жолдасбеков Камни заговорили. http://bibliotekar.kz/chitat-knigu-onlain-kamni-zagovorili-myr с. 179. Перевод на русский Стеблевой И.
П. M. Мелиоранский. Памятник в честь Кюль-тегина.
Транскрипция и перевод надписей с. 60
Малая надпись, перевод:
1. (Приняв титул:) «Небоподобньй, Неборожденный (собств. «на Небе» или «из Неба возникший») Турецкий Мудрый Каган», я ныне сел (на царство). Речь мою до конца выслушайте (вы), идущие за мною мои младшие родичи и огланы, (вы), мои приверженные челядинцы (или: соплеменники?) и мой народ; (вы, столице) справа шадапытъ-беги, (вы, стоящие) слева таркат-буюрук-беги, (вы) тридцать 1) …
2. (вы) беги и народ токуз-огузов эту речь мою хорошенько слушайте и усердно (ей) внимайте!
Примечания. (cc. 79-80)
1) Этими словами открывается вся надпись (ср. выше, стр. 48). По В. Томсену (р. 166) следует представить себе хана именно в то время, когда он воссел на трон и обращает речь к окружающим его родичам, приближенным и т. д. Ближе всего стоять к нему члены его семьи или рода в тесном смысле этого слова, — «iнijir;н» (Фонетическую трудность, лежащую в «iji» я, как и другие, объяснить не могу); затем идут «оглан’ы», т.е. отборные всадники из лиц ханского рода в широком смысле этого слова, — по крайней мере такое значение имело это слово в более поздний «монгольский» период истории Азии. Поэтому «угыш» вряд ли может значить «membre de та race», как переводить В. Томсен (р. 163) — это скорее «клиенты» (от корня «ук, слушать, слушаться?»); я думаю, что это было что-нибудь вроде «теленгетов» у современных киргизов; такие «теленгеты» хана стояли к нему конечно ближе, чем остальной народ (будун). Таким образом для «угыш» я предпочитаю прежний перевод В. В. Радлова «Klient» (Die altt;rkischen Inscbr. der Mongolei, S. 228) более новому «Vasal (N. F. 150). «Улаjу» есть деепричастие, употребляющееся в смысле наречия; буквальное значение его «присоединяя»; в надписях оно указывает на то, что лица, называемые после него, следуют по рангу непосредственно за лицом, названным перед ним
(так справедливо Th. 164). «Bipiкi» — также деепричастие от глагола «6ipiк, быть собранным, составлять одно целое»; по смыслу иногда заменяет «с». В. Банг предлагал разложить титул «шадапыт» на шад» и «апыт» (множ. ч. от «апын»?) (см. ;bег die К;к T;rk. Inschr. auf der S;dseite des K;l die Tagin Denkmals, S. 3), но это едва-ли возможно, ибо 1) что такое «апын»? Китайское «Ар’о» есть по всей вероятности «апа»,—«апьш» и звучит совсем не по турецки; 2) слово «шадапыт» везде написано в одной буквенной группе; 3) место шадов, если бы они были названы, гораздо выше, как показывает IN 11 (по В. Томсену,=КЬ 11), где шады стоять во главе родичей хана (iнijir;н). Еще ниже, чем в разбираемом месте, стоять шадапыты П S13 и П S14 (по В. Томсену). Ябгу и шад, первые лица после хана и обыкновенно его ближайшие родственники, можетъ быть потому и не названы здесь, что хан только что (бу ;дк;) вступил на престол и еще не успел их назначить или утвердить. Если-же титул «шадапыт», как я уверен, не разложить, то нельзя разлагать в силу параллелизма и титул «таркат-буюрук», как бы заманчивым ни казалось «монгольское» множественное «таркат» от «таркан». Если «таркат» и есть действительно множественное от «таркан», то, надо думать, оно было прямо в этой форме заимствовано турками у какого-нибудь народа монгольского племени (см. также Барт. стр. 16 и 17).
С. Е. Малов. Памятники древнетюркской письменности. Тексты и исследования с. 34
Малая надпись. Транскрипция
Рис. 1 Фрагмент. С. Е. Малов. Памятники древнетюркской письменности. Тексты и исследования с. 34
Перевод
(1) Небоподобный, неборожд;нный (собств. «на небе» или «из неба возникший») тюркский каган, я нынче сел (на царство). Речь мою полностью выслушайте (вы), идущие за мной мои младшие родичи и молод;жь (вы), союзные мои племена и народы; (вы, стоящие) справа начальники шад и апа, (вы, стоящие) слева начальники: тарханы и приказные, (вы) тридцать…. (2) (вы) начальники и народ «девяти огузов», эту речь мою хорошенько слушайте и крепко (ей) внимайте! Вперед, к солнечному восходу, справа, (в стране) полуденной, назади, к солнечному закату, слева, (в стране) полночной, —(повсюду) там (т. е. в этих пределах) живущие (букв, находящиеся внутри) народы — все мне подвластны; столь много народов я (3) всех устроил»... [Малов, 1951, КТм. 1].
Транскрипция и перевод тех же строк Г. Айдарова: Тенpi тег тенрiде болмуш турк Бiлге каган бу одке олуртым. абымын тукетi есiдгiл улайугi-йiгунiм, огланым бip-eкi-огуым будуным йырайа таркат буйурук беглер 6ipiriйe шад пыт беглер отуз...
(1) Небоподобный, неборожденный, тюркский мудрый каган, я ныне сел (на царство). Речь мою слушайте до конца. Сыновья, младшие братья, племянники, следующие за мной, народы и племена, союзные мне, беки шад и апа [стоящие] справа тарканы и приказные, [стоящие] слева. Тридцать... (2) Народ и беки токуз-огузов, эту речь мою слушайте хорошенько, крепко [ей] внимайте! Вперед, вплоть до солнечного восхода, справа, вплоть до полудня, назад, к солнечному закату, слева, до полуночи — в пределах этих все мне подвластны! Сколько народов — всех я устроил!
Транскрипция и перевод тех же строк Шаймердиновой. Южная сторона (КТ IV. 1-14)
1. te;ri teg te;ride bolmys tьrьk bilige qa;an bu udke olurtym. sabymyn tьketi esidgil ulajuinij igьnim, o;lanyme birki o;u;ym bodunym. Birijesa dapyt begler, jyryja tarqat begler otuz [tatar] (2) Народ и беки токуз-огузов, эту речь мою слушайте хорошенько, крепко [ей] внимайте! Вперед, вплоть до солнечного восхода, справа, вплоть до полудня, назад, к солнечному закату, слева, до полуночи — в пределах этих все мне подвластны! Сколько народов — всех я устроил!
1. Родом от Тенгри, рожденный по милости Тенгри, я, Тюрк Бильге- каган, нынче сел на престол. Речь мою полностью выслушайте [Вы], идущие за мной мои младшие братья, потомки, и [вы], народы подвластные мне; [вы] справа - шады, апа, беки, [вы] слева- тарханы и военачальники, 2. беки отуз-татар, беки и народ тогуз-огуза, эту речь мою хорошенько слушайте и крепко ей внимайте. Впереди, к солнечному восходу; справа, в стране полуденной; назад, к солнечному закату; слева, в стране полуночной – повсюду в этих пределах живущие [находящиеся внутри] народы. Столько народов
Малая надпись в честь Кюль-тегина
текст - Стеблева И., перевод -Преловский А. 19961.
1. Небоподобный, неборожденный
2. тюркский мудрый каган, я ныне (в это время)
3. Мою речь слушайте до конца (полностью):
4. следующие за [мной] мои младшие родичи, мои сыновья,
5. союзные мне племена [и] народы,
6. [стоящие] справа беки шадапыт,
7. [стоящие] слева беки тарханы [и] приказные.
8. (тридцать?
(2) 9. Народ [и] беки токуз-огузов,
10. эту речь мою слушайте хорошенько,
11. крепко ей внимайте!
Перевод М. Жолдасбекова
1. Небоподобный, неборожденный
2. тюркский мудрый каган, я ныне (в это время) сел [на царство].
3. Мою речь слушайте до конца (полностью):
4. следующие за [мной] мои младшие родичи, мои сыновья,
5. союзные мне племена [и] народы,
6. [стоящие] справа беки шадапыт,
7. [стоящие] слева беки тарханы [и] приказные.
8. (тридцать?
(2) 9. Народ [и] беки токуз-огузов,
10. эту речь мою слушайте хорошенько,
11. крепко ей внимайте!
12. Вперед, вплоть до солнечного восхода,
13. направо, вплоть до полудня,
14. назад, к солнечному закату,
15. налево, вплоть до полуночи, —
16. там, внутри [этих пределов], находящиеся народы все мне подвластны!
17. Столько народов — (3) всех я устроил!
Комментарии
1 Возможно, о лучниках пишет Гарнати «…пошлю с тобой посланца из мусульман, чтобы он набрал для меня (король Венгрии Геза) из беднейших мусульман и тюрков тех, кто хорошо мечет стрелы». (Гарнати). И комментарии О. Г. Большакова. А. Л. Монгайт: «Абу Хамид выполнил поручение Гезы: набрал группу мусульман, «которые мечут стрелы», и отправил их в Венгрию. Сообщение любопытное — наемники из далекого Саксина наняты для армии Гезы и в сопровождении Исма'ила ибн Хасана совершат далекий путь через степи и страну славян. Сами по себе факты участия в военных походах «ратников по ремеслу» — «охочих» людей, как их называли на Руси, т. е. наемников, в XII в. широко известны. Чаще всего таковыми были полукочевые тюрки. Может вызывать удивление лишь то, что Гезе понадобилось почему-то нанимать стрелков в далеком Саксине». Тех «кто хорошо мечет стрелы» - огуров, в Венгрии было достаточно - те же башкиры, в составе венгров, а также печенеги и половцы, также вошедшие в состав. А вот дополнительная «группа» лучников с большим луком, требующая обучения, могла потребоваться для восполнения потерь. И далее аль-Гарнати отмечал: «И прибыл я в город страны славян, который называют «Город Куйав». А в нем тысячи «магрибинцев» по виду тюрков, говорящих на тюркском языке и стрелы мечущих, как тюрки. И известны они в этой стране под именем беджн[ак]». Возможно, что под «мечут стрелы» подразумеваются, что в Саксине нанимались лучшие «рабы из Трансоксании», которые были «обучены (в) Самарканде» и, что «что эти рабы были превосходно оснащены» (Питер Голден Тюрки-хазары - гулямы на службе у халифов прим. 10).
2 Сарткожаулы Каржаубай. Объединенный каганат тюрков в 745 -760 годах, с 124. У Радлова 1;н, ;н боjў — целое тело, совсем. Под “Он” можно понимать, что это синоним слова «все».
3 Этноним уйгур https://m-uralov.livejournal.com/3782.html
«...начальник над девятью сотнями войнами Правителя ставки Улуг таркан букуг- (начальник) тысячным отрядом». (Каржаубай с. 48.)
Девять сотен воинов – токуз огуз, а это уйгур.
Относительно числа 9. Существует растение «девясил. По старым поверьям он имеет девять волшебных сил. Число девять, в свою очередь, по старым поверьям считается особенным. Ср. выражение «за тридевять земель» три девятки». Причем «В письменных памятниках ранней поры (до XVII в.) (этого слова не отм.», Черных Девясил.)
Здесь «девять сил» возможно, отражение девяти небесных сфер, существующее в мифологиях разных народов. Например, в древних Египте и Китае, у которого переняли тюрки, как Тенгри.
4 Каржаубай Сарткожаулы "Объединенный каганат тюрков в 745-760 гг. с.182.
5 С. Г. Кляшторный, Т. И. Султанов Казахстан. Летопись трех тысячелетий с. 108
5 Элитой аристократии по крови был в Тюркском эле род Ашина, в государстве уйгуров - род Яглакар. Вместе с несколькими другими знатными родами, иерархия которых была общеизвестна и общепризнана, они составляли особое, наиболее привилегированное сословие. Из них формировалась высшая имперская аристократия, правившая элем - айгучи “советники", апа таркан “высшие командиры армии”, девять “великих буюруков” (три “внешних” и шесть “внутренних"), составлявших верховную администрацию эля, другие военно-административные руководители государства [Кляшторный, 1986, с. 217-228; Klyashtornyj, 2004, р. 13-39]. Кляшторный, 1986 -- Кляшторный С.Г. Формы социальной зависимости в государстве кочевников Центральной Азии (конец I тыс. до н.э. - I тыс. нэ)// Рабство в странах Востока в средние века. М., 1986. (Кляшторный С.Г. Имперский фон древнетюркской цивилизации// Хазарский альманах Том 9, с. 101)
7 Иштван Зимони (Сегед) BODUN и ЕL в раннем средневековье// Тюркологический сборник 2013-2014, с. 66.
И похожее мнение: «В западно- тюркском, среднеазиатском, по определению С. Г. Кляшторного, в отличие от восточного, центральноазиатского [83, с.21] каганата, каган Шаболо в годы Чжэнь-гуань (627—649) разделил свое государство на 10 частей (бу) и в каждую часть определил правителем шада. Каждому шаду в качестве символа власти (Линь Гань полагает, что ставка восточных каганов размещалась к северу от Пекина, а западная — в районе Уюань, современный уезд У юань) была дана стрела, и эти десять частей западнотюркского каганата стали именоваться «десять стрел» (он ок)». (Кычанов с. 107)
Bud или but - части, где -d, -t – суффикс множественности. Отсюда бодун можно перевести как десять частей – каганат. Так как каганат имел военно-административную структуру с десятью туменами, где командующий туменом возглавлял также администрацию бу~ тумен. Отсюда будун (ун = он – символ полноты) – каганат и войско (все 10 туменов), а войско также может называться народом.
8 Термины огур, оногур, огуз “он ок” и будун https://m-uralov.livejournal.com/4241.html
Термины близкие к бiрiк:
1бiрiк 1) — соединиться, сделаться одним, согласиться; 2) — собираться на одном месте, скучиваться. 2оkу 1) — звать, приглашать, кричать. (Радлов)
BIRIKI соединенный, союзный: biriki o;us;m bodun;m союзные мои племена и народы (KTm1) (ДТС)
Бiтir— приказать, написать, заказать [Тон., 58] (Айдаров, словарь).
В современном татарском бирик, боерык – приказ, в казахском birik – объединение.
Буйрук, буюрук, б;йры;, буйурук (также этн.) - приказ, военный чин
Буйрук — приказ, военный чин [КТм., 1], [Мог., Хс 14] (Айдаров, словарь).
буюрук — приказывать Рашид Ад-Дин Сборник летописей. Том 1, книга вторая, с. 108
Буюрук (приказывать) напоминает байырку (кит. баегу)
буюрук (б;йры;) – приказ Томпиев К.К. О тюркских племенах и народах Азии и Европы. Глава 65. Чингисхан — великий повелитель
буйуру; — приказ [КТм., 1], (Айдаров с. 59).
буйуру; — приказ, чин [КТм., 1, 19; Мог., Ха 14] (Айдаров с. 91)
буйуру; – байырку? Не упоминает байурку/байырку и Махмуд Кашгари. (Насилов с. 297)
Др.-тюр. буйрук, буйурук "приказный", азер, буйурук, туркм. буйрук, кирг., уйг. диал. буйрук, ккал. буйрык, казах, буйрык. (Алатырев)
Байыр;ы — древний, старый [КТб., 3, 3 1| (Айдаров, словарь).
баир, байир, байыр - холм, бугор, возвышенность (тюрк.) (Мурзаев)
Интересно, что слово буйуру; приказ, напоминает 1бу;рik (буйрук) – приказание; шапка: 2бу;р;к; 2б;к = б;ру;к, б;рк; б;ру;к; бу;ку; 2); бу;р;к (Радлов).
А шапка, это известные калпак, караклпак, «черные клобуки» и «этимология слова кытай, кидань связана с названием высокой шапки». 9 Сарткожаулы Каржаубай. Объединенный каганат тюрков в 745 -760 годах, с. 132.
10 Кляшторный С.Г. Имперский фон древнетюркской цивилизации// Хазарский альманах Том 9, с. 101
11 П. M. Мелиоранский. Памятник в честь Кюль-тегина. с. 60. Транскрипция надписей.
12 Джакаева А. А. Структурно-семантическая характеристика числительных в кумыкском языке в сопоставлении с английским, глава Промежуточные системы счета.
13 П. M. Мелиоранский. Памятник в честь Кюль-тегина. с. 79.
Литература
Айдаров Г. Язык орхонских памятников древнетюркской письменности VIII века.
Алатырев В. И. Этимологический словарь удмуртского языка.
Абу Хамид Ал-Гарнати. Выборка воспоминаний о чудесах стран.
Махмуд ал-Кашгари Диван Лугат ат-Турк (перевод Ауэзовой З.-А. М.)
Бутба В. Ф. Труды. Сухум 2005.
Голден Питер. Тюрки-хазары - гулямы на службе у халифов.
Джакаева А. А. Структурно-семантическая характеристика числительных в кумыкском языке в сопоставлении с английским.
Древнетюркский словарь (ДТС)
Жолдасбеков Мырзатай. Камни заговорили. http://bibliotekar.kz/chitat-knigu-onlain-kamni-zagovorili-myr с. 179. Перевод на русский Стеблевой.
Иштван Зимони (Сегед) BODUN и ЕL в раннем средневековье// Тюркологический сборник 2013-2014.
Каржаубай Сарткожаулы. Объединенный каганат тюрков в 745 -760 годах.
Каракалпаки Кляшторный С.Г. Имперский фон древнетюркской цивилизации// Хазарский альманах Том 9.
Кляшторный С. Г., Султанов Т. И. Казахстан. Летопись трех тысячелетий.
Кычанов Е.И. Кочевые государства от гуннов до маньчжуров. 1997
Малов С. Е. Памятники древнетюркской письменности. Тексты и исследования.
Малявкин А. Г. Историческая география Центральной Азии. Н., 1981
Мелиоранский П. M. Памятник в честь Кюль-тегина.
Мурзаев Э. М. Словарь народных географических терминов.
Насилов Д. М. Пять языков у Махмуда Кашгарского//Тюркологический сборник 2011-2012.
(Радлов) Указатель к «Опыт словаря тюркских наречий» В. В. Радлова.
Рашид Ад-Дин. Сборник летописей. Том 1, книга вторая.
Термины огур, оногур, огуз “он ок” и будун https://m-uralov.livejournal.com/4241.html
Томпиев К. К. О тюркских племенах и народах Азии и Европы. Глава 65. Чингисхан — великий повелитель с. 101)
Шаймердинова Н. Г. Древнетюркская картина мира в текстах письменных памятников.
Черных П Я. Историко-этимологический словарь современного русского языка.
Свидетельство о публикации №224041500711