Краткий сборник Илиады в стихах гомер

    Впечатление   
Мои времён Гомера предки, канули безвестно.
Да что там те, отцы дедов мне даже неизвестны!
Гомеру же благодаря о Брисеиде знаю
И что сын Аполлона Хрис, племянник Менелаю.
А что мои, мои-то где? Нигде о них ни слуху
Коль даже их и помяну,- так не привычны уху.
А хочется их помянуть, так чтобы не забыть,
Себя ради, Гомера виршем, их бы освятить.
Как библией дитя малое в церкви освящают
Как столб святой водой, бездушный, окропляют
Кремля стена оплот царей, цари теперь-изгои,
А вот в стене Кремля навек советские герои !
У пирамид же изваянья всё ведь фараоны
Династии их глубоки и все как на иконе,
Чрез то и в памяти у нас, видны как на ладоне.
И Николай сын Константина - мой отец возвёл
С Верой Данько меня на свет, и что не хорошо ?
И с дочерью Иосифа, мне очень даже повезло.
Ведь с нею, с Эммой говорил, племяннику Олегу
Беречь и помнить бы родство в семье как оберегу.
Я бесконечно благодарен отчему гнезду
За мать моих детей благодарю судьбу.


Не знаю что стало со мною
Печалью душа смущена
Мне всё не даёт покоя
Древнейшая книга одна

В толще столетий сгущается
Безвременный пресс землян
К нам замки богов Олимпийские
С вершин молчаливо глядят

Где руины их мегаллитные
Величественней во сто крат
Чем дела светил современных
Ведущие всех нас в ад

Ты видишь кругом и повсюду
И это ведь не маскарад
Поникли, померкли Народы
Весь Мир затонул в брехне

И вот  к нему пробиваются
"Стрелы"  Гомера в  тебе !
И пульс его бешенно бьётся
Его Илиада взрывна

И в новом порыве - рвётся,
Неведомой силы полна!



                вступление

        Гомер оставил человечеству то, что является первым литературным произведением, первым романом и древнейшим из сохранившихся памятников греческой и мировой литературы. Уложенная в СОВРЕМЕННУЮ рифму, без изменения смысла, работа Роберта Готфрида сделала перевод Вересаева, а по сути труд Гомера для современника  доступнее. Он с чёрно-белого предстал вдруг в удивительном цвете, с ярким и богатым содержанием. С работой настоящего русского немца живущего в Германии первой ознакомилась канцлер Ангела Меркель, владеющая русским языком и давшая хорошую оценку его труда. Весть Илиады побудила меня как читателя предпринять шаги чтобы люди тоже ознакомились с её содержанием полным глубокого смысла и феноменальной важности. Тем более полное безразличие народов к до-библейским временам описанным Гомером в его огромном повествовании, натолкнуло меня на мысль создать книгу с кратким содержанием на мой взгляд, интереснейших моментов разворачивающихся вокруг не только г. Трои, но и всего земного Шара. Интереснейшая коммуникация между людьми и богами, о которой совсем мало говорит Библия, развёрнута здесь до мельчайших подробностей.

А места проживания тех "Небожителей" открываются нам сегодня, всё больше и больше в виде разбомблённых, но всё ещё величественных руин на вершинах гор на всех континентах. Правда, фантастические и сказочные приключения Одиссея являющиеся якобы продолжением троянской эпопеи, здесь у меня не приводятся.

Тут я предлагаю читателю краткий сборник отрывков из Илиады  перевода Вересаева в рифме Р. Готфрид  а так же немного из Энеиды Вергилия в переводе Ошерова рифмовка Р.Готфрид. и части из будущей Ромеады о становлении Римской империи, фактически вышедшей из разбитой троянской империи, которая пишется в данный момент Робертом Готфрид.

  Дорогие друзья, напишите здесь о ваших впечатлениях обязательно, как вам новая и современная рифмовка. Но а содержание, почти не известное никому, не может не тронуть человека до глубины души своей современностью и актуальностью, спасибо!




 Илиада   (Сборник)

Из Первой песни:
Мор и Гнев: за надругание над честью старца-жреца, пытавшегося выкупить дочь из плена, наступил гнев Апполона  строка 11 – 53.


……………………………………………………………………………………………
А всё потому что, Атрид обесчестил, какого-то Хриса-жреца,
Старик к кораблям быстроходным ахейцев, явился с бедою отца.
Из плена желая дочь вызволить, выкуп, ахейцам старик сам принёс,
На жезле златом, Аполлона повязку, как знак замирения нёс.
15 И он обратился к ахейцам с мольбою, о горе своём говоря,
Но больше к Атридам, он всё ж обращался, Атридов же там было два:
«Ахейцам отважным, в роскошных доспехах, и детям могучим Атрея,
Дай Боги бессмертные, всех вам успехов, и славных побед вам… скорее
Вернуться в Отечество ваше со славой, разрушивши город Приа;ма,
20 Верните мне милую дочь, вот вам выкуп, я стар, – мне не выдержать срама».
Ахейцы согласие криком всеобщим и громким ему проявили,
Тем Зевсова сына, далёко разящего, Феба, все разом почтили.
Готовы приня;ть были выкуп от Хриса, и Фебу тем честь оказать,
Но Агамемнон свой строптивый характер, назло всем решил показать.
25 Надменно прогнал он жреца восвояси, ему приказавши сурово:
«Не тешься надеждой, проваливай старый, не смей приходить сюда снова.
Чтоб я никогда, не видал тебя в стане, особенно меж кораблями,
Ни жезл, ни повязка, тебе не помогут, и вкупе со всеми богами.
Состариться дочь твоя в рабстве, в неволе, в моей это власти, я вижу,
30 Я в Аргос её увезу к себе, в дом мой, там честь окажу иль обижу.
Ткачихою будет, постель разделяя… со мною, пока молода,
Меня не гневи, убирайся скорее, ступай старина от греха».
Старик испугался, послушный приказу, он сделал как царь приказал,
Он брёл по песку, вдоль шумящего моря, и горькие слёзы ронял.
35 Он от кораблей удаляясь, молился, взывая в слезах к Аполлону,
Внимательно слушал с Олимпа бессмертный, внимая молящему стону:
«Услышь меня боже, услышь сребролукий, о ты, что всем сирым защита,
И Хрисы и Киллы священных, правитель, к тебе дверь всегда, всем открыта.
О, если Сминфей, я когда-либо в радость, тебе какой храм возводил,
40 Упитанных коз и быков, в жире бедра, сжигая тебе угодил.
Коль слышишь бессмертный, исполни желанье, пусть стрелы твои полетят,
За слёзы, за горе, и за униженье, пускай все данайцев разят».
Старик говорил и молился усердно, и внял Аполлон сребролукий.
С вершин олимпийских спустился он в гневе, идя разминал свои руки.
45 С движеньями бога, крылатые стрелы, в колчане закрытом звенели,
Он шествовал ночи подобно, бесшумно, лишь листья дерев шелестели.
Нёс лук за плечами, пылая желаньем, воздать всем за старческий стон,
Вдали от ахейских судов он присел, там к стрельбе приготовился он.
Серебрянный страшно звенел лук стреляя, в могучих руках Аполлона,
50 Он быстрых собак пострелял и всех мулов, животные гибли без стона.
Посыпались меткие стрелы за этим, на стан без разбору в людей,
Пылало повсюду костров погребальных, считай девять дней и ночей.
Носились все дни аполлоновы стрелы, разили людей не щадя,
В десятый же день, Ахиллес звал данайцев, сзывал всех к шатру у себя.
………………………………………………………………………………………………………….

Поиск выхода из положения: царь Ахилл рождённый от простого смертного Пелида богиней Фетидой, созвал ахейцев на совет и пригласил ясновидца Калхаса  строка 71 – 122.
…………………………………………………………………………………………………….
Калхас превосходный гадатель по птицам, он за их полётом следил,
И он по просторам морским все галеры, всегда в Илион приводил.
Когда он взял слово, и стал говорить, из добрейших намерений лишь,
Сказал: «О Ахилл, ты любимец Зевеса, я всё объясню как велишь.
75 В чём гнев Аполлона, далёко разящего… бога-владыки, я знаю,
И я объясню, но пойми и меня, я за это защиты желаю.
Меня защитишь ты рукою и словом, тогда, когда я позову,
Мне мужа придётся разгневать, и сильно, той речью что произнесу.
Ахейцы ему все послушны покорно, Аргосом он много лет правит,
80 Для низшего царь, если злобу возбудит, ужасен, он властью задавит.
Он вспыхнувший гнев, лишь на время смиряет, и это всегда до поры,
Таит в своём сердце он, злобу на мщенье, уж сколь не снесло головы.
Скажи мне Ахилл, дай ответ быстроногий: защита ль ты мне от него?»
Калхасу, Ахилл заявил отвечая: «Вот меч мой, и слово моё!
85 Открой нам веление бога, ведь люди, ни сном и ни духом не знают,
Клянусь тебе Фебом, Зевеса, любимцем, его слышать все тут желают.
Когда уповаешь в молитвах на Феба, он через тебя говорит,
Пока я живу, и пред всеми судами, мой меч за тебя постоит.
Никто на тебя, своих рук не поднимет, хоть будь это Агаменон,
90 Не важно что он над Арго;сом владыка, и прочими правит пусть он.
Пусть властью гордиться над войском ахейским, мы знаем, как он на трон сел».
От слов тех Калхас, безупречный гадатель, всем сердцем своим осмелел:
«Не сердиться Феб на нас, за гекатомбу, и мы все обеты блюдём,
Но к Агамемнону, пришёл Хрис за дщерью, достойный был выкуп при нём.
95 Вернуть Хрису дочь, сам Атрид отказался, и выгнал жреца за порог,
За эту надменность, бессмертный карает, и будет карать ещё бог.
Данайцев, постыдной он гибели прежде чем… дочь мы вернём, не уймёт,
Пока быстроглазую деву, воитель, отцу-старику не вернёт.
Без выкупа, даром, святой гекатомбы, ему старику привезти,
100 Только тогда на бессмертного милость, можем надеяться мы».
С тем речь и закончил Калха;с прорицатель, и сел на валун Фесторид.
Тут Агаменон, сын Атрея, поднялся, сердито поверх всех глядит.
Пылающий гневом держав покоритель, известный смиритель химер,
В груди его мрачное сердце ужасной, наполнилось злобой сверх мер.
105 Зловеще взглянувши ответил Калхасу: «Скажу тебе прежде всего:
Ты бед предвещатель, хорошего ты мне, пока не сулил ничего!
Приятно тебе, вечно бедствия людям, пророчить… найдёшь аргумент,
Ты доброго слова, не вымолвил в прошлом… всегда, как и в этот момент.
Вот и теперь, как всегда, ты свой бред, объявляешь речением бога,
110 Что мой отказ, Дальновержца решенья, в немилости только подмога.
Что за прекрасную Хрисову дочь… я старческой просьбе не внял,
Хочу я её, и желаю конечно, с того я тот выкуп не взял.
Предпочитаю её Клитемнестре, законной супруге, законной жене,
И станом своим и лицом и делами, что лебедь прекрасная – нравится мне!
115 Но с вами согласен, её возвращу я, но вы и меня все понять ведь должны,
Верну Хрису дочь, но ущерб мне восполнить, за эту утрату обязаны вы.
Не гибель конечно, желаю ахейцам: спасения каждому, кто верит мне,
Готовьте награду, мне здесь же, на месте… ведь думает каждый из вас о себе.
Прилично ли мне одному, без награды, остаться меж вами, домой воротясь,
120 Готов дорогим поступиться, в надежде, что будет оценено каждым из вас».
Так он сказал Фесториду торгуясь, ответил ему, быстроногий Ахилл:
«Сын славный Атрея, мы все убедились, корыстнейший ты… из всех тех кто им был!
Где взять простодушным ахейцам награду, великую, как ты желаешь себе?
Нет общих сокровищ, что мы б сохраняли, и ты это знаешь, и то знают все.
125 Что мы в городах разорённых добыли, мы всё поделили как впрочем всегда,
А отбирать у народа добычу, такого не помню, чтоб было когда.
Ты деву верни в угождение богу, чтоб милость его к нам, снискать, а потом,
Мы втрое и вчетверо вместе заплатим… тебе… чтоб и ты… был всегда при своём.
………………………………………………………………………………………………………………………..

На совете происходит ссора царя Ахиллеса с главным царём всех ахейцев Агаменоном  из-за трофейных наложниц  ст. 181 – 232.
……………………………………………………………………………………………………..
Нет, не страшит меня гнев твой, вояка, но упреждаю, угрозой зачти,
Феб-Аполлон Хрисеиду отнимет, значит меня друг мой, в гости и жди.
На корабле, и с моею дружиной, я отошлю её, к Хрису-отцу
Но я к тебе заявлюсь, Брисеиду, я у тебя, в тот же день заберу.
185 Сам уведу, чтобы ты ясно понял: пусть Брисеида награда твоя,
Каждый чтоб видел, и каждый усвоил, насколько я силою, выше тебя.
Ставить себя наравне… ты со мною… будешь тягаться! Не слишком ли хил?»
Так говорил он, и яростный гнев вдруг, почувствовал в сердце могучий Ахилл.
Сердце в груди волосатой в сомненьи, меж двух колебалось решений в тот миг;
190 Острый ли меч обнажить на мгновение, или копьё применить вдруг как штык;
В разные стороны слуг Атреида, мне разбросать и ударить мечом;
Или же гнев прекратить мне смирённо, сердце смирить, иль ударить копьём?
В миг, как подобными думами разум и сердце волнуя решался Ахилл,
Страшный свой меч он могучей рукою, за рукоять уж из ножен тащил.
195 Тут и явилась богиня-Афина, послана Герой в миг острый, с небес,
Сердцем обоих любила их равно, чтоб примирить их, горячих повес.
Став позади Ахиллеса, Афина, коснулась рукою волос смельчака,
Видима только ему, но всем прочим, видимою, в этот миг не была.
Быстрым движеньем Пелид изумлённо, глянул назад и узнал сразу он,
200 Палладу-Афину – защиту ахейцев, глазами блестела и взгляд возмущён.
Громким ей голосом он восхищённые, молвил узнав изумлённо слова:
«Дочь Эгиоха, с Олимпа спустилась, что за тревога, зачем ты сюда?
Иль пожелалось самой здесь увидеть, Агаменонову наглось и спесь,
Но говорю я тебе, не намерен, долго ещё я терпеть это здесь.
205 Скоро он дух свой надменный загубит, он уже всех здесь ахейцев достал!»
Но ясноокая дева Афина ему заявила, чего он не ждал:
«Бурный твой гнев укротить, я явилась, будь же послушен, от ссоры уйди,
Послана я белорукою Герою, этой богине, вы оба милы.
Любит богиня вас сердцем обоих, и об обоих в заботах она,
210 Ссору заканчивай, и успокойся, и не касайся рукою меча.
Словом ругайся, каким сам захочешь, все что захочешь ему говори,
Но что я скажу, то исполнится точно, а потому, ты свой меч придержи.
Скоро тебе здесь дарами заплатят, намного прекраснее тех что возьмут,
Только сейчас ты сдержись, повинуйся, за оскорбленье дары принесут».
215 Молвил Ахилл быстроногий в ответ ей… отрока смирение вдруг проявил:
«Вашего с Герою слова богиня, я слушаться должен, каким бы ни был.
Так оно лучше, решенью внимаю, как бы гнев духом моим не владел,
Боги послушным всегда помогают, я отступлюсь, от того что хотел».
На рукоятке тяжёлую руку, стиснул с досадой отважный Пелид,
220 Но покоряясь, он меч свой огромный, в ножны убрал, как Афина велит.
С тем на Олимп она, в дом Эгиоха, в собранье бессмертных, вернулась назад,
К прочим бессмертным, к своим братьям, сёстрам, где её любят, где каждый ей рад.
Страшный Ахилл, со словами  суровыми, к Агаменону свой взор обратил,
Гнева же в сердце своем не удерживал, и негодуя ему заявил:
225 «Пьяница жалкий, с глазами собаки, ты с сердцем оленя, но нрав подлецов,
Ты никогда ещё в битве с народом, не находился, средь первых рядов.
Ты и в засаде, сидеть не решался, в тягость тебе, мол других много дел,
Сердцем труслив ты, и смерти боишься, как враг подступает: так ты уже бел.
Ты смелый, по стану ахейцев гуляя, это легко, да и лучше в сто раз,
230 Грабить того, кто тебе прекословит, всё отбирать, что увидит твой глаз.
Ты – царь презренных, и царь пожиратель! Ты – расхититель народных богатств!
Будь всё иначе, то ты б уже нынче, нахальничал здесь бы, в последний бы раз.
……………………………………………………………………………………………………………………..

Уладить ругань между царями Ахейцев вызвался старейший мудрец Нестор  ст. 245 – 280.
……………………………………………………………………………………………………………………
245 Златом украшенный жезл тут в порыве, бросил на землю могучий Ахилл,
Речь свою длинную разоблачений, Агамемнона, он тем завершил.
Сидя напротив Атрид расходился, он брызгая руганью рвал и метал,
Но сладкоречивый тут Нестор поднялся и голосом звучным его оборвал.
Нестора, слаще пчелинного мёда… речи, с его языка все текли,
250 Два поколения сгинуло люду… а он вот, не впишется всё в старики.
Все с кем родился и с коими вырос, в богами хранимом Пило;се, давно,
Умерли-вымерли силой природы, уже поколение третье его.
Чувством добрейшим, исполненый Нестор, сразу к обоим, слова обратил:
«Горе и скорбь на нас, в земли ахейские, этот разлад между вами родил.
255 Как ликовал бы Приам видя это, дети и внуки, и двор его, – все!
Все из троянцев за прочной стеною, и стражники все, что стоят на стене.
Знали б троянцы какую вы распрю, затеяли оба, и из-за чего?
Вы, меж данайцев в собраниях первые… в битвах не прячетесь ни за кого.
Не отвергайте совет мой, вояки, вы все намного моложе меня.
260 Знал я мужей, и сильней и храбрее… и, эти воины знали меня.
С ними я дело имел, и знавался, и ведь они не гнушалися мной,
Нет, им подобных людей я не видел, и не увижу, уж смерть за спиной.
Воинов как Полифе;м, иль Эскади;й, или Дриа;нт, мне уже не видать,
Как Перифо;й или тот же Кеи;ей, воинов храбрых, священная рать.
265 Или Тезе;й нарождённый Эгеем, был на бессмертных ужасно похож,
Слава сынов земнородных, могучих, нет им подобных, и вряд ли найдёшь.
Были могучи, с могучими в битвы… было… бесстрашно вступали они,
Горных чудовищ, сражали ввергая, в гибель, отважно рубя на куски.
Был я конечно… я с ними был в дружбе, Пи;лос оставив, я к ним уходил,
270 Издалека к ним пришедши, позвали, их же совет меня и пригласил.
Да, побеждал я чудовищ бесстрашно, молод я был, и как все, смерть презрел,
С ними сражаться, из ныне живущих, не вижу того, кто на то был бы смел.
Слушали речи мои и советы, слушали люди, что я говорил,
Они принимали, и вы их примите, я вам скажу, от них толк всегда был.
275 Ты Атреид… хоть и властью сильнее, Ахилла… девицы-таки не лишай,
Ахейцы в награду ему её дали, а ты уж обычай… изволь, соблюдай.
Ты ж Пелеид, хоть из самых отважных, оставь пререкания с главным царём,
Чести подобной, какой он достоин – ищи, не отыщешь в Ахее с огнём.
Царь венценосец, которого Зевс… возвеличивал славой над нами,
280 Пусть ты силён и богиней рождён… но мы не управимся сами.
………………………………………………………………………………………………….

Атрид (Агаменон) послушался и отправил пленницу к её отцу Хрису. А за это послал двух своих стражников к Ахиллу забрать его пленницу Брисеиду себе  ст. 327 – 380.

…………………………………………………………………………………………………….
Вдоль беспокойного моря шли оба, в очень глубоком смятеньи они,
В стан к мирмидонцам из солнечной Фтии, там и Ахилла посланцы нашли.
Пред кораблём чернобоким он в ставке, в тяжких раздумьях на троне сидел,
330 Их увидал пред собою, в глазах их, стыд безысходности только узрел.
Оба смутились они пред Ахиллом, взоры потупив стояли стыдясь,
Не обращаясь с вопросом к Ахиллу, сло;ва не молвя… как бы, провинясь.
Их в своём сердце он понял и принял, и обращаясь к ним мирно изрёк:
«Вестники Зевса, и смертных всех други, радуйтесь, день мой уже не далёк.
335 Ближе идите, не вы предо мною, Атрид ненасытный во всём виноват,
Он посылает сюда вас за девой, он всё что видит у всех отнять рад.
Богорождённый Патрокл, иди же, и Брисеиду сюда приведи,
Дай увести без помехи к Атриду, и пусть мне свидетели, будут они.
Перед лицом всеблаженных бессмертных, перед лицом всех богов и твоим,
340 Перед царём бессердечным, коварным, перед царём вседержавцем самим.
Будет конечно же надобность снова, будет же надобность снова во мне,
Чтобы избавить от смерти позорной, ахейцев увязших по уши в войне.
Как пред судами своими сражаясь, ахейцы проигрывать будут войну,
Агамемнон, сам придёт извинится, но я воевать, за него не пойду.
345 Он прежде и после связать не умеет, не сможет придумать как войско спасти!»
Так он сказал и Патроклу напомнил, что Брисеиду пора привести.
Вывел из ставки Пелида Патрокл, девицу нежную, отдал послам,
С ними пошла поневоле девица, в ставку Атрида, к его кораблям.
Тотчас покинул Ахи;ллес дружину, в горьких слезах удалился от всех,
350 Сел близ седого прибоя у кромки, на море взор обратил без утех.
Руки вперёд протянул и взмолился, к матери милой взмолился своей:
«Недолговечным меня родила ты, и я же лишён теперь чести моей.
Чести не должен ли был даровать мне, сам громовержец, всесильный Зевес?
Так он и малой меня же лишает, от этого дня остаюся я без.
355 Агамемнон, самодур-самодержец, безумец коварный, меня оскорбил,
Он у меня отобрал и присвоил, деву-награду, что я заслужил».
Так он в слезах говорил-изливался, владычица мать, услыхала его,
В пучине морской возле трона сидела, она у Нерея, отца своего.
Облаком лёгким из моря седого, порхнула на зов и на голос спеша,
360 Близ проливавшего слёзы Ахилла, села внимательно слушать она.
Нежно ласкала рукой его лохмы, перебирая их и теребя:
«Что же ты дитятко плачешь-страдаешь, какая печаль посетила тебя?
Сердце твоё исстрадалось, я вижу, ты расскажи, будем оба то знать».
Матери, тяжко вздыхая, Ахи;ллес, с болью в душе своей стал отвечать:
365 «Знаешь сама всю историю тяжбы, что тебе знающей мне говорить?
Мы на священную Фиву ходили, много трофеев смогли там добыть.
Мы разгромили её, и добычу, всю к кораблям мы, в наш стан принесли,
Всё хорошо меж собой поделили, как прежде делили ахейцев сыны.
Хриса прекрасная дочь, Хрисеида, Агамемнону подарком была,
370 Хрис же, известный священнослужитель, Феба, Зевесова сына-стрельца.
К быстрым пришёл кораблям он Атрида, вызволить дочь из неволи свою,
Выкуп принёс за неё он немалый, знал цену дочери в нашем плену.
Шёл, на жезле он своём нёс повязку, нёс Аполлона верительный знак,
К собранью ахейцев, с горячей мольбою… жрец обратился, а не рыбак.
375 Больше всего же, он к братьям Атридам, речь обращал, в ней мольбу изъявив,
И ведь ахейцы согласие дали, криком всеобщим его подтвердив.
Выкуп принять всем собраньем решили, Хрису тем честь оказать,
Агамемнону же то не по сердцу… он в просьбе Хрису… решил отказать.
Нехорошо, оскорбительным словом, Хриса-жреца он прогнал,
380 В гневе подался старик восвояси, в молитвах он к Фебу взывал.

Ахилл взывает за помощью к своей матери Богине Фетиде в защите своей чести от верховного царя Агаменона  ст.  397 – 430.

…………………………………………………………………………………………………….
Помню хвалилась, что только тобою, одной из бессмертных спасён,
Зевс Громовержец, от бед и позора, тобою лишь был охранён.
В день когда Гера с Палладой-Афиной, да Посейдон, возмутились,
400 С ними другие бессмертные боги, Зевеса сковать вдруг решились.
Ты в день суровый ему испытаний, пришла и ему помогла,
Сторукого в помощь призвала немедля, и с ним на Олимп ты пошла.
Имя ему Бриаре;й, у богов, Эге;оном люди зовут,
Он силой отца превосходит намного, его очень многие чтут.
405 Пришёл он к Крониду, сел рядом в сознании, празднично-радостном силы своей,
В ужас пришли, его боги увидев, и сковывать Зевса не стали – посмей!
Напомни ему то, моли обнимая, колени его, и как знать,
Не пожелает ли он свою помощь, в скором троянцам подать.
И избивая, ахейцев прогнать, гнать их до самого моря,
410 Гнать до судов, чтоб царя своего, прознали они через горе.
Чтобы узнал самодержец Атрид, пьяница Агамемнон,
Как погрешил обесчестив ахейца, храбрейшего, жадностью он».
Слёзы обильно из глаз проливая, ему отвечала Фетида:
«Горе мне сын мой, тебя родила я, чтоб ты пострадал от Атрида?
415 Если бы ты, пред судами своими, без слёз, в безопасности полной,
Мог оставаться, ведь век твой недолог, конец его близок как волны.
Нынче средь прочих, ты всех злополучней, недолговечный цветочек,
Не на весёлую долю, в чертогах, тебя родила я сыночек.
На многоснежный Олимп я отправлюсь, к метателю молний, ему расскажу,
420 И если удастся, его убедить мне, быть может тебе помогу.
Ты же теперь оставайся пока… при судах быстроходных своих,
Гнев на ахейцев питай, как задумал, и в битвах оставь их одних.
Зевс к Океану вчера, к беспорочным, на пир к эфиопам далёким отбыл,
А следом все вместе, другие все боги. Запомни родной мой… и чтоб не забыл.
425 Что, на двенадцатый день, на Олимп, семейство опять возвратится,
К медным порогам палаты Кронида мне бы тут не припозднится.
Отправлюсь к нему, умолить постараюсь, к коленям его прикоснусь –
Сказала Ахиллу, его оставляя – пора мне сынок, удалюсь».
С сердцем исполненным негодованья, остался у моря в раздумьях Ахилл,
430 За взятую силой и против желания… женщину… что Одиссей уводил.


В радости Жрец восхваляет Аполлона. ст. 455 – 476.

……………………………………………………………………………………………………………………
455 Так и теперь, я молю дальновержец, на просьбу мою, ты на нас снизойди,
И отврати от ахейцев все беды, от них смерть позорную, ты отврати».
Так говорил он молясь исступлённо, и Дальновержец его услыхал,
С ним и ахейцы усердно молились, за ним его, каждый слова повторял.
Зёрнами жертвы осыпали густо, шеи им вверх всем подняли,
460 Скот закололи весь по ритуалу, и шкуры с животных содрали.
Вырезав бёдра, обрезанным жиром, в два слоя кругом обложили,
Мяса кусочки насыпали сверху, багряным вином окропили.
Сжёг их старик все, вином окропляя, юноши рядом стояли,
Стояли пока эти бёдра горели, в руках пятизубцы держали.
465 Жертвы отведавши от потрохов, остатки всех туш разделили,
Воздели кусков тех, часть на вертела, изжарили, часть их сварили.
Кончив работу накрыли столы, там мест… больше чем приглашённых,
Все пировали, на равном пиру, и не было там обделённых.
Питьём и едой утоливши желание, Бахуса время грядёт,
470 Юноши в кратерах носят напиток, по кубкам кто их позовёт.
По кубкам вино приглашённым разлили, сразу же за возлияньем,
Пели ахейские юноши день весь, уважили бога стараньем.
В честь Аполлона прекраснейшим хором, песни они распевая,
Славили в песнях его высоко, и он веселился внимая.
475 После того же как солнце зашло, и сумрак на землю спустился,
Спать улеглись у причалов ахейцы, Морфей на них сном опустился.
……………………………………………………………………………………………………..

Вскоре все боги вернулись на Олимп и Фетида обратилась за помощью сыну Ахиллу к Зевсу  с.  497-557.

………………………………………………………………………………………………………….
С ранним туманом, в великое небо, она на Олимп, к Крониону взошла,
Там Громовержца, она одиноким, на самой вершине сидящим, нашла.
Там он без прочих, на самой вершине, горы многоглавой Олимпа, сидел,
500 Села пред Зевсом-владыкой Фетида, он на неё даже не посмотрел.
Левой рукой обхватила колено, правой коснулась его бороды,
И начала говорить умоляя, пристально глядя в Зевеса зрачки:
«Зевс, наш отец! Ты из прошлого помнишь… я словом и делом тебе помогла,
Ты за услугу исполни желание, с просьбою я к тебе нынче пришла.
505 Недолговечен мой сын, как ты знаешь, жить ему меньше других суждено,
Агамемнон повелитель ахейский, нынче жестоко обидел его.
Отнял награду, обычай нарушив, прав на неё не имея совсем,
Мудрый Зевес олимпийский, ты можешь, оставить Атрида за наглость ни с чем.
Покуда ахейцы почтить не придут, не выскажут сыну почёта,
510 Чтоб гибли они от троянской руки, в сражении каждом без счёта».
Просила Фетида за сына, Зевеса, просила его горячо,
Долго сидел он в раздумьях безмолвно, не говоря ничего.
Так и держала колени Зевеса, прождавши чуть, снова взмолилась:
«Дай непреложный обет олимпиец, кивни, иль я зря с просьбой билась?
515 Иль откажи, ты ведь страха не знаешь, скажи чтобы было мне ясно,
Чтоб я увидала, как  мало мне чести, чтоб не умоляла напрасно».
С большим раздраженьем, ответил в раздумьях, ей тут, облаков собиратель:
«Сложно мне это. Ты ж знаешь, над всеми, я в большем скорей – назидатель.
Меня принуждаешь ты ссору затеять, не с кем-то, а с Герой скандальной,
520 Итак средь богов на меня нападает, а тут будет повод вандальный.
Итак говорит, что в боях я стараюсь, всегда помогать лишь троянцам.
Ну что ж, так и быть, а теперь удались, я закончу мой план с померанцем.
Сам приложу к твоей просьбе заботу, пока не исполню её,
И головой я кивну, будь спокойна, как просишь исполню я всё.
525 Это – крепчайший залог меж богов, их нерушимого слова,
А данное мной, невозвратно вовек, ему непреложность, основа.
И не свершиться не может оно… коль я кивнул головой».
Молвил Зевес на прощанье Фетиде, двинувши бровью густой.
Волны нетленных волос Громовержца, на плечи с главы его пали,
530 Великий Олимп содрогнулся и замер, на том порешив и расстались.
Ринулась в бездну морскую Фетида, с вершин олимпийских блестящих,
Направилась в сторону… где гнил ахейцев, в прибрежном песке флот стоящий.
Зевс же направился в дом свой неспешно, с седалищ немедля все встали,
Сидя входящего встретить не смея, обычай в семье соблюдали.
Встретить отца, не посмеет бессмертный, седалища не покидая,
Вот и вставали, при виде отца, и прочим пример подавая.
В доме сел в кресло своё Кронион, а Гера уже догадалась,
Видала она, что Фетида к нему, в отсутствии всех, обращалась.
Тотчас с язвительной речью она, к Зевсу-супругу пристала:
540 «Кто там опять из богов был с тобой, кого к нам ещё не хватало?
Очень ты любишь коварный, таиться, избегши общенья со мною,
Тайно свои принимаешь решенья, подолгу шептавшись с другою.
Нет, никогда не посмел ты от сердца, хоть слово сказать, что задумал».
Ответил бессмертных и смертных отец ей, поскольку об этом лишь думал:
545 «Нет дорогая, мои все решенья, всегда слышать, ты не надейся,
Тяжки они тебе будут, поверь мне, хоть ты мне жена, но не смейся.
То, что услышать возможно любому, никто никогда не узнает,
Раньше тебя, дорогая супруга, так было, и так подобает.
Те же решенья, что сам я без прочих, обдумать в тиши пожелаю,
550 Не добивайся разведать родная, я их тебе не разболтаю».
Гера сказала ему с укоризной, но с видом таким… мол, как знаешь:
«Что за слова жесточайший Кронид мой, ко мне ты сейчас, позволяешь?
Разве тебе я расспросами частыми, так уж когда докучаю?
Как только хочешь, решай преспокойно, но я дорогой уже знаю.
555 Нынче ж я страшно боюсь, что ты милый, будешь наивный подставлен,
Дочерью старца морского, Фетидой, в угоду ей будешь ославлен.
Утром сидела с тобой на вершине, обнявши твои колена;,
Ты ей кивком подтвердил, что поддержишь, любимого ею сынка.
………………………………………………………………………………………………………

Ссора Зевса с женой Герой и попытка Гефеста успокоить свою мать богиню. с. 586 – 612.
…………………………………………………………………………………………………………………
585 Подал он матери милой свой кубок и свою речь к ней затем продолжал:
«Мать моя, духом сдержись и крепися, горько хоть будет, но я б умолял!
Чтобы тебя под ударами Зевса, чтобы тебя дорогую мою,
Я не увидел, хотя б и крушился, только помочь я ни чем не смогу.
Помощь тебе оказать мы не сможем, трудно противиться Зевсу, нам всем,
590 Я уж попытался вмешаться, забыла ль? Или не помнишь, не помнишь совсем?
За ногу крепко схватил, и с порога, бросил небесного. Я, как стрела,
День весь летел, лишь когда заходило, Солнце, на Лемнос упал я тогда.
Духу чуть-чуть лишь во мне и осталось, несся ж стремглав я… могуч Зевс рукой,
Там подобрали меня уж синтийцы. Был что покойник, чуть-чуть был живой».
595 С тем речь закончил. В ответ ему Гера, из рук его кубок, с улыбкой взяла.
Кубок наполнил, как принято, в меру, и Гера из кубка глоток отпила.
Начал Гефест наполнять потом чаши, прочим бессмертным всем, справа подряд,
Сладостный черпал нектар, наливал всем, как виночерпий пошедший в наряд.
Видя как хро;мец, c кувшином меж всеми, ходил наливая вино,
600 Неумолкающий подняли боги, блаженные, смех свой с него.
Так целый день, до зашествия солнца в весёлом их праздном кругу,
Все пировали и не было в равном, кого, обделённых пиру.
Слух услаждали они, несравненной, форми;нгою, Феба стрельца,
Пением Муз, голосами прекрасными певших меняя тона.
605 После того же, как солнца сияющий, диск закатился за горы,
Боги отправились спать по палатам, зайдя за янтарные шторы.
В те все места, где Гефе;ст знаменитый, на обе ноги с детства хромый.
С великим искусством построил в стараньи, из мрамора всем им хоромы.
И молневержец Зевес, в час тот поздний, к постели на отдых подался,
610 К той на которой он спал, как обычно, когда к нему сон ниспускался.
Там он, взошедши, почил как обычно, при нём златотронная Гера,
День завершился, тем что для Фетиды, сильна в его слово, в ней вера.


Из Второй песни:
Бог Сон, Зевс придумал как наказать Ахейцев, чтобы они оказали почесть Ахиллу  ст. 5 – 46.

………………………………………………………………………………………….
5 И наилучшем ему показалось… в час тот досужий решенье:
Агамемнону, пошлёт Сон Обманный, гипноз, так сказать, в утешенье.
Кликнул его Кронион, и промолвил, ему тихим шёпотом в ухо:
«Дуй сам к судам, быстролётным ахейцев, их стан посети быстрой мухой.
К сыну Атрея, ты к Агамемнону, неслышно всем в ставку войди,
10 Что поручаю тебе, ему точно, неслышно для всех сообщи.
Вели ему с полным стараньем ахейцев, всех длинноволосых готовить на бой,
Ему передай – он теперь овладеет, его долголетней мечтой.
Широкоуличной Трои желанной, свободы и воли приходит конец.
Нет теперь в том никаких разногласий… меж всех бессмертных… в том мир наконец.
15 Гера своею мольбой преклонила сегодня Олимпа бессмертных богов,
Это и скажешь, сам Агамемнону, чтобы готов был сразить всех врагов».
Выслушал Сон повеление Зевса, быстрым полётом судов он достиг,
К Агамемнону, он в ставку неслышно, как и незримо к постели проник.
Спал сын Атрея, вокруг разливался, сон амвросический, – тишь да покой.
20 Стал в головах у Атрида, Обманный, в образе сына Нелея, как свой.
Нестору Сон уподобился было, что Агамемноном был чтим боле всех.
В образе этом божественный молвил, спящему долю его, без помех:
«Спишь сын Атрея, смирителя диких, седла и узды не познавших коней,
Ночи ль во сне проводить подобает, правителю многих отважных людей!
25 Судьбы народа – в тебе, и подумать, надо о многом, а ты крепко спишь,
Зевсов я вестник к тебе, его волю, пришёл я сказать, так что ты уж услышь,
Даже вдали, о тебе он печётся, и сердцем болеет, и в думах с тобой,
Длинноволосых ахейцев велит он, тебе со стараньем готовить на бой.
Так вот узнай, ты теперь овладеешь, мечтой многолетней, и целью своей,
30 Нету теперь уже в том разногласий, и быть нынче Трое, добычей твоей.
Между бессмертных, Олимп населяющих, нет больше распри, по Трои судьбе,
Гибель над нею нависла от Зевса, за Герой с тобою бессмертные все.
Всё это в сердце своём удержи… береги и храни эту весть чтоб забвенье,
Не овладело тобой, как уйдёт, сладостный сон и придёт пробужденье».
35 Так он сказал и пропал, и оставил, в мечтаньях блаженных, Атреева сына,
В думах о том, что ему хоть приятно, не суждено пока сбыться-то было.
Думал-мечтал, что он в этот же день, штурмом возьмёт град Приама,
Глупый, не знал что ему уже мстят, Зевс и Ахи;ллеса мама.
Снова страданья, и стоны в ужасных, побоищах Зевс заготовил,
40 На головы Трои сынов, и данайцев, обрушить их он приготовил.
Сон отлетел, но ещё разливался, божественный в воздухе голос,
Агамемнон сел спросонья в постели, зевнул и убрал со лба волос.
В мягкий хитон, облачился свой новый, широкий поверх плащ одел,
После, подошвы на крепкие ноги, прекрасные видом надел.
45 На плечи накинул свой меч боевой, украшенный весь серебром,
Родительский скипетр взял из чехла, сегодня нужда была в нём.
………………………………………………………………………………………………


Во сне вдохновлённый  богом, Агаменон, собирает ахейцев на войну с Троей   ст. 117 – 150

……………………………………………………………………………………………………………..
Много великих твердынь Зевс могучий, разрушил и их обратил в пепела;,
Много разрушит ещё: с него станет, сила его без конца велика.
Было бы стыдно, для наших потомков, и самых далёких, и тех что уж есть,
120 Знать, что такой многолюдный и храбрый, народ наш ахейский, был без толку здесь.
Самой бесплодной войной воевал он, он попусту в битвах сражался года,
С меньшею ратью врагов неумелых, так ведь и войны не увидел конца.
Если бы мир пожелали народы, ахейский с троянским, в сей день утвердить,
Клятвою верности в мире надёжном, народы друг друга, смогли б убедить.
125 Подсчёту подверглись бы оба народа, туземцы-троянцы, все сколько их есть,
И мы бы ахейцы, десятками встали, всего-то лишь те, что у нас в стане здесь.
Мы б взяли троянца, на каждый десяток, вино разливать нам, и ведь не секрет,
Что без виночерпиев, много десятков, осталось бы и… в том сомнения нет.
Вот, говорю я, насколько ахейцы, числом превосходят, троян-горожан –
130 В городе этом живущих с рожденья, но рушат союзники Трои, мой план.
В город сошлися из многих краёв ведь, метатели копий, с мечом молодцы,
Они нарушают мои все расчёты, и нам из-за них не разрушить стены.
Как ни желаю душой, Илион я, с его населеньем, с землею сравнять,
Девять уж лет, мы у стен дни проводим, и Зевс-Кронион ведь, устал уже ждать.
135 Брёвна на наших судах изгнивают, канаты истлели, рассохлись борта,
Дома сидят наши жёны, что вдовы, и дети взросли там уже, без отца.
Нас дожидаются, только напрасно ведь, мы в безнадёге, чего мы здесь ждём,
Делу не вижу конца, для которого, мы здесь проводим года, день за днём.
Ну так давайте же, сделаем нынче же, то что сейчас я, скажу вам друзья:
140 В милую сторону, двинем в родную, довольно уж, хватит, нам медлить нельзя.
Улиц широких нам, Трои заказаны, взять не удастся нам их, никогда!»
Так он сказал, и в грудях у собравшихся, он взволновал в жилах кровь, и сердца.
Кто о совете старейшин не слышал. Их то и было как раз, большинство,
Разом поднялись, как волны морские,   их словно бы ветром, к судам понесло.
145 Так закипают от ветра прибои, По;нта Икарского, в утренний час,
Так Е;вра и Нота, из туч Крониона, как из-за угла, налетают на нас.
Так и Зефир, над высокою нивою, в полдень бушует коль начал с утра,
Яро бущует, волнует всё полюшко, враз до земли, все колосья клоня.
Так взволновалось собранье ахейцев, с неистовым криком неслись к кораблям,
150 Тучами пыль, под ногами бегущих, клубилась, кипела, вилась к колена;м.
…………………………………………………………………………………………………………………..


Гера встревожена низким духом ахейского войска и посылает туда Афину Палладу поправлять положение  ст. 163 – 182.

…………………………………………………………………………………………………
Ты, отправляйся к ахейцам немедля, и постарайся их отговорить.
Каждого воина, мягкою речью, очаровать, чтоб суда им забыть.
165 Чтоб многовёсельный флот позабыли свой, на воду чтоб не тащили его».
Ей не была непослушна Афина, и путь хоть далёк, но ведь за, своего.
Ринулась тотчас богиня с вершины, на землю, на грешную, к смелым мужам,
Скоро достигла судов быстроходных, ища Одиссея, по всем кораблям.
Нашла Одиссея, что разумом равен был, Зевсу с Олимпа, а тот думой скор,
170 Пред кораблём он стоял, своим чёрным, молча, направивши на море взор.
Стоял опечаленный сердцем и духом, от корабля поодаль в стороне,
Афина-Палада к нему обратилась, зовя его речью своею к войне:
«Что, Одиссей прозорливый, в печали, богорождённый герой Лаэртид?
Или он в думах своих пред войсками, домой к ненаглядной вприпрыжку бежит?
175 Ратное дело забросив с позором, в припрыжку б вам на борт своих кораблей,
На радость Приаму, его всем троянцам, на радость пришедшим им в помощь друзей.
Елену аргивскую, ради которой вы, так далеко, от Отчизны в пути,
В городе этом оставите, видно. Зачем погибали солдаты твои? Ты к облачённым в доспехи из меди, данайцам-ахейцам немедля иди,
180 Каждого воина, мягкою речию, праздновать труса, своей удержи.
Чтобы не стаскивал в море кто-либо, судна какого, чтоб битв избежать».
Так говорила Афина-Палада, и голос её было чётко слыхать.
…………………………………………………………………………………………


А здесь о знаменитой поговорке : «Что положено Юпитеру непозволено быку»  Очень подходящей по смыслу к данной сцене. Когда царь Фтии Ахилл  ругал верховного царя Агамемнона, – это нормально, но когда простой воин Ферсит всего лишь повторил сказанное Ахиллом, Одиссей под молчаливое ехидное одобрение толпы избил его  ст. 190 – 310.

…………………………………………………………………………………………..
При появленьи его, замолкали, а он паникёра того призывал:
200 «Смолкни несчастный! Садись, да послушай же, что скажет тот, кто Атрида поня;л.
Те, что получше тебя и мудрее, ты ж малосилен, и духом не смел,
Ты и в войне и в совете значения, что-то не помню, когда чтоб имел.
Царствовать все сообща, мы не будем, хоть мы ахейцы, хоть все, шантрапа,
Нет в многовластии блага, да будет, единый властитель, на многи года!
205 Тот лишь, кому хитроумный сын Крона, сам благоволит и коему дал,
Сей жезл державный и своды законов, которыми власть над другими, скреплял».
Так он по стану ходил убеждая, конечно же он и пристрастье чинил,
Но от судов-таки хлынул народец, а ведь уже было их в море тащил.
С шумом, с каким ударяются волны, с шумом подобному шуму волны,
210 Вечно шумящего грозного моря, во время удара о бруствер скалы.
Вскоре уселися все и остались, ждать объяснения первопричин,
Яро шумел лишь Ферси;т, безудержный, многоречивый, на всех был один.
Много речей неприличных и дерзких, он в своей жизни всем, наговорил,
Попусту рад был сказать непристойность, жизни царям всем он, ими травил.
215 Только бы смех у кого-нибудь вызвать, едким словцом, подковыркой какой,
Он из всех тех кто пришёл к Илиону, был безобразнейший самый такой.
Был он косой, хромоногий, горбатый, плечи сходились на узкой груди,
Не было шеи, ушастый, носастый, и был без одной почему-то брови.
А голова у него поднималась, вверх остриём, на макушке пушок,
220 Злейший, неистовый враг Одиссея, как и Ахилла, он всем как злой рок.
Их поносил беспричинно всегда он, а вот теперь за Атрида взялся,
С криком пронзительным, стал подстрекать он, всех к возмущению против царя.
Сами ахейцы хоть негодовали, но не забыли что он им сказал,
Ферси;т же орал, обращаясь в Атриду, в заносчивой речи его попрекал:
225 «Чего ты желаешь и чем недоволен в богатстве утопший наш царь дорогой?
Меди полны сундуки твоей ставки никто в том не может встать рядом с тобой!
Женщин прекрасных, отборнейших пленниц, ты первым всегда выбираешь себе!
Город какой разорят коль, ахейцы… так лучшее всё преподносят тебе!
Золота ль хочешь, чтоб каждый троянец, как за Хрисеиду, отец приносил?
230 Коневладелец какой бы, за сына, в счёт выкупа пленного, воз привозил?
Но чтоб он в плен, был бы мною приведен, или другим из ахейцев бы, кем,
Может быть, женщины свежей желаешь… чтобы в любви утонуть с ней, совсем.
Чтоб и её, для себя персонально, для случая лишь бы, иметь про запас,
Стояще дело, чтоб сам предводитель, в любые несчастья, ввергал бы всех нас?
235 Слабые жалкие трусы вы, вижу, вы ахеянки, ахейцы из вас…
Нету мужей среди вас здесь, достойных! Что!? Я попал вам не в бровь, прямо в глаз!
Едем домой! А царю предоставим, здесь же добычу всю переварить,
Пусть сам он увидит; аль есть от нас польза, нет ли её, и в итоге судить.
Вспомните, он оскорбил Ахиллеса, воина битв многих первой руки,
240 Он много лучше Атрида, но царь наш, добычу присвоил, и каждый молчи.
Желчи не много в груди Ахилле;са, он слишком уступчив, и добр ко всем,
И;наче ты бы, Атрид, никого бы, обидеть не мог бы, никак и ни чем».
Так говорил, оскорбляя Атрида, владыку народов, буяня Ферси;т,
Но Одиссей уж к нему устремился, он на ногу лёгок, уж рядом стоит.
245 Он оглядел его, с пят до макушки, и голосом зычным, суровым, сказал:
«Глупый болтун ты, Ферси;т, хоть и громко, ты свою правду тут, всем преподал.
Смолкни, не смей, на царя скиптроносца, с дури своей здесь один нападать,
Смертного, хуже тебя, полагаю, нам, человека, вовек не сыскать.
Нету второго средь нас горлодёра, – один средь ахейцев, пришедших сюда.
250 Брось-ка ты лучше трепать язычищем, и на собраньях не трогай царя.
Не поноси власть царей принародно, и не веди счёт ушедшего дня,
Не знает никто, как и что обернётся, как взавтра пойдут достоверно, дела.
Счастливо, нет ли, домой возвратятся, ахейцев сыны, где их всех ждёт семья,
Здесь вот, сидишь, и владыку народов, Атреева сына, напрасно хуля,
255 Злобно поносишь, за то что данайцы, герои Атриду, с добычи дадут.
Слишком ли много? Но это по праву. Тебе ж за бесчестье, положен бы, кнут.
Сбудется слово моё, и запомни; в точности будет как я говорю:
Будешь дурить, как ты только что делал, где только увижу, там и накажу.
Пусть на себе одиссеевы плечи, не держат главы, я ручаюсь сам в том,
260 И пусть я от этого дня Телемаху, не буду считаться, любимым отцом.
Если поймаю тебя с болтовнёю, и не сорву с тебя в клочья портки,
Плащ и хитон твой и то чем ты срам свой, пока прикрываешь – исподни твои.
А самого, не отправлю в слезах я, вон, к кораблям нашим, на берегу,
Выгнав с собранья народного, битым, с печатью позора, на всём твоём лбу!»
265 Молвил, и скиптром Ферси;ту отмерил, враз по плечам ему, и по спине,
Сжался Ферси;т, по щекам покатились, обильные слёзы… и звон в голове.
А на спине вдруг синяк полосою, вздулся кровавый, удар был силён:
Скипетр крепок, и златом обшитый. На место своё очень быстро сел он.
Скорчась от боли, утёр свои слёзы, тупо и молча, смотрел пред собой,
270 Весело все рассмеялись в печали, хоть не один он был с мыслью такой.
И не один говорил поглядевши, на рядом сидевшего с тем синяком:
«Тысячи дел Одиссей совершает, и доблестных всяких, впервые в таком.
Первый, в хороших советах по жизни, как и на бой побуждая, порой,
Нынче однако, свершил уже подвиг он… очень великий, и ведь не простой:
275 Он обуздал красноречье бранчивого, он обуздал при войсках крикуна.
Дерзкое сердце Ферсита, наверно, не станет его подстрекать, как всегда.
Не будет уже он царей оскорбляя, искать и причину и повод какой!»
Так говорили в толпе, Одиссей же, со скипетром, вдруг поднялся над толпой.
Он, городов разрушитель жестокий, а рядом Афина-Палада при нём,
280 Вестника образ принявши, к молчанью, народ призывала, чтоб слышать о всём.
Чтобы и в ближних рядах, как и в дальних, слышали всё, что он хочет сказать,
Речи услышать его и советы. Услышав, обдумать, и вместе решать.
Добрых намерений полный, и с чувством, слово он взял, и от всех произнёс:
«Агамемнон, всех ахейцев владыка, тебе я от всех наше слово принёс.
285 Страшный позор, перед всеми на свете, пред обречёнными смерти в войне,
Слово исполнить своё не желают, которое дали, когда-то тебе.
Вольный коням, благодатнейший Аргос, покинув для этой, нам важной, войны,
Крепкие стены лишь, Трои разрушив, вернуться домой нагрузив корабли.
Как несмышлённые малые дети, тоской изведённые вдовы они,
290 Шепчутся горестно, между собою – домой поскорей бы, вернуться смогли.
Трудно конечно, боями пресытясь, домой не стремиться, к жене, к детворе,
Кто месяц один, без жены остаётся, в досаде… И это, понять можно мне.
Он смотрит на многоскамейный корабль, который привязан как пёс на цепи,
Зимние бури и моря волненья, их в пристани держат, а так бы ушли.
295 Мы уж девятый здесь год прожигаем, мы уж девятый здесь круговорот,
Я не могу обвинять в чём ахейцев! Я знаю – они очень храбрый народ!
Что близ судов крутобоких горюют, так это лишь их состоянье души!
Им и позорно сидеть здесь без дела, и как без победы вернуться они?
Нет, потерпите друзья ещё время, надо немного ещё подождать,
300 Чтобы узнать нам, а верно ль гадатель, Калхас наш премудрый, смог нам предсказать?
Твёрдо мы помним его предсказанье – свидетели все вы, вы все, сколько есть,
Всякий живой, кто ещё не настигнут, свирепыми Керами, и ещё здесь.
Помните, после того как ахейцев, суда собирались к Авлиду, в поход,
Готовя погибель Приаму и Трое, тому уже нынче девятый ведь год.
305 Мы, возле платана, родник окружая, к святой гекатомбе, всем вечным богам,
Алтарь застилали отборными тушами, чтоб помогали, бессмертные нам.
Из родника того, светлой струёю, вода истекала, кристально чиста,
Там нам знамение, всем и явилось, я как сейчас вижу: спина вся красна.
Помните, змей ужасающий на свет, что был изведённый Зевесом самим,
310 Из-под алтарных камней появившись, пополз по платану, по сучьям большим.
…………………………………………………………………………………………………………………………..


Речь Нестора, Агаменона, Паллады перед новой битвой у Трои
ст. 347 – 362.

……………………………………………………………………………………………………..
Кто замышляет иное – напрасно. Добиться не смогут того что хотят.
Нет, не воротимся в Аргос, доколь мы, здесь не узнаем, что боги велят.
Ложное ль дал обещанье Кронид нам, или не ложно, пока не видать,
350 Я говорю, что успех предсказал нам, сам всемогущий Кронид. Рассказать?
В самый тот день, когда наши все рати,  отправились в путь на своих кораблях,
Смерть и убийство готовя троянцам, в огромнейший дуб, что стоял в тех лугах,
Молнию справа метнул в него Зевес и дуб этот в щепы, до корня разбил.
Ахеец забудет дорогу в Итаку, пока он в войне этой не победил.
355 Он не вернётся, пока он с пленённой, женою троянца, здесь не переспит,
Не отомстивши, за стоны Елены и… за печали её отомстит.
Если же кто-либо, страстно желает, домой воротиться, без слова царя,
Чёрного судна коснётся бочины, то это ему не прибавит добра.
Раньше других, тем погибель приблизит, к Аиду сойдёт, сократив свои дни.
360 Думай владыка, своей головою, но и советы другого прими.
Я предлагаю о войске подумать, надо бы тут… кое-что изменить,
На племена поделить его надо б, а их уж на фра;трии все поделить.
…………………………………………………………………………………………………..

Ст. 369 – 382.
……………………………………………………………………………………………
Также узнаешь, по воле богов ли, ты Илиона пока что не взял,
Или по трусости войск наших смелых, иль кто… военного дела не внял».
Агамемнон же владыка народов, Нестору мудрому так отвечал:
370 «Речью разумною всех побеждаешь ты, Старец наш мудрый, но я бы сказал;
«Если б, о Зевс, наш родитель могучий и вы, Аполлон и Афина, при нас,
Было бы десять таких, из ахейцев, в советниках мне, я бы взял и Парнас.
Город Приама бы, в прах превратился б, в первый же год как сюда мы пришли,
Нами дотла, он бы был разорённым… мы всё бы забрали и всё б унесли.
375 Но лишь несчастья одни посылает мне, Зевс-олимпиец, Кронид-Эгиох:
В ссоры ненужные вводит бывает, как в злую вражду, так и в прочий подвох.
Мы из-за девушки пленной сражались, с Пелеевым сыном, Ахи;ллом-царём,
Словом враждебным и я раздражаться, на горе мне начал, но я ни при чём!
Если ж когда-нибудь с ним помиримся мы, то уж не будет, скорее всего,
380 Больше для гибели Трои отсрочки – малейшей не будет – пришёл день её.
Ну ж, отправляйтесь друзья отобедать, а после, завяжем сраженье, у стен,
Каждый копьё отточи хорошенько и щит осмотри, дожидаясь сирен.
……………………………………………………………………………………………………..

Ст. 430 – 442.
…………………………………………………………………………………………………
Сжарили их на костре осторожно, сняли с огня на столы вертела,
430 Кончив работу, они приступили, к богатому пиру, прославив царя.
Не было в равном пиру обделённых, в равном пиру, значит все и равны,
После того как питьём и едою, желанья пресытили, гости свои.
Нестор, наездник геренский, Атриду, сказал обратившись: «Пора нам, пора,
Сын знаменитый, Атрея, владыка, теперь пришло время, меча и копья.
435 Время пришло, нам пора подниматься, дольше сидеть за столом, проку нет,
Ратные ждут неотложно заботы, пора делать то, что решил весь совет.
Пусть же глашатаи, кличем сбирают, народ к кораблям, быстроходным большим,
В медных доспехах ахейцев немедля, готов будь ввести в бой приказом своим.
Мы ж по широкому стану ахейцев, пойдём, агитацией, их подбодрим,
440 Мы в них горячего духом Ареса, разбудим, возбудим и разгорячим».
Выслушал речи его со вниманием, Агаменон и словам его внял.
Тотчас отдал приказанье глашатаям, звонкоголосым и скипетр дал.
……………………………………………………………………………………………………

Ст. 447 –  494
………………………………………………………………………………………………………………
Меж ними тотчас появилась Афина, бессмертна, со светлой эгидой своей,
Ценной безмерно, к тому ж всегда новой, с сотней искуссно сплетённых кистей, –
Чистого золота каждая кисть там – но в гекатомбу ценою она,
450 Ею сверкая, она обходила, смелых ахейцев в доспехах, войска.
Всех возбуждая упорно с врагами не зная усталости биться, весь день,
Сила явилась у каждого в сердце, сила изжившая трусость и лень.
В эти минуты, война показалась, милее им всем, и родней их душе,
Чем возвращенье на милую родину с полыми трюмами в их корабле.
455 Как на вершинах горы истребитель… огонь сожигает, дотла все леса,
Заревом блещет далёко-высоко, и блеск отразят сверху вниз облака.
Так в проходивших войсках, всё сверкало, от чудно сверкающей меди щитов,
Блещущий свет доходил по эфиру, до самого неба, сквозь плоть облаков.
Так же, как стаи бесчисленных птиц… всех перелётных, что в небе летят,
460 Диких гусей, журавлей, или стаи, других… что шумя небеса бороздят.
Возле текущей Каи;стры, богатой, в заводях рыбой, и чистой водой,
Носятся взад и вперёд, веселятся, силой крыла, ритуал правя свой
С криком садяться на землю и с шумом, луг заполняют, смешавшись в одно –
Так от своих кораблей и становий, всех аргивян как лавиной несло.
465 Грозно гудела земля под ногами, от топота конских и воинов ног,
С шумом стремились в долину Скамандра, при каждом оружия: сколько несть мог.
Остановились они на цветущем, лугу скамадрийском, и замерли все,
Неисчислимы числом они были, как листья весной и соцветья в траве.
Будто бы мухи, что тучей густою всё носятся в воздухе жарком,
470 Что по погоде обычно сухой, без счёта в пастушьей стоянке.
В тёплую пору когда молоко, нацежено, полны сосуды,
Столько стояло на поле ахейцев, былые забыв пересуды.
Против троянцев, пылая желанием, всех уничтожить, копьём и мечом,
Так же, как козьи стада, что смешавшися, разные хоть, но простым лишь прутом
475 Без осложнений каких, козопасы, легко разделяют, их в поле всегда.
Так для сражения строй весь ахейцев, распределяли вожди на места.
Агамемнон выделялся меж ними, был головой и глазами он схож,
С Зевсом-Кронидом, с самим молневержцем, один между всеми, на бога похож.
Станом – с Аресом, а грудь – Посейдона, владыки морей, как и прочих всех вод,
480 Так же, как бык в многочисленном стаде, меж всех выдаётся и тон задаёт.
Мощный бугай, меж коров замечаемый, с первого взгляда – на стадо один,
Агамемнона таким в день намеченный, сделал сам Зевс, что на всех господин.
Он его так отличил между прочих, и меж героев возвысил его.
Ныне, скажите мне, Музы Олимпа, надо кому это и для чего?
485 Вы ведь богини, повсюду бываете, всё вам известно, и вам ли не знать?
К нам же доносятся слухи, а слухам, или нам верить иль их отвергать.
Мол мы не знаем, кто там у данайцев, вожди, властелины, и были ли, нет?
Всех же бойцов рядовых я не смог бы, исчислить-назвать, или спеть им сонет.
Если бы даже имел языков я, и ртов по десятку, и голос – труба,
490 Медное сердце, да нервы стальные, как молния быстрые всюду, глаза.
Разве что дочери Зевса-владыки, Музы Олимпа, в том мне б помогли,
Мне бы напомнили, тех всех, что к Трое, тогда в кораблях их Ахеи пришли.
Я о вождях корабельных, что к Трое, и о числе кораблей их, скажу,
И их царей, и вождей, и советников, и кто войска возглавлял назову.
……………………………………………………………………………………………………..


Заглядываем что творится в это самое время в Трое  ст. 780-830.
……………………………………………………………………………………………………………..
Вяло бродили данайцы по стану, слонялись без дела в войне в первый раз
780 Войско ахейское в битву шагало, земля под ногами, дрожала в тот час.
Стоном стонала земля, как под гневом, метателя молний Кронида, когда,
Он вкруг Тифе;я бичует в Ари;мах… землю… в которой его де нора.
Так под ногами земля исходилася, стонами тяжкими мерно дрожа,
Так не бывает ни в землетрясения, так не трясётся вулканом она.
785 Быстро ахейцы проходят равнину, вся масса людей как лавина идёт,
Вестницей в Трою пришла от Кронида, эгидодержавного Зевса вперёд.
По скорости сходная с ветром Ирида, с грозною вестью, не в первый уж раз,
А перед дверями Приама-владыки, кипело речами собранье в тот час.
Старые вместе с младыми стояли, толпою теснились решения ждав,
790 К ним обратилась богиня Ирида, приблизившись, образ Поли;та приняв.
Сына Приама, что в тайном дозоре, сидел полагаясь на ноги свои,
Там ожидал, наблюдая за берегом, что будут делать ахейцы-враги?
На старшины Эсие;та могильном, холме высочайшем, сидел, наблюдал,
Ждал когда двинут ахейцы на Трою, пойдут от судов. Ждал и глаз не смыкал.
795 Образ Полита Ирида принявши, к Приаму же там обратилась при всех:
«Милы; видно речи ненужно-пустые, старик: сколько можно? Не вече а смех!
В мирное время бы было – так ладно бы, но ведь война и какая война!
В битвах ужасных бывать приходилось мне, часто бывать, но такие войска!
Нет, не видал я такого большого, столь многолюдного войска нигде,
800 Нету им счёта, как иглам на соснах, песчинкам прибрежным и тем что в воде.
Движутся к нам по равнине широко, на город напасть собираясь идут,
Гектор могучий, тебе первым делом я, действовать вот как советую тут:
Много союзников к нам прибывает, к великой столице, Приама-отца,
Разный язык у различных племён, многочисленных этих, но то не беда.
Пусть же начальствует каждый над теми, над кем он властитель, он им только, свой,
Пусть соплеменников строит в шеренгу, и пусть за собою выводит на бой.
Кончила речь свою и замолчала, Гектор же голос богини узнал,
Тут же собранье закрыл, и троянцев, голосом властным к оружью позвал.
Бросились дружно к оружью троянцы, настежь раскрылись ворота, из них,
810 Шум поднялся несказанный повсюду, пешие конные… и вожди их,
Вышли из града. Пред Троей курган был, большой, на равнине, стоял на пути,
Некий высокий легко отовсюду, курган этот было легко обойти
Смертными же, Батие;ей зовётся, высокий курган этот, очень давно
Могилой проворной Мири;ны – богами, странное имя кургану дано.
815 Там у холма разделились две рати, троян и союзников, фланга плечо,
Гектор великий, вождём у троянцев был… в блещущем шлеме и меч наголо.
Он сын Приама, и внук он Дарда;на, он воин из лучших, и войско числом,
Более прочих, и жадно до боя, владеет мечом и проворно копьём.
Вёл за собою дарданцев Анхи;за, сын удалой, воин мощный Эней.
820 Был он рождён Афродитой богиней; на идских вершинах, по воле своей.
Ложе она разделила с Анхизом – богиня со смертным – любила она.
Эней был вождём не один, Архе;лох с ним, и Акама;нт рядом с ними всегда.
Оба сыны Антено;ра-провидца, искусные в битвах с различным врагом,
Тех же, что жили под самой подошвою, Иды, в Зелее, и до и потом,
825 Были богаты и пили Эссе;па, чистую воду его родников –
Племя троянское вёл их блистательный сын Ликао;на, Панда;р, на врагов.
Лично ему, был самим Аполлоном, лук дальнобойный подарен к войне,
А;мфий в броне полотняной с Адра;стом, в бой повели тех кто жил на горе.
Всех их, кто жил на горе той терейской, владел Питие;ей, покинул свой дом,
830 С теми кто жил в Адрасте;е в Апе;сске, пошёл бить ахейцев – ломить напролом.
……………………………………………………………………………………………………………………………


Из Третьей песни:
Клятвы, обозрение Ахейского войска со стены, единоборство Париса и Менелая.с. 1-42.
……………………………………………………………………………………………………………
После того, как отряды с вождями построились к бою – в шеренги свои,
С шумом и криком вперёд устремились, троянцы, как птицы – в атаку пошли,
С криком, с каким журавли пролетают, под небом высоким, держа курс на юг,
Чтобы избечь, как дождей бесконечных, так и зимы грозной, гибельных вьюг.
5 С криком, с каким они стаей несутся, к сытым долинам, на тёплых югах,
Смерть так неся и погибель готовя, разбойным ахейцам, троянцы в сердцах.
В утренних сумерках, злую войну они, с ними заводят, надежду храня,
И приближались ахейцы к троянцам, в полном безмолвии, силой дыша.
С полной готовностью в сердце друг другу, помощь до зова подать, своему,
10 Так же как Нот на горе, от вершины, туман разливает под цвет молоку.
Вору приятнее ночи туман этот, для пастухов не желанный эксцесс,
Видеть в нём можно не дальше чем камень, брошенный падает, волен тут бес.
Так под ногами идущих густейшая, вихрю подобная, пыль поднялась,
Быстро они проходили равнину, строем неровным и больше толпясь.
15 После того, как идя друг на друга, сошедшися близко, вдруг встали стеной,
Вышел вперёд из рядов из троянских, боец боговидный… Парис-удалой.
С шкурой пантеры, и луком кривым, с мечом очень острым, висящим, большим,
Тут же в руке колебал два копья, с медными жалами, их два конца.
Всех вызывая храбрейших ахейцев, умельцев мечом, как и ловких копейцев,
20 Померяться силою в битве опасной, схватиться с ним в схватке смертельно ужасной.
Только успел Менелай царь отважный, увидеть Париса, в момент весьма важный,
Шагом вперёд выступающим гордо, широким таким, как ступать было модно.
Радостью вспыхнул, как вспыхнул бы лев, пред крупной добычей, лишь только узрев,
Вдруг повстречавшись с рогатым оленем, иль с дикой козою, иль с тем же тюленем.
25 Жадный от голода, он пожирает, сам всю добычу, хоть и окружает,
Кольцо быстрых псов, и удачных ловцов. В бою за добычу принять смерть готов.
Вспыхнула радость в глазах Менелая, к нему, к обольстителю местью пылая,
Приди сын Приама, приди же, приди, из боя живым, уж не сможешь уйти.
Быстро Атрид с колесницы на землю, спрыгнул с оружием, к цели идя,
30 Только увидел его перед строем, Парис боговидный – сошёл тут с лица.
Трепетной сердце в груди у него, лани, в тот миг трепетало.
В страхе к товарищам он отступил… от смерти – она ж подступала.
Как человек увидавший дракона, в ущельи кошмарном, причём наяву,
Членами всеми трепещет, и быстро, назад отступает, так страшно ему,
35 И с побледневшими страшно щеками, в панике он устремляется прочь,
Так и Парис, в горделивых троянцев, толпу погрузился – тут духу невмочь.
В ужас придя перед сыном Атрея, Парис боговидный, бежал хрящ тряся,
Гектор увидев – кто празднует труса – ругал оскорбительной речью коря:
«Горе-Парис! женолюб, обольститель, ты лишь по виду храбрец был всегда,
40 Лучше бы ты не рождался бы вовсе, безбрачным погиб, не позоря себя.
Это и я бы хотел, я признаю, тебе это лучше бы было, мой друг,
Чем поношеньем таким, и позорищем, быть перед всеми сегодня, вокруг,
……………………………………………………………………………………………………………


Ст. 75-102.

75 В славную жён красотою, Ахайю, пусть уплывают, не век воевать».
Выслушал Гектор его с восхищением – слова Александра не сложно понять.
Гектор копьё ухватив в середине, вышел вперёд, пред шеренгою встав,
Строй удержал он троянцев, они ж все, замерли разом всего ожидав.
Вмиг натянули ахейцы кривые, луки тугие, пустив тучу стрел,
80 Против него, полетели каменья, и острые копья, но он уцелел.
Громко вскричал на ахейцев владыка, племён, и их армий, сам Агамемнон:
«Стой аргивяне, стрельбу прекратите, давайте послушаем, что скажет он.
Слово какое-то хочет сказать нам, шлемом сверкающий Гектор-боец».
Тут присмирели ахейцы, уняли, горячку немедля – велел царь-отец.
85 И Гектор сказал между ратями стоя, слушали молча его, с двух сторон:
«Слушайте Трои сыны и ахейцы, готовые к бою все, что сказал он,
Вот он – Парис. Он, вражду между нами, и умысла без, возбудивший войну,
Он предлагает, троянцам с ахейцами, мира возможность, изведать одну.
На плодородную землю доспехи, как и оружия наши сложить,
90 Сам же, один на один с Менелаем, любимцем Ареса, здесь в битву вступить.
Он вступит в бой, за Елену, богатства, взятые с нею, из ваших краёв,
Сильнейшего, что победит в этой битве, признать я как вы, буду тут же готов.
Женщину пусть уведёт за собою, с богатствами всеми, по праву его,
Мы же взаимную дружбу заключим, и клятвой заверим, в итоге того».
95 Так он сказал, и кругом все затихли, молча стояли, и ждали царя.
Громкоголосый тогда Менелай к ним, троянцу в ответ, обратил же слова:
«Слушали вы – и меня вы услышьте. Горесть пронзает мне сердце моё,
Да, нам пора, нам пора примириться, об этом и я помышляю давно.
Трои сынам, и ахейцам – довольно. Довольно вы бед претерпели, допрежь.
100 За преступленье Париса, за распрю, разжжённую мною же, через кутеж.
Тот между нами двумя пусть погибнет, кто на погибель судьбой обречён,
Вы ж, остальные, миритесь скорее, всем надо чтоб мир был, скорей заключён.
…………………………………………………………………………………………………………………….

Ст. 120-144.
………………………………………………………………………………………………………………
Ко гнутым бортам кораблей поспешая, оттуда ягнёнка доставить, на круг,
120 И непослушеным он кстати ведь не был, владыке народов Атриду, как друг.
С вестью меж тем к белорукой Елене явилась с Олимпа Ирида,
Образ принявши золовки жены, храброго Антенори;да.
Знатного Геликао;на сестры, женой он имел Лаоди;ку,
Между Приамовых всех дочерей, краше её нету лику.
125 За ткацким станком та, Елену застала, ткала на досуге она,
Плащ темнокрасный двойной, а на нём, картины сражений ткала.
Сражения между троянцами в латах и в медных доспехах эллины,
Где за Елену друг друга побили, другой той войне нет причины.
Вставши вблизи, посмотрев на работу, сказала Ирида Елене:
130 «Выйди подруга моя дорогая, взгляни, всё идёт к перемене.
Там между воинствами, толкованья, толкуют о мире похоже,
Их друг против друга Арес вёл недавно, а это как раз им негоже.
И жаждали ж в битвах жестоких сходиться, всего ж погодя, на равнине,
И вот все безмолвно стоят. Что решают? С чего? По какой всё ж причине?
135 Опё;рлися воины все на щиты, и копья их в землю воткнуты,
А Приамид с Менелаем сейчас, в бой за тебя видно вступят.
С длинными копьями, в бой за тебя они: кто-то кого-то убьёт!
А победитель супругой тебя, милой к тому ж, назовёт».
Так говорила, и дух ей наполнила, сладким желанием встреч,
140 Первого мужа увидеть, родителей… в милый их город сейчас бы убечь.
Тонкою белою тканью покрылась привычным движеньем… поспешно пошла,
Горькие слёзы обиды роняя, из комнаты вон, устремилась она.
Шла не одна она; следом за нею, шли две служанки, спешили ей вслед,
Э;фра Питфе;ева дочь с ясноокой… Климе;ною статной, имевшей секрет.
………………………………………………………………………………………………………….


Ст. 154-180.

……………………………………………………………………………………………………..
Все таковые вожди тех троянцев, собрались на башне на поле глядя,
Только увидели старцы Елену, идущую к башне, с прислугой спеша,
155 Начали тут меж собою шептаться, и подмечать как она хороша:
«Нет невозможно никак осуждать нам, ни тех же троян, ни ахейцев пока,
Что за такую жену, непрестанно, беды выносят, себя не щадя,
Страшно похожа лицом на богинь она, вечноживущих, у Зевса-отца.
Но какова б ни была, уплывала б, домой поскорей, и причём, навсегда,
160 Не оставалась бы с нами и часу – нам на погибель и детям беда».
Приам подозвал к себе громко Елену: «Поди ко мне милая, сядь предо мной,
Мы потолкуем об общеизвестном, и на поле брани посмотрим с тобой.
Первого мужа увидишь, родных, друзей твоих близких, знакомых своих.
Ты предо мной не виновна ни в чём, боги одни виноваты во всём.
165 Боги с войной на меня ополчились, подняли ахейцев, в них гнев возбудив,
И привели их сюда, через море, жажду до крови усердно привив.
Сядь же сюда, назови мне того вон, огромного воина, кто он такой?
Что за ахеец высокий могучий? Там есть и повыше. И он не малой.
Нет, никогда и нигде я не видел, такого красавца как этот щегол,
170 С видом почтенным таким, выступает, осанкой в царя, и в движеньях – орёл».
И отвечала Приаму Елена, богиня средь женщин, своей красотой:
«Ты мне мой свёкор внушаешь почтенье, и вместе с ним ужас… да ещё какой.
Лучше бы горькую смерть предпочла я, в то время как с сыном твоим я пошла,
Из брачной я спальни ушла вероломно, и Трою семье своей я предпочла.
175 Близких, родных, как и малую дочку, пленительных сверстниц оставила там,
Но не случилось, живая как видишь, и горе ещё приношу здесь я вам.
То что спросил и узнать ты желаешь, конечно же это тебе я скажу,
Там пред тобою властитель державный, сам Агамемнон, он Атрид по отцу.
Он и копьём и мечом из умельцев, и доблестный царь вместе с этим, представь,
180 Деверь он был мне собаке, ты знаешь, прошу тебя, эти вопросы оставь».
………………………………………………………………………………………………………………….

Ст. 190-202.

…………………………………………………………………………………………………………..
В день тот отбили они амазонок, мужчинам подобны, как вепрь же злы,
190 Столько ахейцев там не было, помню, как их всё ж много: откуда они?»
Дальше, вторым разгядев Одиссея, спросил её старец тут: «Ну-ка скажи,
Об этом, дитя моё милое, кто он? Что о нём знаешь, мне всё расскажи.
Будет пониже он, Агамемнона, на голову может, а всё ж посмотреть,
Пошире его он плечами и грудью, и без доспехов, пожалуй на треть.
195 На благодатную землю доспех свой, сложил боевой, и обходит ряды,
Он кажется мне густошёрстным бараном, которому дело до каждой овцы.
Будто баран, чрез обширное стадо, овец белорунных проходит своё,
Не подражаем он, первое место, за пастухом будет, точно, его».
И отвечала Приаму Елена, рождённая Зевсом: «Известен вождь сей,
200 Воин о коем спросил ты, из знатных, Ахеи мудрец – Лаэрти;д Одиссей,
Он в каменистой стране, на Итаке, на острове вырос, он там господин,
Мудр в решениях, в хитростях всяких, такой средь ахейцев, пока что один».
………………………………………………………………………………………………………………….


Ст. 315-358.

…………………………………………………………………………………………………………………..
З15 Для поединка божественно место, отмерили всех потеснив – было тесно.
После же, бросили в шлем медяной, жребии, и потрясли над собой.
Чтобы решилось: кому взять копье, и первым пустить во врага своего.
Оба ж народа бессмертным молились, и руки вздевали, и им поклонились.
Все как один из ахейских рядов, и из троянских, сказать был готов:
320 «Зевс, наш родитель, над Идой парящий, преславный, великий, над нами царящий,
Дай торжеству справедливости быть, виновного в этой войне победить.
Сделай чтоб смерть он свою здесь нашёл, сражённый в жилище Аида сошёл.
Мы ж меж собой утвердили бы дружбу, тем клятве священной служили службу!»
Так все молили бессмертных богов, до тех пор пока был тот жребий готов.
325 Гектор великий те жребии тряс, и выпал Парису, подать первый пас.
Все после этого сели рядами, где латы оставили, копья с мечами,
Быстрых своих лошадей, колесницы, возмездие видеть хотели десницы.
Парис бесподобный, причина измены, новый супруг пышнокудрой Елены,
Стал между тем облекать свои плечи, доспехом прекрасным, шепча себе речи.
330 Он прежде всего по блестящей поноже, на каждую голень как шины наложил.
И застегнул на серебряны пряжки, чтобы не вышло с защитой промашки,
Следом за этим и грудь защитил, он её панцырем крепким закрыл.
Брат Ликао;н, подсобил тут ему, приходившимся в пору, один к одному.
Меч свой набросил на плечи для схватки, с серебрянной клёпкою на рукоятке.
335 С медным коротким, но острым клинком, и некрушимым огромным щитом.
Мощную голову шлёмом закрыл, сработанным прочно, о том сам просил.
Гривою конской она украшалась; страшно над шлёмом она развевалась.
Крепкое взял и копьё, по руке, тщательно выбрав средь многих себе.
Так и герой Менелай же, совсем, снаряжался на битву, оружием тем.
340 После того как в толпе средь своих, к бою оделись они, их двоих,
На середину меж ратей враждебных, ряды расступилися выпустив их.
Вышли противники грозно сверкая, и взглядами, в ужас бывалых ввергая,
Конников храбрых, троян и ахейцев, виды видавших, но потрясены,
Близко друг к другу, по правилам схваток, к разметке на поле, они подошли.
345 Копья в руках, сотрясая и злобясь, один на другого – поддал куражу
Первым Парис свою длинную пику, послал как приветствие злому врагу.
В щит во все стороны равный ударивши, меди она всё ж прорвать, не смогла,
Жало согнулось, не тронув Атрида, и стала с тем пика в бою не нужна.
В твёрдом щите Менелая согнулось. За этим пришёл Менелая черёд,
350 Медную пику занёс и взмолился, к Зевсу в надежде, что с ним повезёт:
«Дай отомстить человеку что гостем, худое мне сделал, жену уведя,
Дай о владыка, чтоб мною сражён был, Парис бесподобный, ударом копья.
Чтоб ужасался и каждый из позже, родившихся смертных, в его же роду,
Гостеприимному злом воздавать, за радушье, за дружбу, и за доброту».
355 Так прошептал и взмахнувши послал он, длинную пику, в обидчика щит,
В круглый с орнаментом, и барельефом, могучим ударом тот щит был пробит.
Насквозь сверкающий щит пробежала, могучая пика, удар был силён,
Также пронзила, сработанный панцырь, прорвала у самого паха хитон.
………………………………………………………………………………………………………….


Ст. 365-382.

……………………………………………………………………………………………………………………………….
365 «Нет никого средь бессмертных зловредней, тебя, Кронион, и нет смысла искать,
Я отомстить жаждал здесь Александру за низость – и что же, позволишь мечтать?
Меч у меня разломался без пользы, в руках, на куски: аль хотел ты того?
Пика моя щит и панцырь пробила, не там куда бросил – вмешался что ль кто?»
Ринулся он на Париса внезапно, за шлём ухватил коневласый,
370 И потащил повернувшись к ахейцам, точившим о битве балясы.
Нежную шею тут стиснул Парису, узорный ремень шлёма прочный,
Под подбородком его проходивший, эффект столкновенья побочный.
И дотащил бы его Менелай, к ахейцам, в толпу бы забросил,
Каб не следила за всем Афродита, и взгляд у богини был острый.
375 По;двязь из кожи быка порвала, легко, улучить могла случай,
Шлём лишь один оказался в руке, в руке Менелая, могучей.
В воздухе шлём Менелай закружил, швырнул им в ахейцев с досады,
Шлём тот друзья подобрали, немедля, и были добыче той рады.
Бросился с медным копьём он вперёд, сразить Александра желая,
380 Но унесла Афродита его, ему из любви помогая.
Сокрывши под облаком тёмным Париса, легко, чудной силой его унесла,
В сводчатой спальне его усадила, в душистой, уютной, и быстро пошла.
……………………………………………………………………………………………………………


Ст.  384-462.

…………………………………………………………………………………………………………………..
Пошла чтоб Елену сыскать, сообщить ей, нашла её вскоре, к тому ж не одну,
В башне высокой; вокруг же троянки, толпою сидели, вели речь свою.
385 Дёрнула тихо богиня Елену, за платье нектарное, без лишних глаз,
Древней старухе, обличьем сподобясь, в привычку ей это, не в первый уж раз.
Пряхе, которая в дни, когда в Спарте, Елена ещё безгреховной жила,
Шерсть ей пряла, превосходно и очень, Елену любила, как мать ей была.
Облик приняв этой пряхи богиня, сказала Елене, неслышно другим:
390 «Тебя призывает Парис, возвращайся, ступай поскорее, тебе бы быть с ним.
Он уже в спальне сидит на кровати точёной сияя, своей красотой,
Но и одеждой, и ты б не сказала, что он из сраженья, явился такой.
Сказала б, что хочет пойти хороводы, водить с молодёжью, в зеленом лугу,
Иль с хороводов… пришедши присел… отдохнуть от гулянья, а там и ко сну».
395 Душу в груди взволновала Елены, словами своими, богиня любви,
Лишь увидала она Афродиты, прекрасную шею, наклон головы,
Прелести пышные, полные груди, блистание глаз её ярких, без дна,
В ужас пришла, обратилась к богине, ей голосом нимфы вопрос задала:
«И для чего, обольстить меня снова, жестокая хочешь, всё мало тебе?
400 Вдаль ли меня, или в город какой-то, меня переправить угодно тебе,
Что, во Фриги;ю, прелестной Мео;нии, хочешь увлечь в закаулок какой,
Там средь людей, предназначенных к смерти, милый тебе там нашёлся другой?
Аааа, побеждён Александр Атридом, мощна его длань и сильна и верна,
Хочет домой Менелай возвратиться, меня же мерзавку в оковах ведя.
405 Вот почему ты ко мне заявилася, с кознями в мыслях, как можешь лишь ты,
Шла бы сама ты к Парису-красавцу, ведь ты же богиня, любви и красы.
Место ж свободно, поди отрекися, оставь путь бессмертных, и больше ногой,
Вершин олимпийских вовек не касайся, и пусть Александр всегда будет твой.
Оберегай его вечно, красавца, терпи от него, и в награду за то,
410 Будешь женой иль наложницей только, а я не пойду к нему – не до него.
Очень позорно, совместное ложе, мне для спанья с ним, ему оправлять,
Уж, надо мною смеются троянцы, страдания в сердце моём не унять».
Глас повелительный гневом исполненный был ей ответом и сутью приказ:
«Дерзкая смолкни! Не иронизируй, иль я тебя брошу, и весь на том сказ.
415 Возненавижу с такою же силой, как прежде любила, и ведь разожгу,
Лютую злобу, у тех и у этих, и всех на тебя, как с цепи псов, спущу.
Спущу на тебя и троян и данайцев, и злою ты смертью погибнешь средь них!»
Речи её испугалась Елена, от этих угроз и герой бы притих.
Под серебристо-блестящим покровом, накинутым наспех, Елена пошла,
420 Скрытно от женщин троянских в молчаньи,  богиня её за собой повела.
Вскоре пришли они к дому Париса, прекрасен был дом его, со всех сторон,
Быстро опять за работу взялися, служанки её, теребившие лён.
В спальню высокую, молча вступила – богиня средь женщин! Но к смертным близка.
Улыбколюбивая, стул Афродита, чтобы подать в свои руки взяла.
425 Перенесла и, – богиня! – поставила, близ Александра, – великая честь,
Дочь Эгиоха-Зевеса Елена, на стул этот поданый – просим вас сесть.
И потупивши глаза упрекала, супруга словами – нещадно коря,
«С боя пришёл ты, а лучше б погиб там, я б рада была, жизнь дожить без тебя.
Прежде ты хвастал, что силой своею, копьём и мечом, превосходишь его,
430 Ты был бы сражён, моим бывшим супругом, если бы ты, не сбежал от него.
Трезвонил ты всем: ты сильней Менелая, любимца Ареса – ты самый крутой,
Что ж ты, давай же герой, возвращайся, иди, вызывай Менелая на бой.
Ну так поди же, сойдись в поединке, но впрочем советую малость, трухнуть,
Повоздержаться, и от Менелая там, за горизонт далеко улизнуть.
435 Не воевать безрассудно войною, и боем не биться, – кишка ведь тонка,
Иначе быстро тебя укоротит, его крепка пика, – уж очень остра!»
Парис отвечая Елене промолвил, слова полудетской наивной души:
«Не отягчай мне жена, оскорбленьями, тяжкими, душу, прошу, не томи.
Нынче меня при поддержке Афины, пускай Менелай победил – повезло!
440 Но и у нас в покровителях боги, и завтра уж я, одолею его.
Ну а теперь, мы с тобой на постели, любви предадимся, как можем лишь мы,
Со страстью такой, чтобы ум помутился, которая сразу отключит мозги.
Страстью, сильней той с которой впервые, на острове каменном, помнишь тогда,
Как Лакедемо;н мы, прелестный покинув, на остров направили наши суда.
445 Там пред сои;тием, помнишь как била, лихая трясучка, в охотке меня,
Нет, и в то время такой страсти не было, с коей сейчас, полюблю я тебя».
Высказав это, к постели пошёл он, за ним и супруга, оставив дела,
Рядом друг с другом в постель улеглись они, к этому уж трепетала душа.
Сын же Атрея метался по толпам, как зверь разъярённый: и рвал и метал,
450 Взоры бросая кругом во все лица, в последней надежде Париса искал.
Но ни единый из храбрых троян, иль союзников славных, не мог указать,
Где б Менелай мог Париса-трусишку, для правой расправы при всех, отыскать.
Прятать из дружбы никто бы не стал его, если б увидел бы – сразу бы сдал!
Всем одинаково был неприятен, как чёрная смерть, ненавистен он стал.
455 К троянцам тогда, повелитель ахейцев, Агамемнон, молвил эти слова:
«Слушайте люди; троянцы; дарданцы; и рати союзных: что вам скажу я
Видите все, торжество Менелая, любимца Ареса, Париса же нет,
Вы аргивянку Елену верните, с богатством её, как решил весь совет.
Выдайте нам, заплатите нам пеню, достойную нас, обязались вы, в том…
460 Так чтобы память о ней у потомков, осталась надолго, об этом вот всём».
Речь его дружно одобрив ахейцы, чинили доспехи, точили мечи,
Сидели где были, побег осуждая и разбирая вопросы свои.
………………………………………………………………………………………


Из Четвёртой песни
Нарушение клятв… Ст. 1-36.

……………………………………………………………………………………………….
Боги в чертоге, что с полом златым, дружно вкруг Зевса сидели,
Они меж собою держали совет, все ясности дела хотели.
Владычица Ге;ба нектар разливала, по залу всему поспевая,
Они же из золота кубки вздымали, на город троянцев взирая.
5 Речью язвительной вдруг захотелось, Зевесу державному, Геру задеть,
Тут и сказал он жене насмехаясь: «Мы можем заступниц средь нас лицезреть.
Заступниц царя Менелая-героя, страдальца от коего сбёгла жена,
Гера Аргивская, с Алалкамени;дой-Паладой-Афиной. Не прав разве я?
Обе однако сидят среди нас они, души надеждами тешат свои,
10 С улыбколюбивой скажу Афродитой, немного иначе – она по любви.
Париса от смерти она охраняет, и вечно при нём она, всё бережёт,
Вот и сегодня, спасла когда думал он, что вот сейчас, непременно умрёт.
Но вот победа-то за Менелаем, осталась царём, а ведь был уговор,
Коему битвой меж ними покончить, возникший вселенский державный раздор.
15 Следует нам обсудить это дело, куда его править; войну ль возбудить,
Иль меж обеих сторон соглашенье, дружбу и мир им, дадим заключить?
Если вам всем моя мысль приятной, покажется, что же, на том порешим,
Пусть государство Приама останется, целым ему – мы его сохраним.
Царь Менелай пусть домой возвратится, с Еленой аргивской, и скарбом её».
20 Так предложил он. И тут негодуя вздохнули Афина и Гера, с тем всё…
Рядом сидели они измышляя, несчастья троянцам, и козни на них,
Слушала молча Афина Кронида, слова его, будто бы не было их.
Внешне, внутри же, она лютовала, в волнении гневном на Зевса была,
Гера же, гнева в груди не вмещала, и выдала мысль как на душу легла:
25 «Как ты так можешь со мной обращаться, откуда жестокости столько ко мне?
Ты ли Кронид, или я обозналась, оставить мне ль всё, угождая тебе?
Оставить ли мне неоконченным дело, и тщетен весь труд мой, и пот мой в трудах?
Столько коней истомив на Приама, сбирая ахейцев, на их островах.
Действуй мой милый, но прочие боги, тебя тут не все одобряют, в делах».
30 С гневом великим ответил Зевес ей, выразив жёлчи безмерно в словах:
«Странная ты! Ну какое Приам тебе… дети его, причиняют в чём зло?
Что об одном только думаешь, как бы, их извести бы всех, до одного.
Как бы сгубить Илион, град прекрасный, построенный крепко, на зависть другим,
Ты, если б вторглась, в ворота и стены, высокие Трои, ты б с войском своим,
35 Всех бы живьём пожрала, и Приама, потомство его, и троянцев бы всех,
Вот лишь тогда бы, свою Гера злобу, ты утоляя имела б успех!
…………………………………………………………………………………………….


Ст.  50-86.

………………………………………………………………………………………………………………………..
Хоть жертвенных пиршеств мне, и возлияний, и дыма мне, как подобает всегда».
50 Тут Гера аргивская, Зевсу сказала, в ответ, на его все слова, что ждала:
«В мире три города есть, наиболее, мне дорогие, запомни же их,
Спарта, Микена, и Аргос великий, я их лелею, люблю, как своих.
Их истребляй, если станут тебе они, чем-нибудь в чём-нибудь не хороши,
Я не вступлюсь за них и не завидую. Если бы даже мне были нужны.
55 Стала б завидовать я и противиться, их истреблению, мне же на грех,
Малого тем я чего-то б достигла, меня ты сильнее и прочих ведь всех.
Нужно однако, труды и мои, не напрасными делать, я бог как и ты,
Такой же как ты, одного и того же, мы рода Кронидов и этим равны.
Более старшей на свет произвёл меня, Крон хитроумный, он сам то решал,
60 Честь мне двойная, за род, и за то что, меня ты супругой своею назвал.
Ты над бессмертными властвуешь всеми, мне бы с тобою консенсус найти,
Будем уступчивы в этом с тобою, друг перед другом, для нашей любви;
Я пред тобою, а ты предо мною, чтоб прочие боги, с нас брали пример,
Чтоб нам подражали, единства искали, в искренней дружбе, не на глазомер.
65 Теперь же скажи поскорее Афине, чтобы спустилась к войскам, по делам,
И соблазнила троянцев нарушить, предательски клятву, на радость всем нам.
Только что данную ими, гордящимся, славой ахейцам, как ждали они».
Не отказал благоверной родитель, людей и богов, с тем они мир нашли.
И передал Зевс Афине-Паладе словами крылатыми, волю жены:
70 «К фронту троян и ахейцев отправься, как можно скорей и войну разожги.
Ты соблазни там, троянцев нарушить, предательски клятву, тебя ль в том учить,
Клятву гордящимся славой ахейцам, ту что Приам сам взялся утвердить».
То что велел он Афине-Паладе, самой ей желалось давно провести,
Бросилась быстро Афина с Олимпа, с высокой вершины, в троянцев ряды.
75 Словно звезда, чрез которую сын, хитроумного Крона, знамения шлёт,
Войску ль обширному многих народов, иль моряков он за нею ведёт.
Яркая, окрест неё в изобилии, струями сыплются искры красны,
В виде таком устремилась на землю, Палада Афина, в троянцев ряды.
Пала в средину полков, изумленье, объяло глядевших: тревожны!
80 Конники храбрых троян и ахейцы, к знаменьям таким: осторожны.
И не один говорил поглядевши, на рядом стоящих – мог предполагать:
«Видно начнутся опять для нас войны, и сечи-сраженья чтоб в них убивать.
Либо же, может быть дружбу завяжет… меж обеих народов, сам Зевс-Эгиох,
Войн человеческих, сам вседержатель и судеб вершитель, хорош он и плох!»
85 Так говорили ахейцы, троянцы, опыт в их жизнях имел место быть,
Афина вождём Лаодоком предстала, чтоб план её с Герою, в жизнь воплотить.
……………………………………………………………………………………………………………………..


Ст.  270-295.

…………………………………………………………………………………………………………………..
270 Нарушивших клятву смерть чёрная ждёт, и неотвратимо расплата грядёт.
Обеты и клятвы попрали толпою, и мы их накажем за это, войною».
В сердце ликуя владыка Атрид, отправился дальше, идёт да спешит.
Он к войску Аяксов пришёл пробираясь, сквозь встречные толпы, они ж снаряжаясь,
В бой окружённые тучею пеших, настроены к сече в решимости леших.
Так же как если, с вершины скалистой, огромную тучу заметит пастух,
275 Гонимую с моря Зефиром могучим, ему перехватит его рабский дух.
Издали взору его, как смола, туча покажется чёрной,
Мчится над морем свинцовым она, и видит беду он в ней горной.
С ужасом смотрит на небо пастух, стада свои гонит в пещеру,
280 Схожие с тучею будут скажу, Аяксов фаланги к примеру.
Так за Аяксами к жаркому бою, юношей, Зевсом вскормлённых,
Стремились густые фаланги ахейцев, бойцов чей был взгляд… отрешённых.
Возвеселился душою владыка, увидев и этих в строю,
Громко к обоим он к ним обратил тут… речь с уваженьем свою:
285 «Не занимать вам, достойным Аяксам, доблести, мужества – ваше при вас,
Нет вас нужды ободрять уговором, и также нужды нет давать вам приказ.
Сами прекрасно народ вы ведёте, в упорную битву и дух ваш высок,
Если бы Зевс наш родитель с Афиной и Феб дальновержец, нам дали зарок.
В сердце подобного мужества было б, у каждого воина, наших дружин,
290 Скоро пред нами поник бы Приама, властителя город, да и не один.
Нашими взятый он был бы руками… и в прах уничтожен, с землёй бы сравняли!»
Так произнесши на том закруглился, оставил он их и к другим устремился.
Встретился Нестор ему звучногласый, оратор пилосский, давно седовласый.
Строил в шеренги товарищей он, сердца распалял их на битву,
295 Рядом же с ним Пелаго;нт великан, он меч наточил словно бритву.
………………………………………………………………………………………………………..

Ст. 422-427.

……………………………………………………………………………………………………………………..
В ужас пришёл бы, увидев его, и храбрейший из смертных, хоть будь он герой,
Так же как быстрые волны, о берег, морской многозвучный, одна за другой,
Бьются гонимые ветром Зефиром, растущие в море больших волн валы,
Катятся к берегу вверх вырастая неся седой гребень свой тихо они.
425 Но с громом ужасным и выше утёсов, они бьют о скалы, и брызг миллиард,
На берег солёной они плюнут пеной, за новою силою катят назад.
Так непрерывно одна за другою фаланги ахейцев, шли в бой на троян,
Начальник давал приказанья солдатам, но каждый своим, на тот ранг кой им дан.
Прочие же, в этот миг все молчали, без противоречий… порядок таков,
430 Что голос имеет вся эта громада, подумать всего лишь, уж стоит трудов.
Молча шагали, вождей опасались, своих больше прочих, колонна длинна,
Узором сверкали, сияли доспехи, которые их облекали тела.
Так у богатого овцы в овчарне, когда их там сотнями, в час свой доят,
Блеяньем, воздух вокруг наполняют, они, отзываясь на голос ягнят.
435 Со стороны, коль не видеть сражения, нечто подобное можно принять,
Крики такие по всей раздавалися, рати троянской, далёко слыхать.
Но не у всех одинаковым крик был, разны были речи – из разных краёв,
Много смешалося здесь разноземных, народов, племён, с ними их языков.
Этих Арес возбуждал на сраженье, данайцев – Палада-Афина звала,
440 Ужас и Страх всех, да Распря-Эрида, ничем ненасытная вечно была.
Родная сестра и товарищ Ареса, всех кровопролитий зачинщик лишь он,
Она же махонькой вначале бывает, потом вырастает в сам Армагедон.
В небо уходит она головою, ногами всегда по земле же идёт,
В толпы враждующих вся замешавшись, она в равной злобе на бой их ведёт.
445 Тех и других распаляла с усердьем, чтоб тяжкие стоны их множить со зла,
Вот уже в месте едином сошлися, враждебные рати, в них сила была.
Сшиблися в ярости щитные кожи, и копья их разом, все силы мужчин,
Грохнули разом щиты друг о друга, звук, будто, ударил о что исполин.
Всюду стоял несмолкаемый грохот, вместе смешались мечей звон, и крик,
450 И похвальбы, и предсмертные стоны, проклятья, а скрежет под кожу проник.
Кровью земля заструилась немедля, тех что губили и гибли в бою,
Так два потока, несут свои воды, в единое русло, в одну с тем реку.
С горных вершин низвергая шумяще, в грозны потоки несётся вода,
В общей долине сливаются воды, и дальше течёт их единством река.
455 Издалека уж пастух слышит с горных, далёких высоких утёсов, воды,
Как приближаются так нарастают, по мере подхода, потоков шумы.
Первого воина из всех троянцев, и храброго кстати, поверг Антило;х,
Смелый Фалиси;й, он ветвь Эхепо;ла, единственный раз только, был в жизни плох.
Вот в этот момент Антило;х и ударил, в гребень косматого шлема его,
460 Медная пика, проткнула глубоко, пронзила, без жалости его чело.
Тьмою глаза Эхепо;ла покрылись, и в этот же миг он свой дух испустил,
Башней высокой он рухнул на землю, средь схватки могучей, в Аид с тем отбыл.
…………………………………………………………………………………………………………………………


Ст.  491-516.

…………………………………………………………………………………………………………….
Тут в Теламони;да, в Аякса ударил, Анти;ф сын Приама, копьём из толпы,
490 Анти;ф в пёстрых латах, неопытен в битвах, такой не видал он, пока что войны.
И он промахнулся. Попал правда в Ле;вка, он в пах Одисеева друга сразил,
Тот Левк в это время из свалки добычу, свою в виде трупа, к своим сам, тащил.
И Левк возле трупа сам трупом свалился, и труп из руки его выпал – лежит!
Гневом вспылал Одиссей увидавши, что друг наповал, его старый, убит.
495 Вышел вперёд из рядов облечённый, сверкающий медью, во всю ширь груди,
Стал очень близко от тела и зорко, не долго смотрел, где толпились враги.
Бросил блестящую пику в троянцев, и тут же назад отступили они,
И пику метнул Одиссей не впустую, стояли стеной ведь троянцев щиты.
Он в Декомоо;нта попал-таки верно, побочного сына Приама, убил,
500 Прибы;вший он из Абидо;са, табунщик, немало он диких коней укротил.
Сражён одиссеевой пикой за друга, от пики, от острой, и пал Приамид,
Прямо в висок угодила та пика, проткнула насквозь, и в итоге убит.
В висок как вошла, из виска же и вышла, но только уже на другой стороне,
Грянулся оземь, доспехи звенели, внезапная смерть – нет гримас на лице.
505 Взад подалися передних ряды, и с ними же Гектор отважный,
Ахейцы убрали убитых своих, для боя то акт весьма важный.
Убравши тела, устремились вперёд… в остервенелом напоре
Феб негодуя смотрел на Перга;ма, с укором тяжёлым во взоре:
«Конники Трои! Смелее вперёд! Задайте ахейцам сраженья!
510 Ведь кожа у них не железо, не камень, боятся её поврежденья.
Острою медью ударишь её – удара меча не задержит,
И не свирепствует здесь Ахиллес, он в стане своём марку держит.
Всё переваривать гнев пред судами, он в стане своём продолжает».
Так подбодрял бог ужасный троянцев, из города, как подобает.
515 Ахейцев же Зевсова дочь возбуждала преславная Тритогене;я,
С каждой толпой разговоры водила, звала их в бой слов не жалея.
…………………………………………………………………………………………………
Ст.  530-544

………………………………………………………………………………………….
Близко к нему подбежавши Фоант, из рёбер огромную пику,
530 Вырвал и острый свой меч обнажил, бескрайнюю волю дав крику.
Фракийца он в самый живот поразил – исторг его душу мечом,
Снять же доспехов не мог тут фракийцы, уже оказались при нём.
Тело вождя обступили все грозно, и длинные копья направив,
Как ни огромен Фоант и могуч был, но сдал вдруг, затею оставив.
535 Прочь отогнали, Фоант отступил, фракийцы довольно сильны,
Так распростёрлись в пыли окровавленной, рядом друг с другом враги.
Пал вождь эпейцев, за ним вождь фракийцев, замена им тут же нашлась,
Много вокруг и других там погибло, обильно в бою кровь лилась.
Этого дела хулить не решился б, из них ни один человек,
540 Если ещё невредим и не ранен, таков был жестокий тот век.
Он стал бы ходить средь бойцов и его бы, водила Афина-Палада,
За руку взяв и от копий летящих, и стрел охраняя – так надо.
Много в тот день и троянцев отважных, и храбрых ахейцев легло,
В пыль головою упало и рядом, друг с другом легли заодно.
………………………………………………………………………………………..


Из Пятой песни
Подвиги Диомеда  Тидида.  Эней – сын  Афродиты. с.1-36.

………………………………………………………………………………………….
И тут Диоме;ду Тиди;ду богиня, Паллада-Афина дала от себя,
И смелость и силу, чтоб он отличался, средь прочих умельцев работой меча.
Средь храбрых ахейцев украсился славой, и самой великой, какой может быть,
Пламень ему вкруг щита запалила, вкруг шлема зажгла – а огонь победить…
5 Блеском подобной звезде той осенней, что всех светозарнее блещет в выся;х,
В воде океана омывшись, сверкает, и светит вокруг себя, там, в небесах.
Плечи и голову светом таким, озарила Тиди;ду Афина
И устремила в кипенье сраженья, туда, где её середина.
Был меж троянцев Даре;с-великан, он жрец непорочный, Гефе;ста,
10 Богатством немалым однако владел он, и это, всем было известно.
И были сыны у Даре;са с собой: Феге;с и Иде;й, бравы с виду,
Они, в разнородных искуссные битвах, помчались навстречу Тиди;ду.
На колеснице, а он по земле, на них устремившийся пеший,
Стремительно мчались, навстречу друг, другу, как будто бы в бой гнал их, леший.
15 Первым, троянец Феге;с бросил пику, она длиней прочих была,
Близко над левым плечом пролетела, Тиди;да плечо обошла.
Феге;с промахнулся, тогда Диоме;д, пикой взмахнул, для ответа,
Метнул не впустую он острую пику, Феге;ста сразил в знак привета.
Удар угадал в середину груди, его с колесницы тем сбил,
20 Иде;й тут же спрыгнул с неё и сбежал, как-будто на ней и не был.
Убитого брата, он труп защитить, и думать в тот миг, не посмел,
Также и сам не избегнул бы он, погибели чёрной удел.
Если б Гефест не унёс и не спас, за мантией тёмных ночей,
А то бы старик сокрушался печалью, по гибели двух сыновей.
25 Коней между тем изловил, Диоме;д, товарищам их передал,
К судам изогнутым угнали чтоб их, немедленно он приказал.
Когда увидали троянцы, что слава, Даре;са сынов испарилась,
Один с колесницы низвергнут, тот струсил, душа в них на том надломилась.
Кураж испарился, смутилися все, вот тут-то Алалкомени;да,
30 Паллада-Афина за руку взяла, Ареса, с улыбкой для вида:
«Слушай Арес, людобоец кровавый, убийца, твердынь сокрушитель,
Кровью залитый, и в крови живущий, ты судеб кровавый вершитель.
Оставим-ка мы, и троян и ахейцев, пусть в споре дерутся: кому,
Кому из них славу присудит, отец наш, родной наш Кронид, одному.
35 И с тем увела от сражения бога, буйного бога войны,
И посадила его на брегу, над Скама;ндром, у самой скалы.
……………………………………………………………………………………..


Ст.  48-158.

……………………………………………………………………………………………..
Он отлетел, с колесницы свалился, смерть его тут себе забрала,
Идомене;ю доспех с него сняли, для Фе;ста закончилась этим война.
Стро;фиев сын многоопытный ловчий, славный Скама;ндрий, зверей добывал,
50 Под бритву, отточенной пикой, убит был, Атрид Менелай его, ею достал.
Славный стрелок, Артемидой богиней, обучен был, в разную дичь попадать,
Лесом нагорным вскормлённую, вволю, в бою же не смог он себя показать.
Не помогла ему тут Артемида, и меткость его, тут была не нужна,
Которою, он до того отличался, мужества, требует также, война.
55 В спину его, Менелай знаменитый, ударил своим, весьма острым копьём,
В то время когда, перед ним убегал он, почуя опасность, первейшим чутьём.
Пику метнул он, пробил грудь навылет, попал меж лопаток Скама;ндрий поник,
Рухнул троянец, доспехи звенели, и жизнь отлетела, и умер в нём крик.
Сын Гармони;да Текто;на Фере;кл, был Мерио;новой пикой сражён,
60 В художествах всяких, своими руками, с детства искуссен, и очень был он.
Так как средь прочих, его отличая, его возлюбила, Афина за труд,
Он и Парису когда-то построил, суда равнобокие, что вёсел ждут.
Они-то и были всех бедствий начало, погибель навлекшие на всех троян,
И на него, не постигнул он судеб, богов всемогущих, а это изъян.
65 Гнал Мерио;н пред собою его, настигнувши пикой взмахнул,
В правую сторону зада ударил, лобковую кость же проткнул.
Молнией, острое жало сверкнуло, Фере;кл упал на колени,
С воплем упал он, тут смерть прибрала, и душа не оставила тени.
Ме;гес Педе;я убил своей пикой, побочный был сын Антено;ра,
70 Бежал, избежать чтобы гибели чёрной, и в бегстве не видел позора.
С детьми, со своими, его наравне, Феа;но во всём воспитала,
И лишь в угождение мужу, в любви, ничем его не обижала.
Близко нагнавши его, Фелеи;д, метатель копья знаменитый,
75 В голову острою пикой ударил, прибавив слоган свой: иди ты!
Грохнулся в пыль он и стиснул зубами, холодное жало копья,
А Гипсено;ра сразил Еврипи;л, и тем превзошёл сам себя.
Педе;й был внебрачный сын Долопио;на, служителя бога Скама;ндра,
Как бог почитался народом служитель, была с ним всегда саламандра.
Бежал Гипсено;р, а за ним Еврипи;л, удачливый сын Евемо;на,
80 Бежал, догонял, чтоб ударить, и тем, нанесть бы побольше урона.
И он на бегу его смаху ударил, по правому врезал плечу,
Он острым мечом Гипсено;рову руку, отсёк, как лозинку в кусту.
Кровавая пала рука в пыль земную, глаза Гипсено;ру смежила,
Багровая смерть неизбежной судьбою, глаза ему тут же закрыла.
85 Узнать о Тиди;де, ты вряд ли сумел бы, с кем рубится он в том сраженьи –
Иль сам атакует, иль чьи-то атаки, смиряет он в верном движеньи?
Он по равнине носился подобно, весенней реке многоводной,
Вспухшей от талого снега весною, от зимних дождей полноводной;
И никакие плотины не в силах, её бег могучий сдержать,
90 Бьёт через стены и их подмывает, заборам поток этот не удержать.
Дождём разразится, когда Молневержец, потоки воды посылает,
Много в них гибнет, блестящих творений, немалое в них пропадает.
Так пред Тиди;дом, густые фаланги, троян рассыпались, крошились,
И не могли устоять перед ним, хоть много их было и бились.
95 Когда же воинственный сын Ликао;на, стрелок меткий Па;ндар, Тиде;я узрел,
Как тот по равнине гоняет фаланги, круша всех мечом, кто бежать не успел.
Из гнутого лука, прицелившись Па;ндар, стрелу свою в сына Тиде;я пустил,
Плечо его правое, он через панцырь, Тидиду стрелою насквозь поразил.
Панцырь стрела Диоме;ду пробила, навылет проткнула – доспехи в крови,
100 Тут и досада его обуяла – работы что море, и вдруг не лады!
Громко воскликнул ликуя троянцам, удачливый сын Ликао;на:
«Духом воспряньте, троянцы, дарданцы, я ранил стрелой коногона,
Ранен храбрейший ахеец! Недолго, ему со стрелою бороться,
Такую стрелу одолеть поражённый, не сможет, скорее загнётся.
105 Видимо вправду меня из Ликии, под Трою прибыть, побудил наш Кронид!»
Тиди;да однако стрела не смирила, всего-то лишь ранен он, он не убит.
Он отступил к лошадям с колесницей, стал возле них, и Сфене;лу сказал:
«Ты в таких случаях, помню, в сражениях, очень удачно стрелу вынимал.
Встань дорогой Капани;д на мгновение, и с колесницы на время сойди,
110 Видишь стрелу ты, в плече, острой меди, ты постарайся – её удали».
Сфене;л тут сошёл с колесницы на землю, стал за спиной и стрелу из плеча,
Вытащил, прежде ж, её отломал он, а то вся стрела чересчур уж длинна.
Кровь побежала ручьём через панцырь, плетёный Тидида, что был лишь вчера,
Шорником лучшим ему изготовлен, но всё ж чрез него прорубилась стрела.
115 Громко взмолился тут воин могучий, рубака лихой, царь и вождь Диомед:
«Неодолимая дочь Эгиоха, внемли ж мне, спаси, и избави от бед!
Если ты мне и отцу помогала, в битвах пылающих, будь и теперь,
Ко мне благосклонна, убить хвастуна дай… что там истошно ревёт будто зверь.
Ранить успел он меня, возглашает, теперь горделиво – недолго мне жить.
120 Что уже скоро не видеть мне солнца, торопится очень, меня хоронить».
Так говорил он молясь, услыхала, Алалкомени;да-Афина его,
Сделала лёгкими руки и ноги, такими как были за день до того.
Стала вблизи и к нему обратилась: смелее теперь Диомед выходи, в бой же,
Вперёд же, сходись в лоб с врагами, и их беспощадно подряд всех, рази.
125 В грудь заложила тебе я ту храбрость, какой отличался наездник Тидей,
Щита сокрушитель, отец твой могучий, он лучший смиритель был диких коней.
Мрак, окружавший глаза твои прежде… я как ты видишь совсем отвела,
Нынче легко ты узнаешь и бога, и всех из своих, и любого врага.
Если какой-нибудь бог пред тобою, предстанет, тебя искушая, не смей,
130 Выступить против него дерзновенно, а прочих, кто б ни был, не мешкая бей.
Кто б они ни были, к ним Афродита, коль ввяжется в битву, старайся попасть,
Рази её острою медью без страха, чтоб не устояла и чтоб ей упасть.
Выдав инструкцию дева Афина, сама от Тидида пошла стороной,
Он же немедля в ряды замешался, в кипящий, бурлящий внедрился он бой.
135Если и прежде пылал он желаньем, с троянцами биться: теперь же в тройне,
Сил у него как у льва вдруг прибыло, об этом мечтает любой на войне.
Сил что у льва, что в деревне ограду, двора перепрыгнув, царапнут чуть-чуть,
С раной такой, он среди тонкорунных, овец беззащитных – великая жуть.
Но от царапины, силы прибыло, пастух же не смея овец защищать,
140 Спрятаться в доме, спешит покидая, смятенное стадо, решив переждать.
Всюду лежат, распростёртые овцы, грудами трупы, везде по двору,
Лев распалёный, назад чрез ограду, уходит обратно в стихию свою.
Так ворвался Диомед распалённый, в фаланги троянцев, круша всех кругом,
Пастырь народов Гипе;йрон повергнут, и Астина;… был повергнут мечом.
145 Первого, в грудь он сразил, медной пикой, мощным ударом одним – наповал,
А у второго, удар по ключице, огромным мечом, и покойником стал.
Вмиг отрубил от спины и от шеи, с маху плечо, будто бритвой прошёл,
Бросив убитых, он на Полии;да, и на Аба;нта, подняв меч пошёл.
Разгадчику снов, престарелым рождённых, Евридама;нтом, ему ж самому,
150 Не удалось разгадать сновидений их, перед уходом на эту войну.
Наземь поверг Диомед их, могучий, снял с них доспехи, на Ксанфа пошёл,
На Ксанфа с Фоо;ном, Фено;па потомство, их изрубив по их трупам прошёл.
Нежно любимых отцом сыновей он, походя, как отмахнулся – убил,
А чтобы наследство кому-то, досталось, так третьего ж сына Фено;п не родил.
155 А этих убил Диомед, и у братьев, того и другого, он душу отнял,
Родителю-старцу, оставил рыданья, и мрачную скорбь, но на то наплевал.
Фено;п не увидел, вернувшихся с битвы, живыми сынов своих – это война!
Наследство осталось племянникам, дальним, всё что имелось за ним: до гвоздя.
………………………………………………………………………………………………………………………


Ст. 180-192.

………………………………………………………………………………………………….
Пандар удачливый сын Ликао;на, тут же Энею ответ быстрый дал:
180 «Храбрый Эней, благородный советник, как я его вижу, так я бы сказал:
На Диомеда похож, на Тидида, подобен в движеньях, и статью такой,
Щит узнаю я, и шлем дыроокий, ужели в доспехах его кто другой?
Лошади вижу – его, как и были, но кто это может быть, бог или нет,
Быть может всё ж он, как я предполагаю, тот самый могучий Тидид Диомед?
185 И не без бога свирепствует яро, какой-то бессмертный при нём всё ж стоит,
Близко стоит при Тидиде, однако, и облаком плечи объяв, норовит,
Все самые меткие стрелы куда-то, всё в бок направляет, храня так его,
Я ведь в него уж стрелял и попал ведь, я в правое ранил его ведь плечо.
Выпуклость панцыря, ясно я видел, стрела пронизала, как хлынула кровь,
190 К Аидоне;ю, я думал отправил, уж сверг я Тидида, но он в бою вновь.
Нет, не сразил я его, без сомненья, есть бог прогневлё;нный, за наши грехи,
И нет здесь коней у меня для сраженья, и нет колесницы – знаменье беды.
………………………………………………………………………………………………………………

Ст.  217-258.

………………………………………………………………………………………………………….
Пандару тотчас Эней предводитель, встревоженный речью его, заявил:
«Не говори так. Не будет и дальше, иначе в деле, как ты уяснил:
Покуда не выступим, на колеснице, вдвоём мы навстречу, тому молодцу,
220 И не  испробуем наше оружье, и им укажем, на место ему.
Встань же ко мне в колесницу, увидишь, тросовы кони мои, каковы
Как  они быстро бегут по равнине… и как мечут ноги мои рысаки.
Как они равно – в погоне, и в бегстве, умеют и шаг как и скорость держать,
Также  и в город они унесут нас, и тем нас спасут, коль придётся бежать.
225 Если так выйдет, что славу дарует, Зевес Диомеду Тидиду опять,
Ну так бери ж поскорее, бич длинный, блестящие вожжи – пора выступать.
Я же войду в колесницу, чтоб в битву, вступить с Диомедом, и спор наш решить,
Иль Диомеда возьми на себя ты, а я колесницею буду вершить».
Тут же Энея Па;ндар и поправил, поскольку в конях кое-что понимал:
230 «Лучше уж сам ты, за вожжи бы взялся, а я на себя, Диомеда бы взял.
Много быстрее с возницей привычным, они понесут нас – тут нам не зевать,
Если придётся пред мощным Тидидом, по веской причине, с тобою бежать.
Не будет тебя, заартачатся кони, строптивы, – насколько быстры,
Умчать нас, знакомого крика не слыша, не пожелают они.
235 Тем временем, мощный Тидид к нам, нагрянет, за ним не поспеешь, он скор,
Нас умертвит, твоих чистопородных, коней он угонит и этим не вор.
Сам ты возьмись управлять колесницей, тебе кони больше подвластны твои,
Я, заострённым копьём его встречу, как он налетит, вообщем, вожжи держи».
Так сговорясь меж собой в колесницу, пёструю встали она для двоих
240 Вскачь на Тидеева сына пустили, ретивых коней они быстрых своих.
Только увидел их сын Капане;я, так Диомеду сказать поспешил
Быстрые молвил слова упрежденья, в надежде большой, что беду упредил:
«Друг драгоценный мой, лучший товарищ, храбрый Тидид, Диомед дорогой,
Вижу троянцев сюда направляющих, очень желающих биться с тобой.
245 Неизмерима их сила на пару, один из них лучник известный, Па;ндар,
Очень он горд, что он сын Ликао;на, как-будто родство не случайности дар.
Рядом Эней, он ничем неизвестен, родитель его добродушный Анхи;з,
А мать – Афродита богиня, Эней тем, всё что угодно и даже метис.
Стоит ли так нам неистово биться, давай в колесницу, отступим дружок,
250 Да в самых передних фалангах, рисково, давай-ка к своим подадимся чуток».
Грозно взглянул на него друг могучий, тут же последовал твёрдый ответ:
«Не говори мне о бегстве приятель, меня на него не склонить тебе, нет!
Нет, не в породе моей из сраженья, позорно бежать, увлекая врага,
Иль приседать от испуга как трусу, когда моя сила ещё так крепка.
255 На колесницу всходить подожду я. Пешком я навстречу, воякам пойду,
Выйду на бой, трепетать не велит мне, Афина-Палада: уж не подведу.
Кони их быстрые, их в колеснице, обратно не вынесут, слово даю!
Оба от нас не уйдут, не спасутся, я их обоих, сейчас положу.
…………………………………………………………………………………………..


Ст.  276-324.

……………………………………………………………………………………………………………….
Вот и троянцы гоня быстроногих, примчались к ахейцам судьбу испытать,
Первым же Па;ндар сказал Диомеду, пытаясь себя пред собой оправдать:
«Духом могучий, бестрепетный воин, славным Тидидом, рождённый войне,
Быстрой моею стрелой не смирён ты, – стрелой моей горькой – застряла в броне.
А вот теперь я копьём попытаюсь, не лучше ли им я тебя попаду».
280 Словом своим упредил Диомеда, взмахнул и послал в него пику свою.
И по щиту Диомеда ударил, и щит Диомеда пронзён был насквозь,
Острое жало ударилось в панцирь, со звуком как-будто бы это был гвоздь.
Громко вскричал Ликани;д Диомеду, радость победы в словах проявив:
«Ранен ты в пах, и насквозь как я вижу, недолго, надеюсь ты кровь всю излив,
285 Сможешь держаться, а мне ты доставил, великую славу, на многи века!»
Молвил Тидид ему, мало смутившись, скорей хладнокровно, ему говоря:
«Нет, ошибаешься! Мимо попал ты! Бросок как стрельба твоя, были пусты,
Вам, я надеюсь, живыми отсюда, и очень надеюсь, уже не уйти.
Алою кровью своей вам придётся, бойца-щитоносца Ареса, поить!»
290 Так он сказал и метнул свою пику, Афина ему помогла цель пробить.
Что за удар? Непонятно как пика, в нос недалёко от глаза вошла,
Белые зубы ему раздробила, язык ему в корне как бритвой снесла,
И остриём пролетев подбородок, заклинила крепко там между костей,
Па;ндар упал с колесницы, доспехи, звякнули глухо, как груда камней.
295 В страхе шарахнулись быстрые кони, в сторону прянули, от мертвеца,
Так у него и душа отрешилась, глаза потускнели и сила ушла.
Спрыгнул на землю Эней со щитом, с огромною пикой, и острым мечом,
В страхе чтоб Пандаров труп не забрали, и догола его не обобрали.
Он словно лев свою мощь сознающий, ходил возле трупа, вперёд-взад снующий.
300 Пику вперёд выставляя и щит, видом показывал, что поразит.
Голосом страшным убить угрожая, тому кто приблизиться, пику вздымая.
Но камень схватил тут могучий Тидид, обычный что рядом бывает лежит.
Но тяжесть великая, двое нести, из ныне живущих его б не смогли.
Но он то, могучий из всех, исполин, легко им махал, да к тому же один.
305 Камнем таким поразил он Энея, в бедро, где головка, и где её шея,
Где входит головка в сустав тазовой, чашкой её именуем порой,
Чашку удар раздробил на куски, лишился Эней, от удара ноги,
Также и кожу тот камень содрал, доспех прежде напрочь с бедра оторвал.
Упал на колено, стоял опираясь, в руке держа меч, и кругом озираясь,
310 Глаза его, чёрная ночь осенила, и видно к нему уже смерть подходила.
Тут и погиб бы Эней неизбежно, но уж следила за ним обережно,
Остро следила за всем Афродита, за рану Энея была уж сердита.
Она его мать, много лет уж прошло, когда родила волопасу его.
Анхизу Энея тогда родила, теперь же вкруг сына она обвила,
315 Спереди складкою пеплос блестящий, пред ним распростёрла, от копий щадящий.
И стрел, что в него чёрной тучей летели, своим опереньем, разяще шипели.
Никто чтоб не мог изрыгать свой восторг, тому что он душу Энея исторг.
Так выносила, богиня Энея, сына из битвы, себя не жалея.
Сфене;л между тем, не забыл, повеленья, только что данного распоряженья…
320 Сфене;лу никто ещё не повторял, приказы он вовремя все исполнял.
Как повелел Диомед, лошадей, поставил Сфене;л, у надёжных людей,
От сечи, поставил коней в стороне, широкие вожжи узлами к скобе.
И бросился быстро к коням пышногривым, сильным, могучим и очень красивым.
Их захватил от троянцев угнал, в стан свой, товарищам их передал.
…………………………………………………………………………………………………….


Ст.  330-360.

………………………………………………………………………………………………………………
330 А Диомед нагонял Афродиту, Афина не прочь и ей быть бы тут биту.
Знал что она не из мощных божеств, хоть и отец ей известный всем Зевс.
Она боевыми делами людей, не заправляет, нет силы той в ней,
Она не богиня кровавых боёв, не Э;нио – гибели всех городов.
Она не Афина-Алалкомени;да, и тем тяжела Афродиты планида.
335 И вот уж догнал Афродиту Тидид, и пику поднял и наставил, стоит.
И вдруг налетел и ударил копьём, как будто бы дело имеет с врагом.
Был ей подарком, харидами тканный, пеплос бессмертный на все времена,
Медная пика пронзила тот пеплос, и кисть Афродиты руки рассекла.
Кожу прорезав, ручьём заструилась, из раны Кипри;ды бессмертная кровь,
340 Влага, текущая в жилах бессмертных, Тидид поднял пику ударить чтоб вновь.
Боги хлебов не едят, не вкушают, земного какого-нибудь там питья,
Крови в них алой с того не бывает, и быть ведь не может её никогда.
Боль испытала богиня, и сына, из рук уронила издав громкий крик,
Быстро его подхватил сребролукий, Феб находившийся там в этот миг.
345 Облаком чёрным закрыв его плотно, чтобы данаец какой не пронзил,
Медью груди не достиг чтоб Энея, душу изъял из него, тем убил.
Громко могучий Тидид закричал, Кипри;де богине в лицо:
«Скройся, Зевесова дочь из сраженья, не то я, ты знаешь, ударю ещё!
Иль не довольно тебе, что бессильных, ты жён обольщаешь ввергая во грех,
350 Хочешь и в битвы мешаться, Кипри;да? Но здесь только сила имеет успех.
Вперёд приведёт тебя в ужас такая, битва жестокая, издалека!»
С тем удалилась Кипри;да из боя, в тот час от страданья была вне себя.
В болях ужасных вела из сраженья, посланница Геры Ирида, её,
За руку взяв, уж она в это время, уже находилася подле неё.
355 Слева от битвы, нашла она бога, буйный Арес, там в сторонке сидел,
Коней подведя и копьё прислонивши, к тёмному облаку, будто нет дел.
Пала она на колени пред братом, и умоляла его, одолжить,
Коней златосбруйных в его колеснице, ей тяжело из-за раны ходить:
«Дай мне твоих лощадей, помоги мне, брат дорогой мой, мне помощь нужна,
360 Чтобы жилища бессмертных, Олимпа, от этой свары достигнуть могла.
…………………………………………………………………………………………………………………


Иногда и Богам достаётся.  Сраженья.  Ст.  375-420.

………………………………………………………………………………………………………..
375 И тут-то Кипри;да, улыбколюбивая, ей Афродита, в ответ говорит:
«Ранил меня Диомед предводитель, надменный вояка аргосцев, Тидид.
Ранил за то что унесть я хотела, мне милого сына, Энея спасти,
Дорог он более всех мне на свете, Тидид бы изверг его жизнь из груди.
Нынче уже не троян и ахейцев, свирепствует битва, у врат городских,
380 Нынче уже и с богами бессмертными, бьются, данайцы, приняв за чужих!»
Ей отвечала на это Дио;на, в богинях богинь, как и смертных познав:
«Милая дочь, потерпи и сдержись, горестней будет, людей всех узнав.
Многим из нас на Олимпе живущим, терпеть приходилось, от милых с мечом,
От смертных обычных, взаимных их, распрей, войн их друг с другом, и лжи их во всём.
385 Много Арес претерпел, как его… Алоеевы дети, два сына всего,
От с Эфиа;льтом могучим, сковали… крепчайшею сетью, и в бочку впихали.
Тринадцать он месяцев в бочке томился… в бочке медяной – мир не, изменился.
Верно бы так там Арес и зачах… но случай, известно, стоит на часах.
Если бы мачеха их, Ерибе;я… прекрасная, тайно от них, не робея,
390 Гермеса известного не известила, кто бы там знал, что с Аресом тем было.
Гермес из темницы похитил Ареса, конечно же из своего интереса.
Уже ослабевшего в тяжких цепях, был еле живой и едва на ногах.
Cын Амфитрио;на, стрелою трезубою, в правую грудь как-то Гере попал,
Терзалася болью богиня, терпела, причём несказанной, и Зевс это знал.
395 Даже Аид претерпел, меж богами, ужасный какой только может и быть,
Острой стрелой, нанесённой всё тем же, Зевесовым сыном – могло хуже быть.
Возле ворот, средь умерших изведал, он тяжкие муки, от смертных людей,
К вершине Олимпа, он к зевсому дому, пришёл сам в страданьях, от раны своей.
Крепко сидела в плече его мощном, стрела роковая, трезубцем своим,
400 Аид же себе, сам помочь не умеет, и это дано, пока только другим.
Рану осыпавши, боль утоляющим средством его, Пэе;он, исцелил,
Его, не для смертной рождённого жизни, выстрел неточный для нас сохранил.
Дерзкий, неистовый! Он злодеянья, вершил не страшась, был планидой таков,
Луком богам досаждал на Олимпе, в неистовстве, не признавал он богов.
405 А против тебя Дио;меда Тидида, Афина и Гера смогли подстрекнуть,
Глупый! Не знает того дерзновенный, что гибельным это ему будет путь.
Что уж совсем краткожизненны люди, посмевшие руку поднять, на богов,
Не назовут его папой, не сядут, к нему на колени, те двое мальцов,
Дети его, что оставил он дома, когда он домой возвратится с войны,
410 Думать ему бы, а нет, не заставишь, но скоро побит, может быть как и ты.
Хоть и могуч он, но следущий в битве, может быть тот кто сильнее тебя,
И как бы жена его, Эгиале;я, не разбудила домашних, вопя.
В скорби о муже, законном, храбрейшем, может и эдак всё произойти,
Хоть и герои вояки-данайцы, да вот не бессмертные всё же они.
415 И всплачет по мужу, жена Диомеда, Адра;стова дочь, хоть и духом крепка».
Кончила речь свою мать Афродиты, влагу бессмертную с кисти сняла.
Тяжкая боль унялась и мгновенно, рука исцелилась, как вовсе её,
Не повреждала медь острая как-то, и Афродита забыла про то.
Всё это видели Гера с Афиной, решили они Эгиоха достать,
420 Первой к нему подступает Афина, в привычке её, из далё;ка начать:
«Зевс, мой отец, на слова что скажу я, ты не рассердишься ведь, на меня?
Какую-то из ахеянок похоже, Киприда разлучница ведь увела.
Переманила к троянцам как прежде, ужасно ей милыми ставшими вдруг,
Не оцарапала ль, ту ахеянку, нежно лаская, чтоб мил стал ей друг?
425 Слабую руку свою золотою, булавкой богиня, и кровь истекла?»
Отец всех людей и богов улыбнулся, Киприде сказал: «подойди-ка сюда».
………………………………………………………………………………………………………………


Ст.  431-448.

………………………………………………………………………………………………………..
Так меж собою вели разговоры, бессмертные боги, в семейном кругу,
А громкоголосый Тидид между тем, порывался, к Энею, в том страшном бою.
Зная что сам Аполлон, свою руку, над ним простирает, он рвался вперёд,
Он не страшился, великого бога, решимости полон в надежде – найдёт!
435 Он рвался душою, искал всё Энея, предать его смерти, доспех с него снять,
Трижды бросался Тидид порываясь, Энея копьём своим длинным достать.
Трижды в блистающий щит Диомеда, ударом в него, Аполлон упреждал,
Но лишь в четвёртый он раз устремился, как Феб ему голосом грозным сказал.
Голосом страшным ему загремел он, к нему обратился, и строго велит:
440 «В разум приди, отступи и не думай, равняться с богами, надменный Тидид.
Подобными ввек не окажется племя, вечных богов, племенам всех людей,
Краткоживу;щих, по землям ходя;щих, и непонимающих жизни своей».
И подался; Диомед ненамного, совсем ненамного назад подался;,
Гнева желая избечь Аполлона, далёкоразящего Феба-стрельца.
445 Он же Энея, из яростной схватки, вынесши, в храм свой прекрасный унёс,
В храме прекрасном своём и положил, в Перга;ме священном куда сам принёс.
Сыну Анхи;за в великом святилище,  в том возвратили и силу и лик,
Лето; с Артемидой над ним потрудились, много трудились, не кратенький миг.


Ст.  505-532.

…………………………………………………………………………………………………………………………
505 Перемешались друг с другом, возницы, их в бой вороча;ли, в кипящий опять,
Воины рук своих крепкую силу, несли на врагов, – они шли убивать.
Сумрак разлил помогая троянцам, Арес над сраженьем, тем им подсобил,
Спеша, исполняя приказ Аполлона, он всюду с поддержкой троянцев, спешил.
Как Феб дальновержец ему заповедал, так дух у троян стал Арес возбуждать,
510 Лишь только увидел, как с поля уходит, Паллада-Афина от дел отдыхать.
Паллада-Афина – помошник данайцев, опора их в войнах и всех ратных дел,
Сам Аполлон же с Эне;ем из храма, из храма богатств всех, как раз подоспел.
Он вывел и силою грудь преисполнил, и мышцы литые Энею придал,
В кипящую бойню, ужасную сечу, в резню беспощадную, снова послал.
515 В радость пришли увидавши Энея, друзья, и что снова живой, невредим.
Силой блистает стоит перед ними, с расспросами бы, да вот некогда им.
Труд их заботил кровавый, труд ратный, на поле сражения Феб их сзывал,
С Распрей-Эри;дою без промедления и людобоец Арес возбуждал.
Оба Аякса меж тем с Одиссеем, с могучим Тидидом, данайцев вели,
520 Ревностно в бой возбуждали фаланги, хотя они сами с охотой в бой шли.
Пока что данайцы троян не страшились, ни их нападенья, ни натиска их,
Ждали подобные тучам, что Зевес, сбирает на горы, пока вечер тих.
Их на высокие горы надвинув, в долины пустить их дождём не спешит,
Держит недвижно на месте в то время, как сила Борея, и прочих всех спит.
525 Спит сила Борея и прочих ветров, что бурным дыханьем, стада облаков,
И тучи тенистые по небу гонят, с шумом большим, над землёю разгонят
Так неподвижно, без страха, троян, ожидали ахейцы, приказ уж был дан.
Ходил по рядам, отдавал приказанья, Агамемнон из привычки старанья:
«Возвыстесь бестрепетным духом друзья, стойкими будьте, на то и война!
530 Стыдитеся друг перед другом в сраженьи, и в схватках могучих терпеть пораженья.
Стыдливых спасается больше чем канет, безвестную вечность никто не обманет!
Славы, спасенья себе не найдут, в позоре бежавшие, в грязном, умрут!»
…………………………………………………………………………………………………………..


Ст.  545-575.

………………………………………………………………………………………………………..
545 Из брега речного ведёт он свой род, благами жизни богатый народ.
Алфей из брегов, Орсилоха родил, что много в округе племён покорил.
А тот Орсилох, Диоклею отцом, он духом высок был, и сильным бойцом.
А вот Диокле;й, произвёл близнецов, искусcных во всяких ремёслах боёв.
Крефон с Орсилохом, его близнецы, немало сражений до Трои прошли.
550 Искусством, уменьем своим, весьма сходных, пришли на судах, на своих быстроходных.
Уж оба они возмужавшими были, как к Трое с ахейскою ратью приплыли.
Славных Атридов тех честь защищая, Агамемнона как и Менелая.
Под Троей их острая медь погубила, невидимым саваном смерть их накрыла.
Как с матерью-львицею, два мощных льва, что в трепет приводят большие стада,
555 Что в чаще дремучего леса вскормлённые, львицей на горных вершинах холённые,
Тучных овец и волов круторогих, из стад похищают, лежат у дороги.
Опустошают людские дворы, такое как правило, лишь до поры,
Придёт день и лягут они, но не снедью, от рук человечьих, под острою медью.
И их не минула такая судьбина, легли и они, в том Эней им причина.
560 Соснам высоким подобно – стояли! И им же подобно на землю упали.
Жаль Менелаю тут стало погибших, из боя с добычей являться привыкших.
Медью сияющей он облечённый, выступил тут из рядов возбуждённый.
Острым копьём над собой потрясая, Арес возбудил его храбрость, играя.
Тайную мысль в мечтаньях лелея, что будет сражён он рукою Энея.
565 Но увидал Антило;х благородный, шаг Менелая, Энею угодный,
И Нестора сын Антилох поспешил, в помощь, поддержкой к нему подступил.
Чтоб пастырь народов вдруг не пострадал, а то бы весь труд их напрасным бы стал.
Уж друг против друга, врагами стояли, и острые копья уже поднимали.
Пылая желаньем немедля сразиться, на жало копья, силу рук положиться.
570 И вдруг близ Атрида, владыки племён… Антило;х очутился, и щит поднял он.
Хоть очень был быстрым Эней в нападеньи, но тут он подался обратно в смятеньи.
Казусы знал он, частенько бывают, коль рядышком двое кого ожидают.
Эти же двое к ахейским рядам, оттащили убитых, оттуда к шатрам.
Там в руки товарищам трупы отдали, а те и земле их несчастных предали.
575  Сами ж вернулись и стали сражаться, и в сечу меж самых передних, ввергаться.
Пиле;мен был ими в бою том повергнут, он в царство Аида был ими низвергнут.
Он вождь щитоносных, мужей Пафлаго;на, не знающих страха, от медного звона.
Пиле;мен убит был самим Менелаем, при встрече двоих их – итог ожидаем.
Его под ключицу Атрид поразил, стоявшего, пикой его с ног он, сбил.
580 Пиле;менов спутник, возничий Мидо;н, был там же, на месте том, насмерть сражён.
Коней поворачивал, праздновал труса, а тут Антило;х был во власти искуса,
Он камень метнул, его в локоть попал, Мидо;н без руки вдруг беспомощным стал.
Вожжи слоновою костью блистали – рука ослабела и вожжи упали.
Прыгнул вперёд Антило;х и мечом, в висок его грянул, и дело с концом.
585 С прекрасной упал колесницы Мидо;н, со вздохом тяжёлым, и дух тут же – вон!
В пыль придорожную вниз головою, на темя и плечи, и с тем конец бою.
В очень глубокий песок он попал, воткнулся в него головой и стоял.
Стоял, пока кони его зацепили, на пыльную землю, его не свалили.
Коней захватил Антилох, как желал, к ахейскому стану их сразу угнал.
590 Гектор обоих в рядах увидавши, на них устремился, сразиться желавши.
С криком фаланги за ним понеслись, троянцы могучие в бой с ним рвались.
Ими начальствовал грозный Арес, с почтимой Эни;о, имевшею вес.
Она за собою смятенье вела, и в битву бесстыдство с собою несла.
Тот же в могучей руке потрясал, огромною пикой, чем всех напугал.
595 То перед Гектором шёл впереди, то следом за Гектором, в его пыли.
В ужас пришёл, увидавши Ареса, могучий Тидид – тут был без интереса.
Беспомощный путник скиталец равнины, в жизни не видевший бурной стремнины.
Вдруг цепенеет пред быстрой рекою, впадающей в море пред его ногою.
Видя шумящую волн синих пену, он пятится робко, проломит и стену.
600 Так же тогда Диомед отступил, и крикнул народу в ряды из всех сил:
«Можно ль тому удивляться, друзья, что божественный Гектор, здесь выше себя,
Искусно владеет мечом и копьём, и страхи сражения все нипочём?
Всегда его кто-нибудь сопровождает, беду из богов кто-нибудь отражает.
Вот и теперь вон, Арес рядом с ним, под личиною смертного – не уязвим.
605 К троянцам лицом обратившись, уходим, но паники, мы никакой не разводим!
В битву вступать, не дерзайте с врагами, мы можем случайно столкнуться с богами!»
Подались ахейцы назад, отступая, троянцы ж подались вперёд, наседая.
Гектор двоих коногонов убил, их, бывших в одной колеснице, сразил.
Один был Мене;сф, другой Анхиа;л, хоть опытны в битвах, но час их настал.
610 Аяксу, повергнутых жаль очень стало, решил что за них бы, и мстить не мешало.
Он к ним подошёл, своей пикой взмахнул, и в Амфия он, пику эту воткнул.
В Села;гова сына, ударил с размаху, щит его поднят, Аякс копьё к паху,
В момент подходящий всех прочих оставил, копьё в незакрытое место направил.
А;мфий полями большими владел, и в Пе;зе богатством большим,
615 Но он был судьбой вовлечён в ту войну, владыкой Приамом, самим.
А;мфия в пояс сразил Теламо;ний, в нижнюю часть живота,
Пика Аякса в мгновенье проникла, силён был удар, и она тяжела.
Рухнул поверженный с шумом на землю, Аякс к нему тут подбежал,
Хотел с поражённого снять он доспехи, но с этим он не успевал.
620 Посыпались острые копья троянцев, их принял он в щит свой немало,
Он медную пику из трупа изъял, на это лишь время хватало.
Не снял драгоценных доспехов он с трупа, крылатые сыпались стрелы.
Боялся в могучем кольце очутиться, из боя уйти хотел целым.
Немало отважных врагов наступало, наставивши острые пики,
625 И как ни огромен он был и могуч, да хоть бы к тому и великим.
Прочь отогнали его. Отступил. Назад сдал Аякс содрогаясь,
Такую добычуАякс упустил, ругал всех в душе сокрушаясь.
Так подвизались вожди аргивян, в сраженьи жестоком кровавом,
Конечно же были в войсках и такие, что битвы равняли к забавам.
630 Вождь Тлеполе;м Геракли;д был сведён, могучей судьбой с Сарпедо;ном,
Он Сарпедо;на, всегда презирал, и просто считал пустозвоном.
Он рвался цинично его оскорбить, надеждою тайной счастливый:
«Что за нужда у тебя Сарпедон советчик ликийцев болтливый,
Ёжиться здесь и дрожать, когда ты, не смыслишь в боях ни бельмеса?
635 И кто это лжёт, будто сам ты эги;д, ты сын громовержца Зеве;са?
Нет, несравненно слабей ты мужей, что раньше тебя рождены,
От туч собирателя Зевса-Кронида, внебрачные, со стороны.
И каковой, говорят нам всегда… великая сила Геракла была.
Был мой родитель, герой дерзновенный, хоть львиное сердце, но обыкновенный.
640 Он некогда прибыл сюда за конями, с дружиной всего-то, шестью кораблями,
Со… значительно меньшим отрядом он был, но Лаомедо;нта войска он разбил.
И разгромил Илион ваш за ними, и улицы сделал для ветра пустыми,
Ты же душой трусоват. Признаёшь? И на погибель народ свой ведёшь.
Ты только трусом и можешь прослыть, защитой троянцам не можешь ты быть.
645 Ты бросил Лики;ю, напрасно и зря, и будь ты хоть много могучей меня,
Ты всё ж отойдёшь, этой пикой сражённый, к воротам Аида, мной препровождённый!»
Сыну Геракла сказал Сарпедон… предводитель ликийцев, храня ровный тон:
«Так Тлеполе;м – разорил твой родитель, священную Трою, да не победитель,
Из-за безумного дурня-царя, Лаомедо;нта, легли люди зря.
650 Геракл добра ему сделал немало, да совести б Лаомедо;нту хватало,
Он за добро его, и разбранил, лошадей не отдал, за порог проводил.
А тот за конями шёл издалека, за них и творил он так много добра.
Тебе же отсюда уже не уйти, и смерть здесь от пики моей получи.
Поверженный пикой моей, дашь мне славу, Аиду же душу, ему на забаву!»
655 Друг другу сказали они что хотели, и руки их с пиками в воздух взлетели,
И разом из рук у обоих бойцов, пошли во врага пики из-за щитов.
Пики огромные, острые длинные… и витязи в общем-то, оба былинные,
В шею попал Сарпедон Тлеполе;му, ему нерешимую за;дал  проблему.
Чёрною, мрачною ночью покрылись, глаза Тлеполе;ма, – навеки закрылись.
660 А Тлеполе;м своей пикой в бедро, поразил Сарпедона, да так что его,
Из тесноты на руках выносили, и пику из тела-то вынуть забыли.
Тело пронзившее острое жало, в кости; бедра крепко, на горе застряло.
Только, покамест отец защитил, от гибели сына, на время хранил.
Друзья Сарпедо;на из сечи несли, и пику огромную вслед волокли.
665 Никто не подумал, и где тот догада, ту пику излечь из кости;-то ведь надо.
Но не догадались – влачилась та пика, а боли такие, что сил нет для крика.
Все так торопились. А вытащить бы? Быть может он смог бы со всеми идти?
Так же как здесь – на другой стороне, ахейцы несли Гераклида к себе.
Из тесноты его труп выносили, и пику из шеи уже удалили.
670 Когда это всё увидал Лаэртид, чьё милое сердце за войско болит,
Он стал колебаться умом и душою, тут надо б подумать: Арес не с тобою:
Настигнуть ли сына громами гремящего, Зевса-Кронида, с Олимпа разящего,
Или ликийцев, простых рядовых, уничтожить побольше – чтоб не было их.
Но не Одиссею дано было роком, и не упреждён он был в тот миг пророком,
675 Низвергнуть могучего Зевсова сына, дано не ему, и не в нём всё ж причина.
………………………………………………………………………………………………………………………


Ранение бога Ареса.  Ст.  705-768.

……………………………………………………………………………………………………………………………
705 Тевфра;нта сразили подобного богу, Орест был убит в тот же миг вместе с ним,
Трэх, этолийский копейщик и Ге;лен… Энома;й с Энопи;дом: мечом все одним.
И опоясанный пёстрой, блестящей, повязкой, Оре;сбий, был всем наделён,
Ги;ли, усердный стяжатель богатства, был брошеной пикою насмерть сражён.
Около озера жил он Кефи;сского, где беотийское племя жило,
710 И прочих владельцев богатых участков, под стены священные Трои несло.
Но не укрылось от глаз белорукой, богини, супруги Кронида, беда,
Как аргивяне лишаются жизни, от Гектора острого жала меча.
Быстро она обратилась со словом, к Афине-Палладе, тревогу бия;:
«Непобедимая дочь Эгиоха! Известно ль тебе, что пришла к нам беда?
715 Напрасно с тобой Менелаю мы право, внушили надежду… и веру ещё,
Что разрушителем Трои высокой, домой он вернётся – напраслина всё!
Раз позволяем свирепствовать яро, Аресу – убийце ахейских мужей.
Надо бы нам предпринять, наши меры, и предпринимать надо что-то скорей!»
С ней согласилась Алалкомени;да, в том, что пора что-то, предпринимать,
720 А Гера пошла, и коней златосбруйных, не мешкая часу взялась запрягать.
Богиня старейшая, Гера аргивская, дочерь великого Крона, сама,
Впрягает коней в колесницу, а Геба, доставила матери два колеса.
Они по оси, по железной ходящи, они восьмиспи;чны, и этим прочны;,
О;боды их – золотые, нетленные, медные шины на них, и плотны;.
725 Для красоты по бокам окаймлённые, ступицы их серебром с двух сторон,
Кузов же сам на ремнях золотых, и серебряных крепких, к оси прикреплён.
Прочно лежит на оси, и дугою, поручни сверху стоят по бокам,
Дышло же из серебра, и укосы, к оси под углом с двух сторон к колеса;м.
Всё это связано с кузовом прочно, он инкрустирован платиной весь,
730 Сделано лично Гефестом навечно, чтоб колесница служила не днесь.
Геба ярмо золотое надела… к окончанию дышла… нагрудник златой,
Лошадей подвела под ярмо своих Гера, пылая желаньем вражды и войной.
Дочь между тем, Эгиоха-Кронида, Афина-Паллада, в чертоге отца,
Мягкий свой пеплос на пол опустила, струёй его с плеч своих белых сняла.
735 Пестроузо;рный, который был ею, сготовлен само;ю, на праздничный день,
Вместо него же, хитон молневержца, надев на себя застегнула ремень.
Для многослёзного страшного боя, в доспехи она облеклась, для войны,
Плечи себе облачила эгидой, богатой кистями – Гефеста труды.
Ужас её обтекал отовсюду, и над головою он был ей венком,
740 В ней леденящая душу погоня, сила, напор в ней, и распря, во всём.
В ней голова и Горго;ны чудовища, страшного видом, для смертных людей,
Зевса эгидодержавного чудо, страшная грозная: где же Персей?
Шлём свой надела, имевший два гребня, четыре султана, и сто образо;в,
Ста городов разрушителей шлём тот, златой украшали – гроза городов!
745 В яркую став колесницу, огромным, вооружилась, тяжёлым копьём,
Крепким, сражавших фаланги героев, из многих шеренг, будто билась с тряпьём.
Всех, навлекавших могучеотцовой, богини безудержный гнев на себя,
Всех поражала, а Гера тем временем, быстрых лошадок, бичом погнала.
Сами собой распахнулись у неба, ворота где Оры, стоят на часах,
750 Где вверено О;рам, нести караул, для охраны Олимпа у врат в облаках.
Вход открывать и опять загораживать, облаком плотным, обязанность Ор,
В эти ворота богини коней своих, быстрых погнали, в небесный простор.
Вскоре нашли они Зевса, один он, вдали от бессмертных, в раздумьях сидел,
На высочайшей, из многих вершин, олимпийских, один он, как будто без дел.
755 Там удержала коней белорукая, Гера богиня, ретивых своих,
И к высочайшему Зевсу-супругу, она подошла, вся на нервах одних:
«Не негодуешь ты, Зевс, на такие, злодейства Ареса, за нашей спиной?
Скольких мужей – и каких! – погубил он, в ахейском народе, такой он сякой!
Не по-хорошему, даром, скорблю я, тогда как Киприда и Феб-Аполлон,
760 Он, сребролукий, душой веселятся, и нам неугодным, помог только он.
Он в бой подстрекнул дурака, над которым, не властны законы, лишь слово твоё,
Зевс, наш отец! На меня осерчаешь ты, коль прогоню я из битвы его?
Коль прогоню я его из сражения, и исхлестаю позорно при всех?»
Ей отвечая сказал Кронион тут, из деликатности сдерживал смех:
765 «Лучше пошли на Ареса добытчицу, деву Афину, уж ей не впервой,
Привыкла она, повергать его в скорби, в тяжкие скорби, проблемой земной».
Тем белорукая Гера довольна, послушно назад, к колеснице пошла,
Хлестнула лошадок, бичом своим тонким, и колесница ушла в облака.
…………………………………………………………………………………………………………


Ст.   784-900.

………………………………………………………………………………………………….
Образ могучего Сенто;ра Гера, приняв на себя: не под силу то нам.
785 Как он лишь умел, своим голосом медным, так и она, в его образ войдя,
Будто зараз человек пятьдесят… кричало бы глоток своих не щадя:
«Стыдно ахейцы! Вы тру;сы я вижу! Лишь с виду достойны вы чести смотрю!
Смелы когда с вами Ахилл благородный, тогда пойте славу его лишь мечу!
Нет, не дерзали троянцы доныне, нос показать из Дарда;нских ворот,
790 Боялись его сокрушительной пики, и все трепетали, и что теперь вот?
Нынче ж далёко от стен пред судами троянцы воюют, их не удержать,
Их же союзников в помощь зовите, быть может они будут вам помогать?»
А совоокая дева Афина, пошла к Диомеду: его убеждать,
Близ колесницы с конями стоял он, был вынужден рану свою, охлаждать.
795 Рану которую острой стрелою, нанёс ему Па;ндар, она знала то,
Пот изнурял под широким ремнём, на котором держался щит круглый его.
Щит надоел и рука уставала, кровь вытирать, и тут пот изнурял,
Из-под ремня всё сочилась кровища, он ею был занят, и всё вытирал.
Облокотясь о ярмо колесницы, сказала богиня, стараясь поддеть:
800 «Сын у Тидея родился не очень, с родителем схожий. Иль как посмотреть?
Был среднего роста пониже Тидей, но боец несравнимый, кремнёвый скорей.
Даже когда я ему запрещала, с кем-то и где-то за что воевать,
Или стараться меж прочими, в чём-то, когда-то, зачем-то, сиять и блистать,
Как и в то время когда появился, один он послом, в Фивах от ахеян,
805 Я пировать ему с ними велела, открыв ему тайный кадмейцев изъян.
Но и тогда, как и раньше, был духом, могуч он безмерно, и очень силён,
Во всяких легко победил состязаниях, вызвав кадмейских всех юношей он.
Он их легко победил, я б сказала. Откуда мне знать? Я ему помогла!
Также и возле тебя пребываю, стою и тебя от всех бед храню я!
810 И побуждаю тебя всей душою, биться с троянцами, не за меня.
Но в твоё тело, проникла усталость… от многих трудов, и их много осталось,
Или же робость тобой овладела, она бессердечна, всегда не без дела.
Ну и какой же ты сын Инеи;да, храброго в сечах Тидея?»
Ей отвечая сказал Диомед, что в битву вступал не робея:
815 «Дочь Эгиоха-Кронида, тебя, в любом я обличьи узнаю,
Всё я охотно, богиня скажу, как есть, ничего не скрываю.
Нет, не устал я, не робость конечно… в бою меня одолевает,
Все приказанья, что ты мне дала, я выполнил как подобает.
Против блаженного бога, ты мне, сражаться при всех запретила,
820 Кто бы он ни был, и только Киприду, разить медью ты разрешила.
В том только случае, если Киприда, в битву кровавую встрянет,
Вот почему отступают ахейцы, и духом от этого вянут.
Я приказал им всем здесь собираться, сюда каждый и прибывает,
Нам надо бы битву скорее оставить, ведь ею Арес заправляет».
825 Слово сказала ему совоокая, дева Афина-Паллада:
«Ты больше всех мне приятен, Тидид, бояться теперь же, не надо.
Больше не бойся теперь, ни Ареса, ни бога какого другого,
Вот я сегодня какой тебе буду, помошницей дела большого.
Прямо гони своих резвых коней, гони на Ареса: давай, веселей!
830 Бей, не страшись сумасшедшего бога, до этой минуты он был недотрога –
Зло что себе приготовили люди, души перемётной и трупы их в груде.
Владычице Гере и мне обещал, да вот обещания он, не сдержал,
Ахейцам он помощь подать обещался, с троянцами ж против ахейцев сражался,
И приложил сколько может старанья, напрочь забыл своего обещанья».
835 Так говоря согнала; с колесницы, Сфене;ла на землю, сняв вожжи со спицы,
За поручни взявшись на землю ступил, и место Афине, своё уступил.
Она в колесницу взошла к Диомеду, его подбодрив перед тем на победу,
Боем горящая, местью дышащая, взглядом глаз чёрных вокруг всех разящая.
Тяжко колёса под ними стонали, могучего воина с богом держали,
840 В руки и вожжи и бич вобрала;, и колесницу вперёд погнала;.
Коней погнала на Ареса Афина, к троянцам её нелюбовь в том причина.
Арес Перифа;нта огромное тело… обнажал от доспехов – военное дело!
Труп лучшего из этолийцев лежал, от лат бог войны его, освобождал.
Кончилась воина славы стезя, лежал бездыханный добычей врага.
845 Чтобы не видел Афины он вида, Паллада покрылася шлемом Аида.
Как только Арес Диомеда узрел, к заботе, кровавых прибавилось дел,
Он труп Перифа;нта оставил лежать, на Диомеда пустился бежать.
Он устремился на встречу Тидиду, быть может хотел отомстить за Киприду,
Иль просто ахейцев героя лишить, тем что его, на глазах их, убить.
850 После того как идя друг на друга, Арес не смотрел кто Тидида подруга.
Он пикой ударил своей, над ярмом, и над вожжами, пробил бы шелом,
Душу желая исторгнуть Тидида, да рядом воинственна дочерь Кронида.
Пику рукою она ухватила, толкнула к земле, меж колёс и пустила.
Вот тут и Афину он сразу узнал, и понял что пику напрасно, метал,
855 После того Диомед размахнулся, тому что сам делал он, не ужаснулся.
Его пика медная многих сразила, теперь же Афина её устремила.
Вниз живота, где был по;вязью медной, Арес опоясан, Афиной же вредной,
Пику туда он свою и вонзил, прекрасную плоть растерзавши пронзил.
Выдернул пику обратно, Арес, заревел меднобронный, как взвинченный бес.
860 Так же как если бы девять иль десять, воскликнуло тысяч сильнейших мужчин,
На войне зачиная аресову распрю, имея на это сто веских причин.
Дрогнули в ужасе все в войсках разом, в дружинах троян и ахейцев, все враз,
От рёва Ареса, на всё поле битвы он жадный до войн, заревел в первый раз.
Так же как воздух, под тучами нам, представляется мрачным, но лишь по утрам,
865 Знойною летней порой приходящий, удушливым ветром, дыханье разящим,
Взору Тидида таким же и медный, Арес показался, но только не вредный.
В небо широкое вверх, поднимавшийся, с тучами вместе, к себе убиравшийся.
Быстро влетел он в бессмертных жилище, к себе на Олимп он, в высокий храмище.
Сел возле Зевса-Кронида с душой, огорчённой безмерно, родною сестрой.
870 Рану ему показал с вытекавшей, бессмертною кровью, повя;зь пропитавшей.
И обратил к нему слёзное слово, жалуясь горько, почти что до рёва:
«Не негодуешь отец, на злодейства, ну вот посмотри – это смертного действо!
Вечно страшнейшие беды единственно, друг из-за друга конечно, бесчинственно,
Претерпеваем мы, боги бессмертные, людям на радость, они ж потусветные
875 Все на тебя негодуем, мол ты, безумную дочь породил, с ней беды…
Гибель несущую всем, лишь с одними, злодействами в мыслях, и только с плохими.
Прочие боги, какие ни есть, на высоком Олимпе, их не перечесть:
Все мы послушны тебе и готовы, во всём покоряться – законы не новы.
Только её никогда не смиришь, ни словом, ни делом, лишь благоволишь.
880 Все позволяешь зловредной богине, ахейцев, данайцев, их злой берегине,
Нынче Тидеева сына она, на бессмертных богов, подстрекнула сама.
С ярой напасть наглеца Диомеда, со злобой, подбила ещё до обеда.
Богине Киприде он руку поранил, у кисти он кожу и плоть протаранил.
Она его против меня привела, и жало копья на меня навела.
885 Только проворные ноги спасли, а то бы и вовсе меня не нашли.
Там бы простёртый меж трупов лежал, никто бы меня там вовек не сыскал.
Иль под ударами гибельной меди, живой изнемог, за отсутствием снеди!»
Грозно взглянул на него Эгиох, сбирающий тучи, когда кто-то плох:
«Будет сидеть и скулить тут отважно. Душа перемётная, смолкни сейчас же!
890 Всех ненавистней ты мне из богов, на Олимпе живущих. Ещё кто таков?
Милы тебе распри и распри и только, кровавые войны и битвы… уволь-ка!
Буйно строптивый же дух у тебя, в мать уродился ты, но не в меня.
Дух необузданный Геры тебе, достался, а сколько ж хлопот с вами мне?
Я видеть не в силах однако тебя, страдающим дольше, не терпит душа.
895 Ищи на вопрос свой по-больше ответов, ведь ты пострадал от её же советов!
Тебя вот такого мне мать родила, и ты происходишь ещё от меня.
Если б зловредный такой ты прибился, и от другого бы бога родился,
Был бы давно ты уже под землёй, и глубже чем все Урани;ды, родной.
Тотчас он дал приказание с трона: Ареса лечить! Звать скорей Пэео;на!
900 Пэео;н утоляющим средством на рану, посыпал , и враз, обвязав её рвану.
………………………………………………………………………………………………….


Из Шестой песни
Встреча Гектора с Андромахой.  с. 1-11.

……………………………………………………………………………………………………
Оставили боги троян и ахейцев, их яростный бой, мира не принеся
Когда простирался на страшной равнине той, яростный бой их, туда и сюда,
На поле меж рек Симоента и Кса;нфа чьи воды, уходят в потоках стекая,
Одни на других, направляли медь копий, острые жала, друг друга сражая.
5 Защита ахейцев, оплот всего войска, Аякс Теламоний, был первым из всех,
Свет показавший – прорвал строй троянцев – осталось ахейцам развить тот успех.
Сверг он храбрейшего между фракийцев, Евсо;рова сына, поверг, в пыль земли
Мощного силой, высокого ростом, его завалить в пятером не могли.
Но в козырь его коневласого шлема, ударил, и первым, Аякс из всех сил
10 Жало прорезалось глу;боко в череп, он лоб Акама;нта, под шлёмом пробил.
Глаза его сразу же тьмою покрылись, оставила пику безвольно рука
Акси;л же Тевфа;на сын, был Диомедом, могучеголосым низвергнут с седла.
………………………………………………………………………………………………………………..

Ст. 37-73.

………………………………………………………………………………………………………………….
Взят был Адра;ст, Менелаем, живьём, попал ему в руки беспомощным псом.
Кони его, по равнине широкой… помчались в испуге к защите далёкой,
О тамарисковый куст колесницей, ударились гнутой – посыпались спицы.
40 Дышло её на конце раздробили, и к городу без седока припустили.
Как и другие в смятеньи скакали, от ужаса битвы спасенья искали.
Сам же Адраст с колесницы свалился, у колеса её вдруг, очутился.
Грянулся в пыльную землю лицом, и тут под чужим оказался копьём.
Тут встал Менелай над спиною врага, длинную пику над ней занеся.
45 Быстро Адра;ст тут взмолился к Атриду, колени обнявши с испуганым видом:
«Милости дай Менелай мне, пощаду, получишь за это, как выкуп награду,
Родитель мой много хранит у себя, ценных сокровищ, – оплатит меня.
Крепким железом, как медью и златом, живём мы в краю, как ты знаешь, богатом.
С радостью даст за меня он тебе, выкуп большой. Иль не веришь ты мне?
50 Лишь только услышит что в стане живой, я у ахейцев – приедет за мной»,
Да, вдохновенно Адра;ст говорил, и дух Менелая в груди убедил.
Уж собирался его отослать, к кораблям быстроходным, товарищам сдать.
Спутнику сдать дабы в стан отвести, да Агамемнон вдруг возник на пути.
Быстро навстречу к нему подбежал, вопросец из каверзных брату задал:
«С чего это вдруг ты такой простодушный, с чего ты к троянцам такой мягкодушный?
Жалостлив к ним стал, и совесть заела, в доме твоём превосходное дело,
Сделали эти троянцы тебе, так пусть испытают теперь на себе.
Пусть гибели быстрой от нашей руки, ни один не избегнет, и ты не щади.
И пусть эмбрионов что матери носят, во чреве своём, пусть и их смерть запросит.
60 И пусть они все, без следа, похорон, исчезнут с земли и со свету – все вон!»
Правильно всё говоря для себя, Агамемнон, подобрал те слова.
Которыми брата в своём убедил, и намеренье его отвратил.
Потом тот Адра;ста рукой оттолкнул, а Агамемнон тут утробу проткнул.
Пику вонзил, опрокинулся он, дух испустил, подавив в себе стон.
65 Ставши ногою на грудь повелитель, выдернул пику ну что ж – победитель!
Нестор к ахейцам взывал, возбуждал их, криком громо;вым своим подстрекал их:
«О дорогие мои земляки, слуги Ареса, идите в штыки!
Бейтесь с врагом, не кидайтесь пока, вы на добычу, она ж наша вся!
Не стоит вам в задних шеренгах рядиться, чтоб с большей добычей домой воротиться!
70 Будем троянцев дружней убивать, потом с них доспехи спокойно снимать.
По всей же равнине, сбирать мы их можем, там где мы трупами всех их, положим».
Он говорил, говорил, говорил, силу и мужество в каждом будил.
И побежали б троянцы от милых, Аресу ахейцев, от них, им любимых
…………………………………………………………………………………………………………


Ст. 85-115.

…………………………………………………………………………………………………………………
85 Сколько бы нас не теснили враги, велит неизбежность, дать бой у стены!
Ты ж брат мой Гектор, затем в Илион, пойдёшь сам немедля, встревожен уж он
Матери скажешь, твоей и моей, пусть всех троянок сзывает скорей
Пусть созывает в акрополь пред храмом, поскольку пометили мы себя срамом,
Пусть двери священного дома откроет, порог его перед проходом омоет.
90 Пеплос, который по мненью её, средь хранимых в чертоге, дороже всего,
Всех превосходней, дороже самой, пусть же его заберёт в храм с собой.
Пусть на колени прекрасноволосой, возложит Афине, ей, сладкоголосой.
Пусть ей двенадцать телят годовалых, но если найдутся то лучше бы чалых,
Работы не знавших, пускай ей объявит, в жертву принесть их, коль жалость проявит,
95 К городу нашему, малым младенцам, к жёнам троянским, ко всем ополченцам.
Если она Илион защитит, от Тидеева сына, свиреп, не щадит.
Дикий он, силою мощный боец, всех в трепет приводит как жалких овец.
Могучее всех средь ахейцев Тидид, кто ни приблизится: всех поразит.
Так нас и сам Ахиллес не страшил, а ведь по войску сильнейшим он слыл.
100 Хоть говорят он богиней рождён, но этот ни кем пока не превзойдён.
Этот лютует и в силе никто, с ним не сравнится, вот горюшко-то!»
Гектор внимательно выслушал брата, он в речи его не заметил диктата.
Вмиг со своей колесницы сошёл, и агитировать войско пошёл.
Острые копья колебля в руке, он думы троянцев вернул вновь к войне.
105 Троянцы его слов как есть устыдились, назад на ахейцев все оборотились.
Лицом повернулись к врагу не переча, и грянула новая, лютая сеча.
И аргивяне назад подали;сь, вопросом серьёзнейшим все задались.
Они прекратили все, смертоубийство, в паузе той предпочли бы витийство.
Им показалось – бессмертный какой-то, спустился к троянцам – ахейцам расстройство.
В помощь к врагам их там, кто-то спустился, и каждый троянец вдруг враз ободрился.
Гектор к троянцам взывал возбуждая, в сечу жестокую их вовлекая:
«Храбрые Трои сыны и друзья, славные наши – война не беда,
Будьте мужами и духом крепитесь, сраженье покинуть бегущим, стыдитесь.
О силе неистовой, лишь вспоминайте, вперёд на врага – боги с нами – ступайте!
115 Я ненадолго от вас в Илион, отлучусь, и скажу помолился чтоб он,
Старцам-советникам, жёнам любезным, чтобы все занялись делом полезным.
……………………………………………………………………………………………………………………


Ст.  145-154.

………………………………………………………………………………………………………………………….
145 «Высокодушный Тидид, а тебе… зачем что-то знать здесь, о чьём-то родстве?
Сходны судьбой поколенья людей, с поколеньями листьев, и диких зверей.
Листья, одни по земле рассеваются… другими же снова леса одеваются.
И звери сменяют себя в поколеньях, гряду;т они в новых в своих нарожденьях.
Также и люди: одни погибают, других им на смену другие рождают.
150 Если ты хочешь узнать – я скажу… кто был у нас в нашем древнем роду.
Немало на свете людей его знает, знакомство, родство как и дружбу храня,
В Аргосе далёком и в граде Эфира где в каждом дворе продадут вам коня.
В городе этом Сизиф находился, хитрейший из смертных, каких знает свет,
Был сыном Эо;лу, родителем Главку, давно уж на свете, таких больше нет.
………………………………………………………………………………………………………………

Ст.  237-270.

…………………………………………………………………………………………………………………….
Гектор меж, тем подошёл уже к Скейским, воротам, и к дубу, где Вече всегда,
Сбирает троянцев, от малых до старых, чтоб извещать их, о всех злобах дня.
Вести желая узнать о супругах, о детях, о братьях, туда собрались,
240 Жёны троянцев, их матери, сёстры, и прочие все что в стенах там нашлись.
Но всем им подряд отвечал, принц Приама, чтобы молились, печаль велика,
Многим она уготована, сечей, не обойдёт очень многих она.
Вскоре приблизился Гектор к прекрасному, дому Приама – семьи бастион.
В нём пятьдесят почивален из гладко, отёсанных глыб… насчитал как-то он.
245 Близко одна от другой расположенных, в этих покоях, Приама сыны,
Возле законных супруг почивали, здесь свои видели розовы сны.
А через внутренний дворик напротив, были покои его дочерей,
Было двенадцать под общею крышей, двенадцать из тёсаных крепких камней.
Близко одна от другой расположенных, в этих покоях, Приама зятья,
250 Возле их скромных супруг почивали, в гостях когда были – прошли времена.
Там к нему нежная вышла навстречу, с сестрой Лаоди;кой, несчастная мать,
Она уже знала о чём сын любимый, может ей в эту минуту сказать.
За руку взяв его, дело сказала, и говорила всё по-существу:
«Сын мой отважный, зачем ты покинул, войско и важную битву твою?
255 Верно, троянцев теснят злонамеренно, племя ахейцев, войной под стеной,
Видимо очень сложна ситуация, если тебя привело вдруг домой.
Руки желаешь воздеть из акрополя к Зевсу владыке, знать помощь нужна,
Но подожди сынок, вынесу чашу, на то медосладкого, тебе вина.
Чтоб возлиянье ты сделал Крониду, и прочим бессмертным всем, прежде всего,
260 Потом и тебе было б выпить не худо, уж силы прибавит с глотка одного.
Силы немало вино прибавляет, усталым в трудах, и лишившихся сил,
Ты же сограждан своих защищая, жестоко устал, и сюда поспешил».
Но отвечал шлемом блешущий Гектор, хотя в нём усталости и через край:
«Матушка чтимая, сладкого пить мне, любого вина, мне сейчас, не давай.
265 Ты обессилишь меня, и забуду, я крепость и храбрость, мне нужных в бою,
Зевсу ж вино искромётное лить, неумытой рукой, никогда не рискну.
Я не дерзаю: нельзя загрязнённому, кровью и пылью, я помню наказ,
С молитвой своей обращаться к Зевесу, к нему, низвергателю молний на нас.
Ты собери наших жён благородных, и с ними немедленно к храму пойди,
270 К храму добычелюбивой Афины, дары ей с собою из лучших возьми.
………………………………………………………………………………………………………………


Ст. 297-312.

……………………………………………………………………………………………………………
После того как, в акрополь явились, и к храму Афины, с дарами прошли,
Дверь перед ними раскрыла Феа;но, прелестная видом… редчайшей красы.
Она дочь Киссе;я, жена Антено;ра, Афине же служит она как, себе,
300 Жители Трои, назначили жрицей, богини Афины, что ей по душе.
Женщины руки простёрли к Афине с великим и дружным стенаньем,
Пеплос взяла принесённый, Феа;но с обычным для службы стараньем,
И возложив на колени Афине, прекрасноволосой, довольно строптивой,
Дочери Зевса, владыки Кронида, надежды сражений, добычелюбивой.
305 Молилась Феа;но, посредница Трои, обычный молебен, блюдя все устои:
«Града защита свет между богинь, Афина царица, ты нас не покинь,
И сокруши Диомеда копьё, чтоб грянул он оземь, лицо сам своё.
Перед воротами Скейскими, града, двенадцать телят годовалых награда,
Работы не знавших, тебе принесём, коль жалость проявишь к нам, помощью в том
310 К городу нашему, к малым младенцам, жёнам троянским, простым ополченцам,
К союзникам нашим, что нам помогают, и головы в битве за нас здесь слагают».
Отвергла троянок молитву богиня, ахейцам она в той войне берегиня.
……………………………………………………………………………………………………….

Ст.  321-337.

…………………………………………………………………………………………………………………………….
Брата нашёл в почивальне, в заботах, над пышном оружьем, он был весь в работах.
Гнутые луки, и латы и щит, испытывал он там, весь праздный на вид.
В круге домашних там, жён-рукодельниц, средь очень старательных… редких бездельниц.
Елена аргивская, там средь своих, сидела в работу, их всех погрузив.
325 За праздным занятьем он брата застал, и жёсткою речью, корить его стал:
«Несчастный, прилично ли гневом безумным, себе душу тешить, займись же разумным!
Гибнут народы по душу твою, за стенами, в страшном смертельном бою!
Ради тебя ведь и шум боевой, кровавая сеча: а ты братец мой?
Схватка вокруг Илиона пылает, а братец мой, в праздности тут пребывает!
330 И сам ты конечно бранил бы другого, а сам ты сбежал: ну так что тут такого!?
Встань же, покамест огнём погубительным, город не вспыхнул, ещё время есть».
Брату ответил Парис боговидный, нарочито речь оборвав его здесь:
«Гектор, меня ты бранишь не напрасно, за дело бранишь ты, и это прекрасно.
Отвечу тебе, строго по существу, рассудишь же выслушав – что я скажу
335 Дома сидел я не столько из гнева, на граждан троянских, иль из перегрева
Иль не из желания мести какой, хотел я предаться печали родной.
Нынче же ласковой речью меня, убедила супруга, вернуться в войска.
………………………………………………………………………………………………………..

Ст.  343-359.
………………………………………………………………………………………………………………
Елена со словом к нему обращалась, да речью своей будто бы извинялась:
«Деверь бесстыдной жены что той бяки, совсем отвратительной гнусной собаки!
345 Если бы в самый тот день чудо было, когда меня мать, на сей свет породила,
Вихрь свирепый, меня б подхватил, и унёс далеко, и в реке б утопил,
Пусть в горы унёс бы, и в пропасть бы сбросил, в кипящие волны морские бы, бросил.
Пусть волны морские меня б поглотили, так из-за меня бы резни не творили.
Раз уже боги мне предначертали, такую беду, так бы не ущемляли,
350 Послали б хоть мужа мне, с сердцем бы смелым, а маяться с этим, во всём неумелым.
Мужа, который и в годы б лихие, не заслужил бы укоры людские,
Совесть имел бы и чувствовал стыд, а этот, в речах-то своих лебезит.
Он же как был легкомыслен-беспечно, таким и останется видно навечно.
Думаю, сильно за это ему, поплатиться придётся: другим, почему?
355 Что же стоишь ты у входа? Зайди. Кресло ж свободно, его и займи.
Деверь! Кольцом твою душу заботы, теснят неотложные ратны работы,
Всё из-за меня, из-за суки, увы, и из-за Париса конечно вины.
Злую нам участь назначил Кронид, что даже по смерти, он нам ещё мстит.
И ведь оставаться нам с этим одним, на бесславную память потомкам своим».
…………………………………………………………………………………………………………………….


Ст.  390-424.

…………………………………………………………………………………………………………………
390 Расстроила Гектора, жуткая весть, но ключница всё рассказала как есть.
По улицам Трои, красиво отстроенным, шёл торопливо вниз, Гектор расстроенным.
Так через город обширный пройдя, он встретил жену к ворота;м подойдя.
Он к Скейским воро;там пошёл в середину, чрез них собираясь сойти на равнину.
И там подбежала навстречу супруга, и им лишь осталось обнять тут друг друга.
395 В пышных одеждах, она и теперь, царя Гетиона, отважная дщерь.
Тот Гетион обитал у подножий, лесистого Плака, любимчик был божий.
Властитель верховный он в Фиве плакийской, и вождь он земли, всей земли киликийской.
Гектору, дочка его и была, спутницей жизни, и просто жена.
Туда с Андромахой служанка пришла, сыночка его на руках принесла.
400 С дитятком маленьким их, у груди, совсем ещё глупым, в свои малы дни.
С мальчиком малым, единственным сыном, прекрасным как звёздочка в небе, и милым.
Именовал его Гектор Скама;ндрием, Астиана;ктом же, звали другие.
Скамандрием звал его Гектор один, а Астиана;ктом, так все остальные.
Увидевши сына-младенца, отец, молча ему улыбнулся,
405 Пальцем руки, осторожно щеки, наследника он прикоснулся.
Стиснула руку, жена, для начала, и слёзы роняя, ему тут сказала:
«О нехороший! Погубит тебя, разудалая, бравая, храбрость твоя!
Ты не жалеешь, младенца мало;го, ни матери бедной, ни деда больного,
И скоро возможно вдовой буду я, убьют если в битве ахейцы тебя.
410 Сразу все вместе напавши толпою, и что же тогда будет с бедной, со мною.
А если тебя я родной потеряю, что же мне делать тогда – я не знаю.
Не будет мне радости в жизни какой, ты б поберёг себя, милый ты мой.
Матери нет у меня, нет отца, один-разъединственный ты у меня.
Нашего старца отца умертвил, Пелид быстроногий, кровавый Ахилл.
415 До основания град наш разрушил, в стране киликийской, и жизнь там порушил.
Кровавый Ахилл Гетио;на убил, и высоковратную Фиву спалил.
Но обнажить не посмел – устрашился, бесчестия сердцем своим усомнился.
Вместе с оружьем сожженью предал, как будто для этого лишь, убивал.
Холм погребальный высокий отсыпал. А вязами холм обсадили вокруг,
420 Горные нимфы, он им был приятен, и ими был чтим, как любезный их друг.
Семь у меня было братьев родимых, в отцовском чертоге, все старше меня,
Все ниспустились в один день к Аиду… в преисподнюю разом, с тех пор я одна
Всех перебил светлоокий Пелид, Ахилл быстроногий, кровавый бандит.
Всех, где у стад их каких заставал, там кровожадный, он их, убивал.
……………………………………………………………………………………………………..


Ст.  440-469.

………………………………………………………………………………………………………..
440 Ей на слова её Гектор сказал, как-будто уже наперёд он, что знал:
«Всё и меня это сильно тревожит, да только само изменится не может.
Я б устыдился сограждан моих, но больше врагов и совсем мне чужих,
Если б как трус от войны устранился, от боя кровавого бы уклонился.
Да и мой дух мне того не позволит, но не посчитай что меня он неволит.
445 Мне уж давно довелось научиться, доблестным быть, чтоб с передними биться.
Славу большую отцу и себе, самому добывая, в бою и труде.
Сам хорошо, всё сейчас понимаю, и сердцем и духом уверен и знаю:
Что день их грядёт, в нём в огне и средь боя, погибнут троянцы, а с ними и Троя.
Погибнет Приам и народ весь его, и канет всё в Лету, но горе моё
450 Столь сердце и дух, мне мои сокрушает, не жителей Трои судьба удручает,
Ни той же Гекубы, Приама вождя, ни братьев моих беспокоит судьба,
Столь многих и храбрых, и их всех низвергнут, удары врагов их на землю повергнут,
Не малые дети, они все смелы, они за себя постоять все должны – Сколько твоё!
Ахеец придёт сюда в медных доспехах, сведёт тебя в плен, в своих гордых успехах.
455 Льющую горькие слёзы тех дней, свободы лишишься тогда ты своей.
В Аргосе невольницей будешь, там ткать, будешь кому-то что, или таскать.
Воду носить будешь там из ключей… Мессеи;ды, а может из их Гиппере;й:
Необходимость заставит могучая, как ни печалься судьбина плакучая.
Льющею слёзы тебя кто увидит, сочувственным словом невольно обидит:
460 «Гектора, гляньте вон, в прошлом жена, в бою превышавшего всех, храбреца,
Всех конных троянцев вокруг Илиона, но нету уж больше его бастиона.
Как и его самого, больше нет». В глазах помутнеет твоих, солнца свет.
В душе твоей новую горесть пробудит, её лишь со временем только, убудет.
Вспомнишь о муже который тебя, защитил бы от рабства… но не будет меня.
465 Пусть лучше я буду засыпан землёю, чем видеть когда-либо горе такое.
Раньше чем я тот позор твой увижу, услышу твой вопль, который предвижу».
Сказал так и сына обнять наклонился, малец же в испуге своём уклонился.
Мальчик испуганно вдруг закричал, и к няне красиво одетой припал.
………………………………………………………………………………………………………

Ст.  483-516.

…………………………………………………………………………………………………………….
Супруге возлюбленной сына отдал, он тут же к груди её нежной припал.
Она же сквозь слёзы невольно смеялась, у Гектора сердце тревожное сжалось.
485 Он гладил рукой её, и говорил, слова выбирая, ей сердце щадил:
«Бедная! Сердце своё не круши, немерянной скорбью, себя пощади!
Судьбе вопреки в преисподнюю свергнуть, смогут меня, если боги отвергнут.
Как прочие, так и народ наш, старинный, судьбы не избег же пока ни единый,
Ни смелый, ни робкий, рок всех их достал, никто от судьбы своей, не убежал.
490 И нам никому её не избежать, не стоит об этом и думу гадать.
Но возвращайся домой и займись, своими делами, в дому приберись.
Там за служанками всеми смотри, чтобы прилежно все лён теребли.
Дело своё чтоб они исполняли, а во;йны – забота мужчин, чтобы знали.
Каждый же, кто в Илионе рождён, не будет военной судьбой обойдён».
495 Он поднял с земли бронёй блещущий шлем, с женою закончив прощание тем.
Назад, на любимого взор обращая, домой Андромаха шла слёзы, роняя.
Порога достигши удобного дома, к которому каждая тропка знакома,
Дома её, и мало;го сынка, Гектора мужеубийцы-бойца.
Женщин-служительниц в доме застала, и сразу же к плачу их всех возбуждала
500 Заживо был ими Гектор в дому, горько оплакан на эту войну.
Не было в сердце надежды что он, будет в губительной битве спасён.
Живым и здоровым из битвы вернётся, из-под ахейских мечей увернётся.
Не задержался Парис боговидный, в высоких палатах своих, всем завидных.
Славный надевши доспех испещрённый, блестящею медью и вооружённый,
505 Он поспешил через город, надеясь, что Гектор не может, у врат быть скорее.
Как застоявшийся конь у яслей, раскормленный в стойле конюшни своей.
Что с топотом по полю пыльному мчится, сорвавшися с привязи крепкой, резвится.
Что в водах привыкший купатся прекрасных, струящихся речек, их волн неопасных.
Гордый собой. Высоко голова. А по плечам его гривы косма.
510 Полон сознаньем своей красоты, с блестящим отливом, лоснятся крупы.
Мчат его к пастбищам конским, в долины, лёгкие ноги, земля, комки глины,
Из-под копыт его густо летят, немало такого б взнуздало ребят.
Так же рождённый Приамом Парис, от Перга;мского замка, по улице вниз,
Мчался, сияя как солнце доспехом, своим превосходным, в контракте с успехом
515 Весело шёл, сам себе усмехался. Несли его быстрые ноги, старался.
Гектора брата догнал он когда, тот собирался пройти ворота.
…………………………………………………………………………………………..
Ст.  521-525.

……………………………………………………………………………………………………………..
Брату Парису сказал Гектор строго, а впрочем он так отчитал бы любого:
«Милый! Никто из людей справедливых, не будет порочить людей нерадивых,
Они ж нерадивостью сами себя, поносят, свои честь и имя топча.
Воин ты храбрый, легко остываешь, лишь ма;лого хочешь. Чего? Сам не знаешь!
525 Печалюсь и сердцем и духом когда, идут поношенья браток на тебя.
Граждан троянских, так много трудов, на тебя положивших, за столько годов,
Но поспешим, нашу речь мы прервём… мы с лёгкой душою поладим потом,
Если сам Зевс промыслитель, Кронид, даст нам победу и Трою хранит.
Во славу небесным богам их прославим, в обителях чаши свободы поставим,
530 После изгнанья ахейцев из Трои, пока ж нам с тобой ещё рано в покои».
………………………………………………………………………………………………………………….

Из Седьмой песни
Единоборство Гектора и Аякса. Погребение мёртвых ст. 1-12.

…………………………………………………………………………………………………………………..
Вынес вердикт свой, блистательный Гектор, и устремился в бой через врата,
С ним его брат Александр, шёл рядом, пылали желанием битвы глаза.
Оба желали как можно скорее, начать воевать, и сражаться в строю.
Так же, как бог морякам, ожидающим, жадно морскую зыбь или волну
5 Он ветер в то время даёт как они, рассекать уже устали поверхность воды,
Когда уже мускулы их и суставы, им сводит в работе, а не от забавы.
Так пред троянцами, жадно их ждавшими, оба явились, с оружьем в руках
Сразу Парис там низвергнул Мене;сфия, жившего в А;рне, при многих полях.
Он… Ариефо;ева сына, которого, палиценосец, тот Ариефо;й,
10 С Филомеду;сой родил, с ясноокой, убил… в грудь попав ему, острой стрелой.
Гектор поверг Эйоне;я, ударивши, в шею под медным шеломом копьём,
Острым своим, и ахеец расслабился, выронил щит и расстался с мечом.
…………………………………………………………………………………………………………..

Ст.  17-85.

………………………………………………………………………………………..
Только увидела их ясноокая, дева Афина, и ратный их труд
Как в медных латах ахейцев, в бою они, губят нещадно, и наземь кладут.
Бросилась тотчас с вершин олимпийских, и споро помчалась, ход схватки менять,
20 С Перга;ма увидев богиню, навстречу, помчался к ней Феб, чтобы ей помешать.
Встретились боги, друг с другом у дуба, и первым, владыка, Кронида сын Феб,
Выступил там, как троянцев защита, а он в раздраженьи, ужасно свиреп,
Он обратился к Палладе-Афине: «Ты по какой здесь сестрица причине,
С Олимпа высот вдруг сюда низошла, какие тебя могут ждать здесь дела?
25 Чем дух твой взволнован сестрица моя? Чего пожелалось тебе – здесь война?
Иль у троянцев ты хочешь забрать, победу, и всю аргивянам отдать?
Жалости нет у тебя, к погибающим, в битве троянцам, насколько ж ты зла,
Послушай совет мой – полезнее было б, если б ты мир, в эту битву внесла.
Бой и войну между ними, давай-ка, мы на сегодня с тобой прекратим,
30 После же пусть, меж собою сражаются, досыта, вволю, мы им разрешим.
Пусть бьются покуда конца не увидят, Трои священной, богини с высот,
Если уж вам, непременно желается, видеть развалины, вместо красот».
Фебу сказала в ответ ясноокая, но было видно, досады полна:
«Так Дальновержец, да будет по-твоему! С думой такою ж с Олимпа и я,
35 Сама снизошла к ополченьям троянцев, ахейцев, данайцев и всех аргивян
Но как ты вот этот их бой остановишь, трюк что ль в запасе, иль просто обман?»
Ей отвечал Аполлон повелитель, рождённый Зевесом, на славу себе:
«В Гекторе-принце, возбудим мы смелость, отвагу и мужество, доблесть, вдвойне,
С вызовом пусть обратится он к лучшим, данайским героям, из первых вождей
40 Выйти один на один и сразиться, с ним в яростной битве, с тем меньше смертей.
Этим заденет тщеславных ахейцев, их гордость, и всё самолюбие их
Сами они изберут меченосца, чтобы в бою постоял он за них».
Закончил он речь свою, с ним согласилась, Афина Паллада – он верх одержал.
Духом почуял Геле;н прорицатель, рождённый Приамом, как Феб пожелал.
45 Это решенье, к которому боги, посовещавшись у дуба пришли,
Почуял Геле;н, мыслью проникновенной, и принцу сказал, по веленью души:
«Гектор рождённый Приамом с Гекубой, по разуму сходный с Зевесом самим!
Я тебе брат, но воспользуйся к слову, очень прошу, ты советом моим.
Пусть все усядутся наземь, троянцы, равно как ахейцы, и их все вожди.
50 Сам же ты сделай храбрейшим мужам их, вызов воинственный – ты предложи:
В единоборстве с тобою сразиться, за войско их всё и себя, не щадя,
Нынче с тобой ничего не случится, тебе умереть не позволит судьба,
Голос такой от богов я услышал, сегодня тебе брат мой, не умереть».
55 С радостью выслушал Гектор Геле;на, он делом решил его речь подпереть.
Вышел вперёд, взял копьё в середине, и вытянул руки свои вдоль фронтов,
Он строй удержал так, троянского войска, он первый воитель и очень суров.
Тотчас тогда и ахейцев-данайцев сдержал царь-владыка сам Агамемнон,
А оба бога, Паллада-Афина, и дальновержец брат Феб-Аполлон,
Коршунов образ принявши, уселись, на дубе высоком Кронида, вдвоём,
60 Да хоть и в пичужку б они превратились, им всё, как и смертные все, нипочём.
Они любовались шеренгами армий, густые ряды их сидели во фронт,
Острыми жалами пик и щитами, щетинясь, как-будто их брали на понт.
Как от Зефира, – внезапно подувшего, море покроет вдруг частая рябь,
Море становится сразу же чёрным, и лишь потому что нарушена гладь.
65 Так почернела равнина от севших, троян и ахейцев, царей лицезревших.
Гектор же став между тех и других, взял право слова, к ним речь обратив:
«Слушайте Трои сыны и ахейцы, в красивых поножах, что я предложу,
Слушайте то, что сказать побуждает, в груди меня дух мой, лишь это скажу!
Выполнить клятвы не дал Эгиох нам, высокоцарящий, Зевес-Кронион,
70 И замышляя плохое, готовит, нам битвы, предельно жестокие он.
Либо, возьмёте вы наш крепкобашенный, город священный, добычей себе,
Либо, погибнуть вам, здесь у судов, забыв путь обратный к себе на волне?
В ваших рядах здесь – герои храбрейшие, меж всех ахейцев, всех сколько их есть,
Тот у которого сердце желает, сразиться со мною, сейчас и вот здесь,
75 Пусть сюда выйдет, и в битву с божественным, Гектором вступит, у всех на глазах,
Я предлагаю, и будет свидетелем, Зевс молневержец, при ваших рядах.
Если противник меня поразит, длинножальною медью, копья иль меча
Снявши доспехи пускай их снесёт, к кораблям крутобоким – его то права.
Тело ж домой моё, чтоб возвратить, чтоб там имели возможность омыть.
80 Труп мой как должно, огню там предать, и тем традиции, не нарушать.
Если же я его свергну, и славу, мне даст Дальновержец – доспехи сниму,
И их в священную Трою, по праву, и уговору со всеми, снесу.
Я их средь храма метателя стрел, Феба, повешу – итог ратных дел.
Тело ж назад возвращу, к кораблям, чтобы проститься с товарищем вам.
85 Пусть похоронят его свои люди, дань уважения пусть отдадут
На берегу Геллеспонта широкого… пусть как героя его погребут
………………………………………………………………………………………………..


Ст.  175-179.

……………………………………………………………………………………………………………………………….
175 Кончил он речь свою. Каждый пометил, собственный жребий, и в шлем опустил.
В шлем его, в общую кучу, навалом, жребий-судьбину свою, положил.
Войско же, руки к бессмертным богам, воздевая молилось, на небо взирая.
Каждый в тревоге, в сомненьях своих, смотрел на вождей всех, надежду питая:
«Зевс, наш отец! Пусть Аяксу достанется, иль Диомеду, он лучший из всех,
180 Или царю многозлатной, Микены, он от тебя ведь имеет доспех!»
………………………………………………………………………………………………………..

Ст.  189-206.

……………………………………………………………………………………………………………
Жребий увидевши, знак свой узнал, в восторг Теламоний, от этого впал,
190 Под ноги бросил на землю его, вскричал аргивянам: «Как мне повезло!
Мой это жребий, друзья дорогие, всем сердцем доволен: спасибо родные!
Думаю верх одержу я над принцем, над Гектором этим, одним лишь мизинцем.
Всё же прошу вас, пока облекаться, я буду в доспехи – молитвам предаться.
Зевсу владыке, вы все помолитесь, с молитвой к Крониду вы все обратитесь.
195 Между собою, безмолвно, чтоб вас, троянцы не слышали, на этот раз.
А впрочем, чего мы их будем стесняться, молитесь погромче, чего их бояться!?
Кто б ни желал, тот меня ни искусством, ни силою, воли моей супротив,
Меня отступить, или битву покинуть, уже не заставит, мечом принуди;в.
Надеюсь конечно, что на Салами;не, я взрос архистрёмным, не лохом каким,
200 А кто тут кого, как и чем одолеет, так это сейчас мы друзья поглядим».
Молились ахейцы в широкое небо, ища в облаках сходство с Зевсом самим:
«Зевс наш родитель, на Иде царящий, преславный, великий, тебя все мы чтим!
Просим тебя, ты ж победу Аяксу, даруй и укрась, светлой славой его,
Если ж и Гектора любишь, всесильный, и им озабочен, не меньше того,
205 Равную силу и славу пошли, одному и другому, насколько они,
Тобою любимы, тобою хранимы, как и насколько тебе дороги;».
……………………………………………………………………………………………….

Ст.  227-294.

………………………………………………………………………………………………………………
«Гектор, теперь, как один на один мы, сойдёмся с тобою, в кровавом бою,
Ясно увидишь ты, есть ли герои… кроме Ахилла и в нашем строю.
Он близ своих кораблей, мореходных, пусть праздно лежит, горд обидой своей,
230 Гневом пылая на Агамемнона, из-за какой-то девицы ничьей.
И мы таковы! И таких нас немало! И мы не уступим Ахиллам своим,
Не побоимся с тобою сразиться, начни поединок, а там поглядим».
Тотчас ответил ему шлемом блещущий, принц Приамид, в хладнокровьи своём»
«Богорождённый Аякс Теламоний, владыка народов: ты это о чём?
235 Полно тебе балаболить со мною, как принято взрослым, с младенцем каким,
Или как с бабой, которой неведомо, ратное дело, ты ль непобедим?
Опыт имею и в битвах бывал я, и знаю насколь, любой воин раним,
Щит сухокожный умею ворочать, и вправо и влево, управлюсь я с ним.
Был я в кровавых сраженьях, ты знаешь, меня там никто, как и я не щадил,
240 На колеснице умею ворваться, и в конную свалку коней я валил.
Пляску Ареса в бою рукопашном, хотя как пример я могу показать,
Но на такого как ты, я украдкой, и в мыслях своих, не хочу нападать.
Выйду открыто, как мне подобает, и посмотрю, попаду ли в тебя?»
Тут же взмахнувши послал свою пику, с силой с какою могла дать рука.
245 В щит семикожный сверкающей меди, ужасной ударил, он пикой своей,
В яркую полосу меди, что сверху, восьмою лежала, с гравюрой на ней.
Кожанных шесть в нём слоёв пронизала, блестящая пика, настолько остра,
В коже седьмой задержалась однако, медь ведь удар основной приняла.
Тогда очень быстро, в свою череду, пустил и Аякс, в дело пику свою.
250 Он поразил ею Гектора щит, как молнией был ею щит тот пробит.
Щит светозарный насквозь пролетела, могучая пика, вибрацией пела.
Панцырь пронзила, сработанный тонко, при ковке, в руках кузнеца, он пел звонко.
И против са;мого паха хитон… рассекла Приамиду, ох был бы урон,
Он увернулся, и гибели чёрной, тем избежал, был настолько проворный.
255 Настолько друг к другу они подошли, что вырвать они свои пики смогли,
Сшиблись опять, наподобие львов, кровожадных за львицей убитых быков,
Или лесных кабанов, у которых, немалая сила, и ярости злой,
Гектор копьём в середину щита… Теламония грянул – прими дорогой!
Меди однако на нём не пробил – остриё изогнулось, тем шанс упустил.
260 Ударил Аякс, налетев, в его щит, сильный и точный удар – щит пробит!
Отпрянул назад прорывавшийся Гектор, назад отшатнулся, удар был силён,
Алую кровь на плече он заметил, шею царапнуло жало, но он.
Не прекратил поединка однако, к таким мелким ранам привычен он был,
Чуть отступивши назад, он рукою, могучей своей, с земли камень схватил.
265 Камень, лежавший средь поля, огромный, зубристый, и тёмный, под руку попал,
Махом швырнул его, в щит семикожный, Аякса как раз, в середину впаял.
Глыбой ударил. Вся медь щитовая, от камня взревела, пошла в края дрожь,
Быстро Аякс, подхватил несравненно, огромнейший камень, метнул его тож.
Бросил его размахав, и напрягши, безмерную силу, свою приложил,
270 В щит угодил и пробил его камнем, похожим на жернов, всей силой хватил.
Назад опрокинулся Гектор, на землю, ранил колени, щитом их прижал,
Но тотчас воздвиг Аполлон его снова, – он же пока его оберегал.
Тут бы схватившись, мечами они, изрубили друг друга, мечи их остры,
Но вестники Зевса и смертных, явились, оба глашатая, враз объявились.
275 Они подошли – от троянцев один, другой от ахейцев, приказ же един.
Идей и Талфибий ту весть огласили… понятно, гонцами Зевеса ведь были.
Серьёзные люди, разумные оба, те же;злы с собой что туда принесли
Между сражавшимися протянули и тем прекратили сраженье они:
«Будет любезные дети! Довольно! Кончайте войну и сраженье, пока.
280 Зевс собирающий тучи, вас равно, любит обоих, тебя и тебя.
Оба лихие бойцы вы, и в этом, мы все убедились, по вашим делам,
Уж ночь надвигается и хорошо бы, ей покориться, и вам как и нам».
Теламонид этой вести троянца, на жезл его глядючи, не возражал,
Но он Идею, из всех дипломатий, обычай храня откровенно сказал:
285 «То что сказал ты, Идей, пусть и Гектор, так же мне скажет, как ты то сказал,
Он ведь храбрейших героев ахейских, на битву, с самим им, сюда вызывал.
Он и начни, подчинюсь я охотно, я не пойду против воли богов,
Если и Гектор мне это же скажет, я прекратить схватку эту готов».
Снова ответил ему шлемом блещущий, Гектор великий, тут слово за ним:
290 «Так как, Аякс, одарён ты от бога, умом как и силой и ростом своим,
Мы прекратим на сегодня сраженье, продолжим при случае бой наш, пока,
Нас божество не разнимет, победу ж, одному из двоих даровав, навсегда.
Ночь надвигается, ей покориться, всем в битве уставшим, быть может одно:
Отдых заслужен, и тем как и этим, и от него будет всем хорошо.
……………………………………………………………………………………………….


Ст.  310-322.

………………………………………………………………………………………………………………………
Радуясь сердцем, троянцы смотрели, как шёл невредимым, их принц Приамид,
310 Гектор избегнувший силы ударов – не одолел его, Теламонид.
Не ждавшие видеть живого его, соратники, в город вели.
Так повели и ахейцы Аякса, также, с другой стороны.
После прихода их к Агамемнону, в главную ставку ахейских дружин,
Он ради пришедших, быка пятилетка, велел заколоть: подсказал паладин.
315 В жертву забили владыке Крониду, сверхмощному Зевсу, большого быка,
Кожу содрали, в куски разрубили, на мелкие части, как впрочем всегда.
На вертела те куски нанизали, привычны движения, без суеты,
Жарили их на огне осторожно, долго светились в ночной мгле огни.
Изжарилось мясо, с огней оно снято, закончив работу подали к столам,
320 Пир был богат, и там все пировали – на равном пиру как всегда было там.
Агамемнон же сам, Теламонида, длиннейшей хребетною, частью почтил,
Властитель земель, повелитель пространствий, верным соратникам, пир закатил.
………………………………………………………………………………………………………………………..

Ст.  346-380.

……………………………………………………………………………………………………………………
345 С ним остальные цари согласились, кто знает что завтра подкинет война.
И у троянцев кипело в акрополе, Трои собранье – шумела толпа.
Страшная, бурная, перед дверями, владыки Приама, решала вопрос,
К троянцам там речь, Антинор мудрый словом, зовя к покаянию их, произнёс:
«Трои сыны, и дарданцы, и вы, союзники наши, любой стороны!
350 Слушайте то, что в груди меня дух, сказать побуждает, но может быть слух,
Чей-то он нежный весьма оскорбит, поскольку решать кой-кому предстоит.
Нужно решиться! Назад возвратим, Менелаю Елену с богатством большим.
Клятва нарушена нами была, и в битвах пока, никакого добра,
Не получили мы… и не получим, мы с каждым днём семей лишь, больше разлучим».
355 На этом он речь свою и завершил, поднялся Парис, а точнее вскочил.
Супруг пышнокудрой Елены, завидный, красавец мужчина, и всем бог обидный.
И отвечая ему он слова, собранию молвил свои, сгоряча:
«Всё, что ты здесь нам сказал Антенор, мне мало приятно, и всё это вздор.
Мог бы мне слово получше сказать, чем это, придумать, иль же подыскать.
360 Если же то что я слышал, ты мне, от чистого сердца сказал, то тебе,
Скажу, что бессмертные разум, друг, твой, когда уходили, забрали с собой.
Троянцам же я, укротителям диких, коней необузданных, риском великих,
Прямо, я всем заявляю – друзья! Супруги моей не отдам никогда!
Все же богатства, что с нею привёз, я нагружу до заколки на воз
365 К ним и своих я не против прибавить, и всё это утром готов я отправить».
После него слово взял сам Приам, – советник подобный бессмертным богам.
Лучших намерений он преисполнен, что каждый за ним подмечал,
Чтоб завершить референдум народа, собравшимся, кратко сказал:
«Трои сыны, и союзники наши все, все к нам примкнувшие со стороны!
370 Слушайте то, что в груди меня дух мой, сказать побуждает: и нынче все вы
Ужинать нынче все в городе будете, так же как прежде, до этого дня,
Помните стражу ночную, и каждый, на страже бодры будьте, и за себя,
И за соседей на вахте стоящих, и за уставших от битвы, всех спящих,
Завтра ж с зарёю, Идей к кораблям, отправится к полым, к ахейцам, врагам.
375 И перескажет Атрея сынам, всё что предло;жил… Парис сам здесь нам.
И спросит пусть, их: не хотят ли они, прервать злоключения этой войны,
Доколе убитых мы не соберём, и чтоб упокоить, тела их сожжём?
А после уж мы завоюем опять, коль нас божество не захочет разнять».
Слушали все со вниманьем Приама, и с ним согласились, в словах был резон.
380 Ужинать стали войска, по отрядам, оповещал их об этом уж он.
Вместе с зарёю, Идей отошёл, к ахейским судам мореходным,
Были уже на собраньи данайцы, решали вопрос свой походный.
Возле кормы корабля крутобокого, Агамемнона царя,
Стал средь вождей, и к ним молвил он слово, тем взгляды привлёк на себя:
385 «Агамемнон-повелитель, и вы! наилучшие… меж всех ахейцев, вожди,
Мне поручили, Приам и другие, знатнейшие наши мужи,
Вам передать: не найдёте ль приемлемым… пересмотре;ть наш вопрос,
И предложение… что сам Парис нам.. вчера на собрании внёс?
Тот, от которого ссора возникла, тот самый, виновник войны,
390 Сокровища все что он в Трою привёз, (о, стал бы он лучше сам жертвой волны).
Их он согласен обратно отдать, ещё и своих к ним прибавить,
Что до законной жены Менелая, вопрос этот даже не ставить.
Той говорит не отдаст он, хотя… троянцы того все желают.
Также поручено мне и другое – к нам павшие в битве, взывают.
395 Не пожелаете ль… остановиться… с войною злосчастной, пока мы,
Убитых в сражении не соберём, сожжём, и снесём пепел в храмы?
…………………………………………………………………………………………………..


Ст.   418-436.

……………………………………………………………………………………………..
Он возвратился и всё сообщил им, всё что сказали ахейцы ему,
Поспешно готовиться стали троянцы, свозить мертвецов и дровишки к костру.
Также с другой стороны, от судов, велась заготовка большой горы дров
420 Эти свозить мертвецов поспешали, другие из леса лесины таскали.
Только что новыми солнце лучами, поля осветило, лучи над волнами,
Вперёд устремились, на запад пустились, как-будто от тьмы вечной освободились.
В путь свой небесный, быстрей чем в стремнине, как оба народа сошлись на равнине,
Каждого мужа узнать было трудно, чужой ли он, свой ли, гадать ли подспудно?
425 Лишь от запёкшейся крови омывши, одних от других их затем различивши,
Их на повозки свои каждый клали, обильно горячие слёзы роняли.
Громко, всем плакать Приам запретил, в масштабах уныние предупредил,
Мёртвых своих на костёр возлагали, печаляся в сердце костры поджигали.
После ж, предавши огню, в Илион, возвращались троянцы в свой храм на поклон.
430 Также ахейцы, с другой стороны, в красивых поножах, сложили костры.
Мёртвых своих на костёр возлагали, печаляся в сердце костры поджигали.
После ж, предавши огню, возвращались, к судам изогнутым, к делам обращались.
Назавтра ж, до сполохов, перед зарёю, ещё середь сумрака ночи, они,
Возле костра собрались без команды: отборные ж из всех ахейцев мужи.
435 Холм над костром тем воздвигли могильный, один на равнине, но общий для всех,
Вплотную к нему возвели без задержки, высокую стену (не веря в успех?),
Им и самим, и судам в оборону. Ворог коварен: вдруг ночью придёт?
Сделали в этой стене и ворота, сплочённые крепко – надёжен оплот!
………………………………………………………………………………………………………

Ст.  472-482.

……………………………………………………………………………………………………………
Прибыло много меж тем кораблей, вином нагружённых, из всех их ахей,
Присланных с Лемноса сыном Язо;на, Евне;ем ахейцам, тут торг без урона;
Пастырь народов Язон с Гипсипи;лой, его породили, он славен был силой.
470 Атридам двоим, как всегда полагалось, тысяча мерок вина посылалась.
Агамемнону и с ним Менелаю, Евне;ем отдельно, и в трюме груз с краю.
Все остальные ахейцы вино, с судов получали, зерно заодно.
Медью платили одни, а другие, блестящим железом, и были такие,
Что шкуры огромных волов приносили, или коров на обмен приводили,
475 Или же пленных каких-то людей, иль украшенья, а то для детей,
Им талисманы в обмен приносили, а после всю ночь напролёт они пили.
В стане своём пировали-гуляли. Троянцы ж всю ночь напролёт замышляли.
Очень недоброе, дав волю злу. Зевс промыслитель почуял беду,
В небе гремел громовержец, летели, молнии-стрелы, ахейцы бледнели.
480 Наземь из кубков вино проливали, о чём-то старательно все вспоминали.
А вспомнив, никто не решался отпить, спешили вперёд возлиянья свершить,
Всесильному Зевсу, дать в жертву вина, потом насладились дарами и сна.
………………………………………………………………………………………………………………


Из Восьмой песни
Прерванная битва ст. 1-30.

………………………………………………………………………………………………………………..
В платье шафра;нном Заря простиралась, над всею землею, созвал Кронион,
Зевес молнелюбец, богов на собранье, поведать хотел очень важное он.
На высочайшей вершине Олимпа, горы многоглавой собрал он их всех,
Сам он к богам говорил, а бессмертные, молча внимали, ему без помех:
5 «Слушайте слово моё, по конфликту, между троян и ахейцами, там,
Слушайте то, что в груди меня дух мой, сказать побуждает, об этом всем вам.
Чтобы никто из бессмертных, из вас всех, тот или этот иль эта иль та,
Чтобы вы все, как один без изъятья, не смели коверкать, мои к вам слова.
То что скажу, исполняли немедля! Пора с этим делом кончать, насегда!
10 Если ж замечу, что кто из богов, отделясь потихоньку, возможно когда,
Будет стараться помочь, иль троянцам, или данайцам, того накажу,
Тот на Олимп возвратится, побитым, позорнейшим образом,я изобью
Либо, схвативши, швырну я ослушника, в мрачный Тарта;р, от Олимпа туда,
Где есть под землёй глубочайшая бездна, она далеко, да к тому же без дна.
15 Там из железа ворота большие, порог же высокий из меди, отлит.
Вниз от Аида, насколько земля, от небесного свода в глуби отстоит.
Там он узнает, насколько могучее всех я бессмертных, в едином числе.
Иль вот, попробуйте, чтоб убедиться, если на слово не верите мне –
Цепь золотую, с высокого, неба на землю, вам вниз опущу,
20 Все до единого бога за цепь ту, ухватитесь ежли, я вас удержу.
И вы не стащите с неба на землю, все сколько есть вас, меня одного,
И не старайтесь, вам Зевса всевышнего, не пересилить, вовек всё равно.
Если же я, не на шутку решившись, повлечь пожелаю, цепь мощную ту,
Я с морем самим и с самою землёю, и с вами со всеми, к себе утяну.
25 После, вокруг олимпийской вершины, её обмотаю – узлом завяжу
И на цепи средь воздушных просторов, вы с миром повиснете, коль захочу.
Вот я на сколько сильней всех бессмертных, и смертных всех вместе, со всем что ни есть!»
Так он сказал. И хранили молчанье, глубокое боги, не в драку же лезть.
Грозная речь молневержца Кронида, их всех поразила, и было с чего.
30 Тогда ясноокая дева Афина, решила расспросами тронуть его:
«О всемогущий Зевес, наш родитель, Кронид повелитель, всех судеб вершитель,
Мы знаем прекрасно, и скажем невздорно что сила твоя, наш родной, необорна.
Слово твоё мы нарушить не смеем, но глубоко мы сердцами жалеем,
Метателей копий, данайцев, они, все скоро погибнут, за жребий свой, мы,
35 Все до единого, битвы воздержимся, как ты велишь, мы в нейтралах продержимся.
Мы б только полезный совет аргивянам, хотели бы дать, но не будем обманом,
В войну их встревать, и советы давать, и всю их бузу на земле, замечать.
Но не хотелось бы чтобы всем им, погибнуть пришлось бы под гнётом твоим».
……………………………………………………………………………………………………………………..

Ст.  39-52

………………………………………………………………………………………………………..
Ей отвечал улыбнувшись Кронид, как он обычно, лишь с ней говорит:
40 «Тритогене;я, не бойся меня, дитятко милое, в шутку ведь я,
Я говорил это всё не всерьёз, к тебе ж благосклонен. И в чём тут вопрос?»
Так он сказал и запрёг в колесницу, коней быстроногих, дав им порезвиться.
Пару коней, с золотой длинной гривой, в жилах с кипящею кровью игривой.
В золото тело своё облачил, сработанный дивно он бич прихватил.
45 Затем поднялся в колесницу блестящую, пару гривастых, стегнул он летящую.
И полетели. Стучат копыта;. Между землёю и небом паря.
Прибыл Зевес на богатую Иду, нравилось очень, бывать там Крониду.
К Гарга;ру, где жертвенник в роще его, а в нём ароматный бальзам для него.
Остановил лошадей там родитель, бессмертных и смертных, крутой повелитель.
50 Отпряг из двуко;лки своей лошадей, густым их туманом окутал скорей.
Сам же могуществом гордый своим, на вершину он сел, любопытством движим.
Взирая на город священный троян, и чёрные судна в песке, аргивян.
……………………………………………………………………………………………………..

Ст.  69-90.

………………………………………………………………………………………………
Тучами копья и стрелы летали, и падали люди, и жизни теряли.
70 Но лишь к середине широкого неба, приблизилось солнце, а проще в зенит,
Бросил два жребия смерти на чашки, весов золотых, промыслитель Кронид.
Два жребия смерти, несущей печаль, страданья, и горе и всем о том жаль.
Жребий троян и ахейцев поклал… и в середине весы те поднял.
Ахейских сынов, опустилася чаша, день преклонился, – их день роковой,
75 До земли опустилася участь ахейцев, в чаше весов Крониона златой.
Участь троянцев наверх поднялась, к широкому небу, под солнце взвилась.
Страшно с Идейской вершины, Кронид, загремел и ударил – планета дрожит.
Молния ярко, в войска аргивян, ударила в них и в прибрежный их стан.
Остолбенели ахейцы и страх, и ужас расширил зрачки в их глазах.
80 На поле сраженья не смели остаться, ни оба Атрида, ни оба Аякса,
Ни Идоменей знаменитый копьём, так же как острым из меди мечом.
Нестор геренский один лишь остался, не собственной волей, он тоже б убрался.
Коня его ранил стрелою Парис, и конь этот в сбруе обузой повис.
В голову, в самое темя, под чёлку, кисть из той чёлки готовят – метёлку.
85 От черепа к шее опасное место, под костью той мозг, а не пресное тесто.
От боли тот конь поднялся на дыбы, стрела погрузилась скотине в мозги,
Конь вызвал смятенье и в прочих конях, а через них и во всех ездоках.
При;стяжь старик отрубить торопился, мечом размахнулся, уж приноровился.
Вдруг Гектора быстрые кони влетели… в самую свалку внесли его мчась,
90 Тут же свой дух погубил бы сам старче, да помощь к нему очень кстати пришлась.
………………………………………………………………………………………………………………………………..


Ст.  130-170.

……………………………………………………………………………………..
Гектор позвал его на колесницу, и управление ею вручил,
130 Гибель пришла бы тогда, и свершилось бы, тяжкое дело, но бог защитил.
Были бы загнаны в город троянцы, подобно баранам, в их тесный загон,
Если б всего не увидел родитель, бессмертных и смертных Зевес Кронион.
Он, загремевши ужасно, блестящую, молнию бросил, треск небо прорвал,
Пред колесницей Тидея ударила, молния в землю, как огненный шквал.
135 К небу ужасное пламя взвивалось, от серы пылающей, столб был огня,
Кони подавшись назад, задрожали от смертного страха – инстинктом храня.
Тут вожжи блестящие, вдруг ускользнули, из Нестора рук, позабыл он о них,
В сердце своём ужаснулся картиной, и онемел на коротенький миг.
Быстро ж пришёл он в себя и промолвил: «Давай-ка отсюда Тидид поскорей,
140 Иль ты не видишь: сегодня победы нам не видать как своих же ушей.
Вон кому славу сегодня дарует Зевес промыслитель – поди плохо спал.
Может быть после и нам он дарует, коль пожелает – гадать я б не стал.
Зевсовой воли, из нас простых смертных, никто не способен, ни в чём изменить,
Как бы он ни был силён, Зевс сильнее, тут, что попытаться, что мир расмешить».
145 К старцу с ответом Тидид обратился, громкоголосый, смиривши свой пыл:
«Всё, что старик, говоришь ты, конечно, вполне справедливо – Зевес так решил!
В сердце мне, в душу, однако, ужасное, горе приходит, уже ведь саднит:
Я представляю, речь перед троянцами, Гектор хвастливо свою говорит:
«Вождь Диомед, от меня, испугавшись, к своим кораблям крутобоким сбежал,
150 Скажет хвалясь и тогда – подо мною, земля расступись, чтоб я в глубь её пал!»»
Нестор, наездник геренский, на это, Тидиду сказал золотые слова:
«Храбрым Тидеем рождённый – ну что ты? Эти слова все твои – чепуха!
Если бы даже назвал тебя Гектор, бессильным и трусом: кто б верил ему?
Веры не дали б ему ни троянцы, как и дарданцы: тут всё к одному.
155 Веры ему не дадут даже жёны лихих щитоносцев троянских дружин,
Жены, цветущих супругов, которых, поверг ты на землю, в войне сей один».
Так он сказал и назад повернул, лошадей быстроногих, как Зевс и хотел,
В самую гущу бегущих, вдогонку, троянцы и Гектор, пустили град стрел.
Сыпали с криком и гамом ахейцам, стенящие стрелы и копья, вослед,
160 Громко кричал шлемом блещущий Гектор: «Ты ль убегаешь, герой-Диомед?
Раньше тебя быстроногие чтили, ахейцы, данайцы – в героях ходил!
Местом тебя отличали, и мясом, и полною чашей, отмечен ты был.
Вряд ли теперь отличат ахеяне, уж больно на женщину стал ты похож,
Баба трусливая, прочь убирайся, расстанься с надеждой, которой живёшь.
165 Надежды, на стены на наши подняться, к своим увести наших женщин судам,
Меня отразивши, гляди размечтался, я смерти тебя ещё раньше предам».
Так он кричал. Диомед колебался, в жестоких сомнениях, он пребывал –
Не повернуть ли назад колесницу, да в битву вступить: чтоб он глотку не рвал.
Трижды на умысел этот он сердцем, и духом решался, но знак был с небес,
170 Трижды с Идейской горы грохотал, промыслитель вселенной, всесильный Зевес.
……………………………………………………………………………………………………………………………….

Ст. 190-205.

…………………………………………………………………………………………………..
Сладкого в воду мешала вина вам, сколько желалось, вы пили его,
190 Раньше чем мне самому, властелину, и молодому, супругу её.
Ну же, вперёд, мои кони лихие! Настигнем врагов, и захватим их щит.
Несторов щит, о котором до неба, чудное что-то молва говорит.
Будто из золота весь он – и сам он, и рукоятки его, злато-весь.
Также и с плеч совлечём Диомеда, панцырь который готовил Гефест.
195 Крепко трудился Гефест, утомился… панцырь же пёстрым за то получился.
Если мы это захватим, надеюсь, я этою радостью ночью согреюсь.
Как бросятся в бегство ахейцы к своим, судам быстроходным, мы жару дадим!»
Так Гектор тактики планы ковал, что Гера не с ним, он пока что не знал.
Речью его она и возмутилась, двинулась в троне своём, обратилась,
200 Она к Посейдону, великому богу, никто в его царстве не строит дорогу.
Тем был он избавлен от многих забот, а тут к нему Гера, с войной пристаёт:
«Широкогрудый Земли колебатель! Ужели не мается сердце твоё,
За погибающих в битве данайцев, ужель наплевать тебе, и всё равно?
Они же усердно тебе все в Гели;ку, и в Э;ги привозят, приятных даров,
205 А ты им желанную помощь к победе, над Троей презренной подать не готов?
…………………………………………………………………………………………………………………………

Ст.  215-220.

………………………………………………………………………………………………………………………………….
215 Страшно теснимы, теснил Приамид их, стремительный Гектор, их к морю прижал.
Бурному равный Аресу, воитель, Зевес ему славу в той битве давал.
Сжёг бы тогда же огнём корабли он, но у судов тех другая судьба.
Агамемнону, царю всех ахейцев, Гера, хорошую мысль подала.
Быстро народ возбудить подтолкнула, хоть и спешил сделать это он сам,
220 Тотчас отправился скорым он шагом, к дружинам в становья, и к их кораблям.

Ст.  301 – 474

……………………………………………………………………………………………………………
В Гектора метя; его поразить, разгоралось в нём сердце, хотел усладить,
Но промахнулся, стрела хоть остра, только не в Гектора тело вошла.
Отважного Горгифио;на сразил он, мощного сына Приама,
Был он рождён от жены, из Эзи;мы, статью она была дама.
305 Кастиниа;ра прекрасная с виду, подобно богиням, изящна,
С лица её, писано много полотен, была она просто прекрасна.
Также как маковый цвет поникает, главой, семенною коробкой,
Дождём отягчённой когда не срезает, садовник рукою не робкой.
Также поникнул и он головою, шеломом своим отягчённой,
310 Тевкр пустил уж другую стрелу, в Гектора метя калённой.
В Гектора метил, в который уж раз, его поразить сердцем рвался,
Но промахнулся, конечно опять, Феб сребролукий вмешался.
Попала стрела Тевкра в Архептоле;ма, при Гекторе был он возницей,
Был Тевкр наказан за эту стрельбу, карающей горько десницей.
315 Архептоле;м с колесницы свалился, душа отошла как и сила,
Гектору сердце ужасная скорбь, о друге-вознице сдавила.
Гектор его наконец всё ж оставил, хоть жаль было друга бросать,
Брату велел своему, Кембрио;ну, его лошадей вожжи взять.
Брат лишь услышал, взошёл на площадку, вожжи в свои руки взял,
320 Гектор же сам тут, сошёл с колесницы, и камень большой подобрал.
С криком ужасным пошёл он на Тевкра, держа этот камень в руке,
Убить его рвался с огромным желаньем, в стремительном мощном броске.
Тот между тем из колчана стрелу, окрылённую новую вынул,
Привычным движеньем к тетиве приложил, и Гектор свой камень тут кинул.
325 Камнем тем, Гектор блистающий шлемом, в плечо его, там где ключица,
Грудь отделяет от шеи, ужасно, и надо ж такому случиться!
Камнем зубристым, ударил в то время, как тот в него метил, из лука стрелой,
Он тетиву перервал, онемела, рука возле кисти, мотнул головой,
И сразу же Тевкр упал на колени, от боли свой лук обронил из руки.
330 Без попеченья, Аякс не оставил, упавшего брата, тут – не подходи!
Щитом его круглым прикрыл сберегая, от пик всевозможных и стрел,
Вовремя очень, добили бы братца, а каб не спешил б, не успел.
Двое товарищей тут подсобили, не бросят они своего,
И понесли к кораблям крутобоким, стонавшего тяжко его.
335 Тотчас же вновь пробудил Олимпиец, отвагу в троянцах, пошёл пляс войны,
Снова погнали они меднолатных, ахейцев к окопу – бежали они.
Силой своей упоённый, меж первыми, Гектор понёсся, ахейцам вослед,
Словно на быстрых ногах нагоняет, охотничий пёс, когда зверя взял след.
Льва или дикого вепря хватает бегущего сзади, с любой стороны,
340 В бёдра иль в зад изловчаясь кусает, и как зверь ни вьётся, без пользы клыки.
Так же преследовал Гектор могучий, ахейцев всё время, он гнал их и гнал,
Пикой последнего с ходу сражая, его оставляя других нагонял.
Бежали ахейцы, бежали спешили, а после ж, как в бегстве своём очутились,
За частоколом и рвом что копали, многих своих они недосчитали.
345 Остановились они у судов, и недвижно стояли, опорой щитов.
Потом ободряя друг друга они, руки подняли высоко свои.
Бессмертным богам горячо и усердно, молились надеясь что Зевс милосердно,
В битве победой им всё же поможет, блистательной славы что им приумножит.
Гектор же грозный носился вокруг, взором подобный Горго;не,
350 Иль мужеубийце Аресу, что крови… не насыти;лся в погоне.
Гера богиня увидела их, жалкую эту картину,
Конечно хотела она устранить, горькой беды той причину.
К Афине она свою речь обратила: «Ужель мы данайцев оставим,
Жребий жестокий свой здесь исполнять, погибнут, коль мы не избавим.
355 Все от руки одного, изойдут. Совсем нестерпимо лютует,
Много уж бед он один натворил, он смерть сеет, он не бичует».
Ей ясноокая дева Афина, давно наблюдавшая битву, в ответ,
Сказала слова в содержаньи которых, совсем равнодушию места-то нет:
«Этот давно бы, и силу и душу, свою погубил бы на отчей земле,
360 Здесь сокрушённый, руками аргосцев, уж не щеголял бы на резвом коне.
Если б недоброй душой не свирепствовал, Зевс мой родитель, уж Гектор бы бедствовал.
Лютый и вечно лукавый, надменный, и всем моим целям, помеха всегда,
Хоть бы припомнил он, то, как я часто, когда-то спасала его же сынка.
Сына его, Еврисфе;ем томимого, в подвигах тяжких тех, им изводимого,
365 Горько он к небу, я, помню взывал, на помощь меня он к нему посылал.
Если бы раньше, умом проницательным, я это знала, знала б в те дни,
Когда он в жилище Аида привратника, отправлен был пса, за собой увести.
Злобного псину свести из Эри;ба, у жуткого страшного бога Аида.
Не избежал бы там бурных течений, глубокого Стикса, в них сгинул бы он,
370 Нынче ж меня ненавидит и волю, свершает, Фетиды, превратен закон.
К его подбородку она прикасалась, она целовала колени ему,
Чтоб честь он воздал, её сыну Пелиду, за счёт всех ахейцев, ему одному.
Будет опять, когда он назовёт, ясноокую милой, придут ещё дни,
Ты же теперь лошадей в колесницу, давай же не медли, скорей запряги.
375 Я между тем, поспешу во вдворец, Эгиоха-Кронида – терпенью конец!
Там облачусь я, в доспехи на бой, тогда и увидим мы, вместе с тобой,
Очень ли будет нам рад Приамид, в блещущем шлеме троян-паразит.
Если мы обе с тобою на поле, явимся битвы, в его ли быть воле,
Чтоб ни один из троянских вояк, не накормил бы ни птиц, ни собак,
380 Телом и жиром своим, их нажравши, перед судами ахейскими павши!?»
С речью её, согласилася Гера, и как ожидала, и не для примера.
Тотчас сама же скорей из дверей, пошла запрягать златоуздых коней.
Спешила конечно же дочь Уранида, богиня старейшая, и Титанида.
Зевса же доченька дева Афина, в отцовском чертоге – войти, есть причина.
385 Мягкий свой пеплос с себя там сняла, который сама для себя же ткала.
Пестроузорный, сготовлен со вкусом, автор рисунка был очень искуссен.
Вместо него же надевши хитон, молневержца Зевеса, для боя сшит он.
Для многослёзного боя в доспех, она облеклася, в мечтаньях – успех.
В светлую став колесницу, вдвоём, вооружилась огромным копьём.
390 Тяжёлым и крепким, бивавшим все в щепки,
Фаланги героев, что гнев на себя… навлекали любимейшей, дщери отца.
Направила Гера, своих лошадей, вперёд, от конюшни открытых дверей,
К воротам, что вверено Орам блюсти, и денно и нощно охрану нести.
Вход открывать и опять запирать, облаком плотным от глаз закрывать,
395 Сами собой ворота те открылись, богини же через ворота пустились.
В эти ворота скорее, скорей, богини погнали своих лошадей.
С Иды увидевши их, осерчал, ужасно Кронид, хоть того ожидал.
Тотчас Ириду к ним с вестью отправил, чтоб не мешали: он свой бал тут правил:
«Мчись поскорее Ирида, верни, назад их немедля, и предупреди:
400 Будут коль путь свой они продолжать, обоим им в сече той несдобровать.
Будет исполнено как я сказал, и я их об этом ведь, предупреждал!
Я обессилю их быстрых коней, обеих с повозки швырну как людей,
И колесницу я их разобью, на их же глазах её в пыль раструшу.
Лет десять на них будут раны видны, и незаживающи будут они.
405 Я молнией выжгу им язв на телах, какие не снились в ужасных им снах.
Тогда ль убедится дочь Тритогене;я, что нет никого кто б отца был сильнее.
Ну а на Геру не так я сержусь, не так негодую, чуток воздержусь.
Она уж привыкла перечить во всём, мои все слова ей всегда нипочём».
Закончил он речь, сорвалась вихреногая, с места Ирида, богинь догонять,
410 И устремилась с идейских вершин, на великий Олимп, им наказ передать.
Там пред воротами многовершинной, горы Олимпийской, богинь нагнала,
Остановила их, их удержала, обеим приказ зевсов передала:
«Какое бездумье вам в душу проникло? Куда вы собрались, что в плане у вас?
Не позволяет великий Кронид, защищать аргивян вам, забыли наказ?
415 Предупреждает вас Зевс громовержец, и слово он точно исполнит своё,
Он обессилит коней в колеснице, вы знаете твёрдое слово его.
Он вас обеих с повозки низвергнет, и колесницу вам в прах разнесёт,
Не заживающих ран, лет на десять, пообещал что он вам нанесёт.
Вы не залечите язвы, какие, молнией выжгёт на ваших телах,
420 Пусть ясноокая знает, по силе ль, с отцом ей бороться, в серьёзных делах.
Против же Геры, не так он серчает, не так негодует, не строг даже взор,
Что б ни сказал он, она уж привыкла, всё делать напротив, да наперекор.
Ты же ужасна. Ты – сука бесстыдная, ежли и вправду тебя не унять,
Если посмеешь ты пику огромную… на Зевса родителя, сдуру поднять!»
425 Так, слово богиням поведав Кронида… быстроногая прочь удалилась, Ирида.
Сказала речь Гера, в смятеньи Паллада, и судя по речи – зетее не рада:
«Нет, Крониона отважная дочь, такою ценою кому-то помочь,
Не допущу, чтоб мы в это ввязались, чтоб против Зевса за смертных сражались.
Пусть себе гибнут какие-то там, другие пусть там уцелеют,
430 Кому как случится, решит Кронион, ведь все к нему благоговеют.
Пусть, как ему пожелается, так, противникам сам и позволит,
Пусть как он хочет, и как, и кому, и в чём, и на сколь, благоволит».
Коней повернула немедля назад и Оры у них их забрали,
Их распрягли, и к яслям полным кормом, поводьями их привязали.
435 А колесницу богинь прислонили, к блистающим стенам, хоро;м,
Сами же, обе они, в золотые, кресла уселись потом.
Между другими богами с печалью, глубокою в сердце, сидели,
И друг на дружку в расстройстве своём, в заботе своей, не смотрели.
Зевс же отец, в колеснице красивой, вернулся от Иды чрез время,
440 Славный Земли колебатель, коней, отпряг, что ему не за бремя.
Он колесницу покрыл полотном, и на помосте поставил,
И за Зевесом отправился вслед, тот стопы в чертог свой направил.
Зевс же явился в собранье бессмертных, и сел на престол золотой,
Великий Олимп задрожал под ногами, как камень непрочный какой.
445 Дева Афина и Гера одни, конечно вдали, от Кронида,
И в эту минуту ужасна у них, хоть и бессмертны, планида.
Вместе сидели не смея начать, ни словом, вопроса иль речи,
Мыслью в сердца их проник, громовержец, и сам он пошёл им навстречу:
«Чем это так опечалены вы, скажите, Афина и Гера?
450 Хоть намекните мне, так мол и так, хоть что-нибудь мне для примера.
Сильно устать не пришлось вам, неся, смерть неугодным троянцам,
И не мешавшим ещё вам пока, наивным и мирным дарданцам.
Что ж до меня, то и сила и руки, мои для вас всех необорны,
Не отразили б все боги меня, как ни были б все вы проворны.
455 Вас охватил же ужасный испуг, изящное дрогнуло тело,
Раньше чем вы увидали войну, и тяжкое ратное дело!»
Речь он закончил свою, негодуя, Афина и Гера вздыхали,
Рядом сидели они и троянцам, несчастья, и зло измышляли.
Слушала молча Афина, ни слова, Зевесу в ответ не сказала
460 Лютая злоба, во гневе на Зевса, в скрытной душе волновала.
Гера же гнева в душе не вместивши, пошла на супруга в штыки:
«Как ты безжалостен сердцем Кронид! И эти слова молвишь ты?
Знаем прекрасно мы сами, что сила, твоя, велика, всемогуща,
Но мы данайцев жалеем душой, и жалость ведь эта растуща.
465 Скоро погибнут они, исполняя, жестокий свой гибельный жребий,
Как ты велишь: устранимся от битвы, коль мы для тебя из отребий.
Мы только дать бы хотели, полезный и нужный совет, аргивянам,
Чтобы под гневом твоим не погибнуть им, до одного как баранам».
Ей отвечая промолвил Кронид, Зевес собирающий тучи:
470 «О ясноокая Гера богиня, коль хочешь, лови завтра случай,
Завтра увидишь, если желаешь, как больше ещё Кронион,
Станет ахейскую рать истреблять, огромную, яростно он.
Не остановится Гектор могучий, в своём нападеньи на них,
Прежде, чем возле судов не воспрянет, Пелид, быстроногий вождь их.
………………………………………………………………………………………


Из Девятой песни
Посольство к Ахиллесу. Просьбы. После тяжёлых потерь и неудач в сражениях с троянцами, ахейцы в глубоком разочаровании ст. 1-34.

…………………………………………………………………………………………………………………….
Троянцы держали вкруг лагеря стражу, хранясь от возможных попыток врага,
Застать их в расплох, безоружных и спящих, и вырезать всех их при свете костра.
Ахейцы ж, великой тревогой объяты, подругою паники жуткой, что в драп,
Легко поднимала храбрейшее войско, и ночь эта, вряд ли услышит их храп.
5 Печалью терзалися невыносимой, храбрейшие воины войск ахеян,
Так же как ветры волнуют богатое, рыбами море, и весь океан –
Ветры Борей и Зефир, что из Фракии, дуют далёкой, крепчая в пути,
Сразу они налетают и волны, взрастают из ряби, чтоб быстро расти.
Чёрные волны горами вздуваются, верх поднимаются, с ветром идут,
10 Тину морскую, на берег швыряют, и сила огромна, но скалы их рвут.
Так же в грудях у всех дух разрывался, ахейцев, данайцев, любого возьми,
И Агамемнон же со скорбью великой, с терзаемым сердцем, у них посреди.
Ходил он глашатаям дав приказанье, им звонкоголосым, сзывать всех вождей,
Каждого строго, позвать на собрание, всех поимённо, как можно скорей.
15 Но не кричать, и трудился меж ними он, сам же из первых, ту весть разнося,
Все на собраньи сидели уныло, у Агамемнона же слёзны глаза.
Слёзы из глаз проливал царь великий, как ключ черноводный, который средь скал,
Лишь козам доступен, как он свои воды, так Агамемнон свои слёзы ронял.
Тяжко вздыхая, сказал аргивянам, в землю потупя свои он глаза:
20 «О, дорогие, вожди и советники, войска ахейского, братья, друзья!
Зевс всемогущий, в тягчайшие бедствия, этою битвою ввергнул меня.
И прежде жестокий, но мне обещался, кивком в подтвержденье, заверил что я,
Разрушив высокотвердынную Трою, домой возвращусь, славой ратной покрыт,
Нынче ж на злой ведь решился обман он, бежать мне бесславно обратно, велит.
25 В Аргос бежать, погубивши так много, народу, в кровавейших сечах войны,
Этого вдруг захотелось бессмертному Зевсу-Крониду – подвластные мы!
Много могучих твердынь городских… разрушил, Зевес Кронион,
Много разрушит ещё: без конца ведь, наш молневержец бессмертный силён.
Ну так давайте же… выполним нынче же, то, что сейчас я вам други скажу,
30 В землю родную сбежим, и немедленно, сплавив суда наши все на волну!
Широкоуличной Трои не взять нам, и в том не поможет нам Зевс никогда,
Стоит ли дальше судьбу искушать нам, коль нами проиграна эта война!?»
Речь он закончил, ахейцы молчали, молчанье глубокое, долго храня,
Долго сидели безмолвно печальные, не узнавали в том сами себя.
………………………………………………………………………………………………….

После долгих совещаний они решаются послать за Ахиллом, без которого им не одолеть проклятого врага, Гектора. Зная что царь Ахилл глубоко оскорблён  Агаменоном и не пойдёт теперь на Трою, но  после долгих совещаний они решаются послать за Ахиллом, без которого им не одолеть проклятого врага, Гектора и защитников  Илиона. Но никакие уговоры и никакие подарки уже не действуют на Ахиллеса….. Его ответ к посланникам с Одиссеем ст. 316-361.

…………………………………………………………………………………………………….
315 Сыну Лаэрта, в ответ быстроногий, ответил строптивый Пелид:
«Я должен тебе откровенно ответить, на слово твоё, Лаэртид.
Как я на это смотрю-собираюсь, и как с этим мне поступить,
Чтоб ворковать перестали вы сидя, вокруг меня, чтоб убедить.
Мне ненавистен настолько ж насколько, ворота Аида… любой из тех кто
320 Мне говорит совершенно другое, в душе ж своей прячет одно.
Прямо я выскажу вам, дорогие, хоть взялись мне петь в унисон,
Не убедят меня, ни все данайцы, ни царь всех их, Агамемнон.
Какая тому благодарность, я вижу, и вы точно также, но дружно – молчок!
Кто непрерывно, не зная усталости, бился с врагами – тому и пинок!
325 Прячется ль кто, или бьётся нещадно, но поровну всем как в коммуне завоз!
Почесть всегда воздаётся не лучшим, удача ж бездельным, я это, всерьёз.
Вам безразлично, умрёт ли бездельный, иль сделавший много, о первом слеза,
Что получил я, за все испытанья, насмешки в мой адрес, как впрочем всегда.
Я душу мою подвергал ежедневно, опасностям битвы, позор же обрёл.
330 Кто на делёжке добычи расселся, кто делит добычу, вот тот и орёл!
Птица беспёрым птенцам добывает, усердно их корм, всё о них хлопоча,
Как бы ей ни было трудно, усталости, в этом, не зная, вот так же и я.
Много ночей я провёл тут бессонных, в думах промучился столько я дней:
Средь сеч жесточайших я, храбро сражаясь, с любым первым встречным: для выгоды чьей?
335 На кораблях, я двенадцать забрал, городов многолюдных, я их и не знал,
И пешим одиннадцать их разорил, в многоплодной Троаде. Зачем разорил?
В каждом из тех городов, драгоценнейших, много сокровищ, добычей я брал,
Сюда приносил, властелину Атриду… что добывал, я ему отдавал,
А он, у судов позади оставаясь, сокровища эти всегда принимал,
340 Удерживал много, давал понемножку, царей и вождей кое-чем наделял.
Целы всех награды, но не у меня, Атриду нужна была только моя!
Пусть наслаждается ею, жадюга, взявши к себе и её, в альков свой,
Но за кой леший воюют ахейцы, против троянцев? Вопрос ведь простой:
Ну для чего собирал и привёл сюда, войско великий наш Агамемнон?
345 Не ради ль одной пышнокудрой Елены их, весь тарарам это был замешо;н?
Иль средь людей всех, обычных и смертных, жён своих любят Атриды одни,
Хороший, разумный, жену свою любит, во всех ведь краях, большой нашей земли.
Каждый жену охраняет и любит, как я Брисеиду, от сердца любил,
Хотя я её не искал волей сердца, копьём я её моим, в битве добыл.
350  Нынче ж из рук моих вырвав награду, меня обманувши, уверить, пусть он,
Оставит попытки, с другими царями, решает вопрос свой, наш Агамемнон.
С тобой Одиссей, и с другими царями, пусть думает как от судов отвратить,
Грозящий ему пожирающий пламень, он право ж немало успел совершить.
Стену; вон, построил большую вкруг стана, глубокий вокруг неё выкопал ров,
355 За рвом тем острейшие колья наставил, и тем к долгожданной победе готов!
Только навряд ли, он так против Гектора, сможет держаться – напористый он,
Забор этот хлипкий, как автор забора, насколько убог всем, настолько ж смешон.
Когда я с ахейцами хаживал в битвы, Гектор от стен своих не отходил,
Он и до дуба в ближайшей долине, со всем своим войском ведь, не доходил.
360 Мы как-то встретились там, и едва он, избег нападения, в первый же миг,
Больше с божественным Гектором биться, не хочется, и, к этой мысли привык.
……………………………………………………………………………………………………………………..


С категорическим отказом Ахилла, Одиссей обращается к ахейцам … они знают теперь что дела плохи ст.  693-713.

………………………………………………………………………………………………….
«О многославный Атрид повелитель, он очень уж твёрд на своём,
И не желает вражды погасить он, надолго она видно в нём.
680 Он гневен сильнее чем прежде, тебя… подарки твои отвергает,
Чтоб вместе с ахейцами, сам ты подумал, как флот наш спасти, предлагает.
Как защитить корабли, наш народ, что к берегу Гектор прижал,
Сам завтра, как только заря засияет, подастся домой – он сказал.
Он на море все корабли свои спустит, и прочим советует то ж,
685 Плыть поскорее домой, дескать Трои, уверен, что ты не возьмёшь.
Над ней Эгиох мол, широкогремящий, руку свою распростёр,
Народы её осмелели, как видишь, и вышли из стен на простор.
Вот, все свидетели, слов его страшных… все они были со мной,
Все подтвердят вам, моё извещенье… и даже добавят с лихвой.
690 Феникс же там ночевать по приказу, Пелида остался, при  нём чтобы был,
Завтра за ним на судах он последует, или поступит как сам он решил.
Нет, он неволить его не желает, сам Феникс свободен, как был все года».
Молчанье глубокое все сохраняли, когда Одиссей произнёс те слова.
Речь потрясла их, говорено сильно, сам Одиссей только лишь повторял,
695 Он повторил Ахиллеса решенье, он повторил как Пелид им сказал.
Долго сидели безмолвно ахейцы, печальные духом, от новости той,
Плохо же знали ахейцы Ахилла, если они ожидали другой.
С места тогда поднялся громкогласый, могучий Тидид, сам герой Диомед,
Чтобы прервать, было в тягость молчание, а заодно предложить всем совет:
700 «Да, многославный Атрид повелитель, лучше б о помощи ты не просил,
Горд он безмерно, душа безупречна, и цену поднял себе славный Ахилл.
Нынче ж ещё, ещё большая гордость, вселилася в сердце его чрез послов,
Ну да закончим, о нём наши речи, что тут поделать: герой наш таков.
Пусть себе едет, или не едет, примет участие в битве иль нет,
705 Пусть поступает как бог пожелает, мы уже знаем его нам ответ.
Я предлагаю, всем спать отправляться, пищей, вином, усладили себя,
Завтра ж, как только блеснёт в небе Эос, каждому знать, что настала пора,
Выстрой Атрид пред судами всё войско, пеших и конных, шеренгами в ряд,
Дух ободри им, меж первых сражайся, тебя видеть в битве, солдат будет рад».
710 С большим одобреньем, внимали владыки, вожди ахеян всех, и их все цари,
Смелому слову дивясь Диомеда, а сами же не… догадались они.
Все возлиянья богам совершили, по ставкам, пошли на покой,
Где и попали в объятья Морфею, а он уж дал каждому видеть сон свой.
…………………………………………………………………………………………………………..

Из Десятой песни
Долония. Но не спится в эту ночь царю Агамемнону… ст. 1-28.

…………………………………………………………………………………………………
После тяжёлого дня, утомлённые, спали ахейцы вблизи кораблей,
Спал при мече воин, при обнажённом, и при кольчуге надёжной своей.
Спали вожди всеахейские ночь всю, ночь ту тревожную всю напролёт,
Агамемнон же не спал, волновался, а, сладкий-то сон к беспокойным, нейдёт.
5 Обеспокоен был множеством мыслей, пастырь ахейцев всех, славный Атрид,
Так, как супруг густокудренной Геры, в миг когда молнией с неба разит,
Дождь несказанный сильнейший готовя, град или вьюгу, на землю пошлёт,
Или войны он огромную пасть вдруг, нежданно, негаданно, да разверзнёт.
Так из сердечных глубин испускала… тяжёлые вздохи Атрида душа,
10 Внутренность вся у него трепетала, с мягкой постели его подняла.
Часто поглядывал он на раздолье, троянской равнины, там шум вдалеке,
И удивлялся, несчётным кострищам, пред Трои стенами – тревожно душе!
Звуки свирелей и флейт не смолкают, шум непрерывный людской, гвалт и смех,
Взглянет потом на суда, и на стан свой, досадно и тяжко, за свой неуспех.
15 В волосы пальцы запустит и вырвёт он, клоки из кудрей, и поднимет их вверх,
К вышнему Зевсу, и стонет он тяжко, как будто задел он души больной нерв.
И не найдя никакого решенья, которое было бы в помощь ему,
К Нестору, сыну Нелея, немедля, надо идти, и идти самому.
С ним сообща чтоб придумать такое, но чтоб… как, надёжное средство войны,
20 Которое всем бы дало избавленье, данайцам, от этой опасной беды.
Агамемнон поднялся из постели, и в шёлковый свой облачился хитон,
Доставши красивого вида подошвы, их к белым ногам привязал своим он.
Набросил до пят доходившую шкуру, сверху на плечи, сражённого льва,
Копьё захватил в свою мощную руку, и к Нестору в виде таком подался.
25 Страхом таким же, в тот час волновался, и брат его младший, Атрид Менелай,
Сон и ему не сомкнул в ночь ту веки, троянцы вне стен, так что тут не зевай.
Боялся он жутко, за всех тех ахейцев, за всех, что чрез море, за ним в бой пошли,
Ради него устремились на Трою, в сей ужас, в беду, дерзновенной войны.
……………………………………………………………………………………………………………..


Ст.  45-54.

……………………………………………………………………………………………………………..
45 Нужен совет нам, который принёс бы, защиту ахейцам, и спас их суда.
Сердце зевесово к нам изменилось, не знал я такого ещё никогда.
Жертвами видимо, очень своими, Гектор Крониду, скажу, угодил,
Я никогда не видал и не слышал, чтобы за день, человек столь свершил.
Чтобы один человек, столько ужасов, за день придумать мог, осуществить,
50 Сколько данайцам, любимый богами, Гектор сегодня сумел причинить.
Собственной силою – Гектор не сын ведь, богини иль бога какого-нибудь!
Дел натворил, посмотри результаты, страшнее кошмара, да что нам та жуть!
Долго и долго, ахейцам то помнить, очень большой он нанёс нам урон,
Мне не понятно, как он извернулся, как столько сил мог в себе найти он?
……………………………………………………………………………………………………………..

С братом Менелаем они решают посоветоваться с вождями, кого послать в стан троянцев на разведку. Выбор пал на Одиссея с Диомедом. Пробираясь к троянцам, они наткнулись на троянского лазутчика Долона, убив его, проникают в беспечно спящий стан троянцев, где затеяли кровавую резню… ст.  485-531.

……………………………………………………………………………………………………………
485 Стоны мечом поражённых поднялись, оттуда куда он мечом ударял,
Земля закраснелась от крови, ахеец, врагов спящих, лужами кровь, проливал.
Так же как лев, к беспастушному стаду, к овцам иль козам, замысливши зло,
Во тьме подобравшись, на них устремиться, кровавое дело, вершить чтоб своё.
Так на фракийцев бросался могучий, врагов укротитель ахеец Тидид,
490 А каждого что был зарублен Тидидом, тут же за ноги сволок Лаэртид.
Каждого быстро из ряда сволакивал, тихо без шума, за ноги схватив,
Чтобы коней пышногривых, увесть им, от трупов проход узкий, освободив.
Чтобы те кони не дрогнули сердцем, если на труп вдруг наступят они,
На случай опасный, ан вдруг непривычны, они с перепуги отколют финты.
495 Дюжину трупов сволочь Одиссею, пришлось, пока к цели добрался, тайком,
А Диомед, к тому времени в центре, меч свой поднял над фракийским царём.
Вот, наконец-то ему предстоит, отправить троянского друга в Аид!
Тринадцатым Реса он жизни лишил, владыку фракийского спящим убил.
Дышал тяжело, перед смертью, во сне, быть может меч видел, торчащий в себе.
500 (Встал Диомед над его головой, по мысли Афины, как должен герой).
А Одиссей уж коней отвязал… на место свободное вывел, и ждал,
Луком своим подгоняя, бича… блестящего в руку взять, мысль не пришла.
Знак Диомеду желая подать… тихонечко свистнул – пора б и честь знать!
Тот же стоял размышлениях всё – какую бы дерзость им сделать ещё?
505 То ль колесницу с оружьем царя, выкатить в поле, злорадности для?
То ли побольше убить рядовых, и усыпить тем навечно всех их?
Стоял он так, в сердце своём размышлял, но голос Афины он тут услыхал,
Внезапно и близко, пред ним вдруг предстала, Тидееву сыну о деле сказала:
«Вспомнить пора, о возврате назад, к кораблям крутобоким, а то не парад,
510 Твоё возвращение будет, а бегство, мера во всём – всегда лучшее средство!
Если троянцев разбудит другой, кто из бессмертных – что будет с тобой?»
Он голос Афины, не мог не узнать, к коням, к Одиссею, пустился бежать.
Лошадь ему Одиссей приготовил, и повод на шее, конь резв без бича.
Когда же в седле Диомед оказался, то пущен был лук в дело вместо кнута.
515 И понеслися они к кораблям, быстролётным ахейским надёжным судам,
Но наблюдавший за всем сребролукий, Феб-Аполлон, видел жертв тех все муки.
Видел, как следом Афина идёт, за Тидеевым сыном, блюдёт, стережёт.
Гневом к Афине горя он спустился, в троянское войско, тревогу поднять,
И разбудил средь фракийцев, советника, Гиппокоо;нта, тот смог всё понять.
520 Брат он двоюродный Реса фракийского, тотчас проснулся, беду распознал,
Место где кони стояли: пустое, и рядом кузен бездыханный лежал.
Бьющихся в судоргах страшных увидел, своих соплеменников, Гиппокоо;нт,
Понял он тут же, что боком им вышел… самоуверенный, глупый их понт.
Он зарыдал, дорогого товарища, звать принялся, и врагов проклинать,
525 Подняли крики и шум несказанный, по стану троянцы: давай выяснять!?
Сбежались смотреть все, на страшное дело, какое над спящими можно творить!
Твори безнаказанно. Коль надоело? То можешь спокойно к себе уходить!
Творившие зло, уже лихо примчались, туда где убит был лазутчик Долон.
Там удержал Одиссей богомилый, коней быстроногих, всего лишь чтоб он,
530 Из рук соскочившего с лошади друга принял кровавый Долона наряд.
И снова вскочивши на лошадь, пустились, убийцы беспечных, в их ждавший, отряд.
……………………………………………………………………………………………………………………………


По возвращении в стан ст.  564-579.

………………………………………………………………………………………………………
Так Одиссей отчитался ахейцам, и гордо смеясь вёл коней через ров.
565 Ликуя, за ним устремились данайцы, поздравить героев был каждый готов.
К ставке они подошли Диомеда, построенной прочно, как-будто на век,
И привязали коней, поводами, к яслям, за кольцо, корм принёс человек.
Возле яслей тех лихие стояли, лошадки Тидида, но только его,
Кони жевали ячмень и пшеницу, по сладости равное мёду, зерно.
570 Доспехи Долона в корме корабельной, запрятал Лаэрта сын, царь Одиссей,
Придёт день, их залитых кровью, Афине, в костёр он отправит, пожертвуя ей.
Сами же оба они погрузившися, в волны морские, грязь мыли с себя,
Пот обмывали обильный, на шее, и спины друг другу, смеясь и шутя.
После того, как волною морскою, кожу омыли, смыв грязь всю и пот.
575 В воде освежились, в прохладе взбодрились, из моря пошли, уже ждал их капот.
Вымылись так же ещё и в красиво, отёсанных ваннах, из дуба, больших.
Вымывши тело, его умастившим, маслом обильно, стол ждал уже их.
Сели они за еду, слуги тут же, в кубки налили им, красна вина,
И возлиянья творили Афине, за то что их любит и им помогла.
…………………………………………………………………………………………….


Из одинадцатой песни
Подвиги Верховного ахейского царя Агаменона ст. 1-40.

.....................................................
Рядом с прекрасным, Тифоном в постели, проснулася Эос, её час настал,
И поднялась, чтобы свет принести, всем бессмертным и смертным, и ярко сиял.
Зевс к кораблям быстролётным ахейцев, отправил Эриду, грозу всех миров,
Знаменье в руке её, войн находилось, увидев её, в бойню каждый готов.
5 Стала Эрида на чёрный огромный, Лаэртова сына корабль, ведь он,
Стоял в середине, чтоб слышен был голос, её всем кто рядом, и кто отдалён.
Аякса царя, Теламонова сына, взгрызся стан с левого края,
С другого конца, укреплён стан Пелида, фронт войска, собой завершая.
Стали судами, на силу и храбрость, свою полагаясь, держать фланг и тыл,
10 Став на корабль, богиня кричала, силён же и страшен её голос был.
Каждому в грудь, заложила ахейцу, удаль и мужество, храбрость и гнев,
Силу, упорство, не зная усталости, биться с врагами, все страхи презрев.
В это мгновение всем показалась, милей возвращенья и лучше война,
Позор – возвращаться в родную отчизну, не нагрузив до краёв все суда.
15 Агамемнон же, всех в бой призывая, всем опоясаться, прежде велел,
Всем в войске ахейцев, и сам он поножи, на каждую голень, немедля надел,
Сам он в блестящую медь облачился, всё это пряжками он закрепил,
Прекрасные латы, как новые блещут, уж оруженосец за ними следил.
Он защитил затем крепкой бронёю, грудь всю, а также себя со спины,
20 Бронь та, подарок ему поднесённый, Кини;ра трофей, из кровавой войны.
Ибо до Кипра, достигло известие, что де ахейцы, на Трою идут,
На кораблях собралися походом, они всех кто может с собою зовут.
Тут и Кини;р, подарил угождая, владыке Атриду, из меди броню,
В ней воронёное было железо, десять полос, как один к одному.
25 Олова двадцать полос в ней же было, золота было двенадцать полос,
Иссиня чёрные змеи до шеи, брони простирались, намёк-то всерьёз.
По три с обеих сторон их там было, подобные радугам в туче, на вид,
На небе в знаменье, воздвигнутом смертным, такой барельеф Олимпиец творит.
Он меч свой набросил себе на плечо, в нём клёпка златая сверкала,
30 Частые гвозди сверкали в мече том, и ножны сребро обрамляло.
Ножны же те, на ремне золочённом, спускались с плеча, на бедро,
Всё покрывающий поднял он щит, прекрасный и буйный его.
Десять кругов, на щите том светилося, медных сияющих блях,
Двадцать сияющих блях оловянных, в симметриях на двух полях
35 Бляха была в середине из чёрной, во;рони крепкой, что медь не берёт!
Щит головою Горгоны венчался… свирепо глядящей вперёд.
С ликом ужасным, вокруг головы её – Ужас и Бегство, всей паники жуть.
К щиту прикреплён был ремень серебрённый, дракон на ремне извивался: в нём суть.
Иссиня-чёрный дракон был когтистый, а вот из шеи единой его,
40 В разные стороны, очень клыкастые, три головы было там у него
....................................................

Стр 55-74,  179-208.

....................................................
55 Много могучих голов собирался, отправить в жилище Аида Зевес,
На возвышеньи равнины троянцев, строилось войско, вождей всех окрест.
Строились о;крест, великого Гектора, Пулидама;нта – велел Эгиох,
Строились люди в ряды и шеренги, о;крест Энея, который как бог,
Почитался народом, и был им любим, и на текущий день непобедим.
60 Строились люди окре;ст сыновей, Антено;ровых, смелых, что ветра быстрей,
Старшим из них Агено;р был, Поли;ба ж, средний, спокойный, а вот Акама;нт,
Младший, бало;ван, подобен был богу, но чрез избалованно;сти, больше, франт.
Гектор ходил со щитом перед войском, с равным по кругу, огромным щитом,
Он как звезда приносящая гибель, что ярко сияет и ночью и днём.
65 То между туч появляясь сияет, то в тучах тенистых исчезнет опять,
Так же и Гектор – то был перед строем, то вдруг вглубь шеренги, он мог исчезать.
То отдавал приказанья средь задних, и пламенной медью светился в лучах,
Как молния Зевса отца-Эгиоха, а то перед строем сверкал как в огнях.
Те же, совсем как жнецы, что на ниве, у латифундиста, загонки всё жнут,
70 С обоих концов и навстречу друг другу, снопы очень густо, на землю кладут.
Так же сходились троянцы, ахейцы и яро друг с другом, рубились враги,
Никто о погибельном бегстве не думал, хотел каждый видеть откат головы.
Равные головы схватка имела, ярились как волки, их цель – пролить кровь!
Чтоб радовать глаз многостонной Эриды, шли неприятели в бой, вновь и вновь.
.....................................................
Многих он навзничь положил и ниц, и пеших, и конных, и сверг с колесниц.
180 Пали на землю – как вдарит копьём, свирепствовал он пред собой и мечом.
Вскоре однако, когда под высокие, стену и город, решился пойти,
Отец всех бессмертных и смертных, надумал, внести изменение в действо войны.
Сел Кронион, на высоких вершинах, обильной потоками, Иды-горы,
С неба сошедши, в вершинах уселся, в руках его молнии были видны.
185 Золотокрылой Ириде велел он, отправиться с вестью – немедленно в путь:
«К Гектору мчися Ирида, чтоб слово, такое сказать ему, и не забудь:
Пусть он, покуда владыка народов, Атрид – повелитель их – Агамемнон,
В первых бушует рядах, и фаланги, нещадно пока истребляет пусть он.
Пусть от участия в битве воздержится, сам пусть пока побуждает других,
190 Чтоб в схватках могучих сражались с врагами, чтоб удержали от города их.
После того как Атрид поражённый, троянским копьём иль стрелой, побежит,
Гектора силой большою исполню, он наступления все отразит.
Будет врагов избивать он до тех пор, пока к кораблям не прогонит назад
Солнце пока не зайдёт, и священный, они же увидят его все закат».
195 Равная в скорости ветру Ирида, Зевса пустилась приказ выполнять,
И к Илиону священному с Иды, она Приамида пустилась искать.
Гектора там увидала, средь прочих, Приамова храброго сына, бойца,
Он в запряжённой стоял колеснице, сколоченной крепко – подарок отца.
Став близ него, говорила Ирида, как всемогущий дословно велел:
200 «Гектор, рождённый Приамом, мы знаем, что ты умён и отчаянно смел!
Зевс, наш родитель, меня посылает, сказать тебе, чтоб ты, побыл в стороне,
Только то время, покуда ты видишь, как Агамемнон, держит меч свой в руке.
В первых бушует рядах, и фаланги, троянцев крушит, в их потоке крови,
Сам уклоняйся от боя, и только, подбадривай прочих всех, в схватку идти.
205 Чтоб в схватках могучих, сражались с врагами, чтоб удержали от города их,
После того ж как Атрид поражённый, троянским копьём иль стрелой, от своих,
Бросится, чтобы спастись, в колесницу, тогда Зевес силой исполнит тебя,
Ты будешь врагов избивать беспощадно, пока кораблей не достигнешь, пока,
.....................................................

Строка  231-275.  284-319.

.....................................................
Агамемнону навстречу он первым, выступил смело, с оружьем в руке,
После того как, сошлись они близко, идя друг на друга, забыв о себе.
Агамемнон промахнулся, что редкость, мимо врага пролетело копьё,
Ифидама;нт же ударил, под панцырь, в пояс попал он врага своего.
235 И надавил на копьё, полагаясь, на мощную руку, всю силу свою.
Но не пробило копьё многослойного, пояса царского… его броню.
На серебро налетев… как свинец… копья остриё изогнулось вконец.
Агамемнон то копьё ухватил, возможный какой рецидив упредил.
Сильно рванул… из рук Антенори;да, слаб он конечно ж был против Атрида,
240 Вырвал копьё да в сторонку швырнул, и в счёт продолженья мечом тут взмахнул.
Мгновенно ударил по шее мечом, тот рухнул на землю охваченный сном,
Сном вечным, холодным, и сном беспробудным, был этот день для него слишком трудным.
Погиб горожан защищая, вдали, от законной и верной любимой жены.
Нет, благодарности он не видал, много однако же, много он дал.
245 Сотню сначала коров подарил, тысячу коз и овец посулил.
Бросил теперь его Агамемнон, обнажённого в поле, душа с него вон.
Атрид с его пышным доспехом подался, чрез толпы ахейцев, добычу сдать взялся.
Старшой же, из всех сыновей Антенора, в Атриде царе, видел только лишь вора.
При виде Атридом убитого брата, Коон сразу понял, что нет им возврата.
250 Сильная горесть его омрачила, не видел он как… это происходило.
Но только приметил Атрида Коон, с пикой в сторонку подался тут он,
И поразил его в руку насквозь, у самого локтя, попасть довелось.
Насквозь остриё его пики блестящей, жало из раны торчит выходящей.
Сердцем тогда содрогнулся владыка, носивший корону ахейских корон,
255 Но и при этом отстать не хотел, от войны и сраженья, царь Агамемнон.
С пикой направился он на Коона, шёл и держал её наперевес,
Коон в этот миг наклонился над братом, Атрид в ту минуту, взбесился как бес.
Коон потащил брата Ифидама;нта, отважных о помощи слёзно прося,
Хотел из под ног и копыт тело брата, убрать с поля брани, и в бой сызнова.
260 В то время как труп, под щитом многобляшным, Коон потащил, через лужу крови,
Атрид его сбил своей крепкою пикой, и бренное тело лишил тем, души.
Он подбежал, и срубил ему голову, тут же на трупе, за локоть свой, месть,
Так Антенора был род весь изрублен, под мощной рукою Атрида, и весь.
Осуществляя свой жребий, спустились, братья, в жилище Аида, Атрид,
265 Бросился после того по шеренгам, других он троянцев, сечёт и разит.
Бился покуда из раны горячая, кровь вытекала, с ней сила его,
После того же, как рана подсохла, и кровь унялася, он был без неё.
Острые боли тотчас же проникли в атридово тело, впадать стал он в жар,
Пронзительно-острые стрелы терзают, так рожениц очень – горят как пожар.
270 Или;фии стрелы те, дочери Геры, на них посылают, чтоб в муках они,
С жестокою боли;ю, в тяжких страданиях, в жизнь продлевали народы свои.
Острые боли такие ж вступили в атридово тело – руки не поднять.
На колесницу взойдя он вознице, даёт приказание: бой оставлять.
К полым скакать кораблям, в стан ахейский, а сердце терзалось жестоко – шёл бой!
275 Голосом громким вскричал он, чтоб слышно, было данайцам, что царь их живой
.....................................................
Гектор, едва увидал что Атрид, поехал в стан с поля сраженья,
285 Голосом громким вскричал, возбуждая, всё войско своё с нетерпеньем:
«Трои сыны, и ликийцы, и вы, дарданцы отважные в сечах,
Будьте мужами друзья, и стеной, идите фалангам навстречу!
Вспомните силу, неистовство в ней, их царь удалился храбрейший,
И мне величайшую силу шлёт Зевс, теперь гря;дет час наш важнейший!
290 Гоните навстречу могучим данайцам, всю конницу нашу что есть,
Чтобы большая вам слава была, врагов перемесим мы здесь!»
Так говоря, возбудил он и силу, и мужество в каждом бойце,
Конечно ж он знал своё воинство всё, и знал он в какой он среде.
Как крепкозубых собак где, охотник, натравит на сильного зверя,
Льва там какого, иль вепря лесного, но прежде их силу не меря.
295 Так крепких духом троян, на ахейцев, натравливал Гектор могучий,
Теперь же по ходу сраженья, казалось, светлей над судьбою их тучи.
Силою равный Аресу кровавому, страшному людоубийце,
Сам же он в первых рядах находился, пылая душою убийцы.
300 В свалку повсюду врезаясь как вихрь, который с верхов только бьёт,
Вздымает фиалково-тёмное море, и брызгами в небо идёт.
Кто же был первым, и кто был последним, из тех кого Гектор убил,
Сразу, как только Кронид его силою, необычайно большой наделил?
Первым Асе;я он сверг, а потом, потом Автоно;я, Эси;мна,
305 Кли;това сына Доло;па убил, Офе;льтия, певшего гимны.
Стойкого в битве, вождя Гиппоноя, и следом за ним Агела;я,
Опи;та убил длиной пикой своей, и О;ра борьбу продолжая.
И рядовых перебил он немало. Как тучи Зефир разгоняет,
Те тучи что Нот, над землёй иль над морем, для гроз и дождей собирает.
310 Могучим ударив по ним ураганом, крутятся волны вздымаясь,
И белая пена летит высокого, в мельчайшую пыль разлетаясь.
Так под ударами Гектора, головы, вражьи, на землю летели,
Гибель пришла б им тогда, и свершилось, всё то что троянцы хотели.
Все бы ахейцы в суда свои быстрые, кинулись в страхе бежать,
315 Как б не воззвал Одиссей к Диомеду, пытаясь, беду распознать:
«Что это с нами Тидид? Забываем, мы буйную ярую храбрость!
Если и дальше так дело пойдёт, возьмёт нас всех Гектор за «жабры».
Друг, подойди-ка и стань близ меня. Позор нестерпимый всем нам,
Будет как вижу я, если троянцам, удастся прорваться к судам!»
..................................................

Из Двенадцатой песни

Бой у стены. У стены крепости которую временно воздвигли ахейцы для своей
безопасности на случай поражения ст.  38-55.

…………………………………………………………………………………………………….
Нынче вокруг укреплений гремел… бой разгорелся, повсюду кипел.
Вокруг укреплений, со знанием дела, построенных, с риском огромным и смело,
40 Трещали огромные брёвна в стене, в башнях громимых, как дань той войне.
Вблизи кораблей своих полых держались, в толпы сбежались и лишь отбивались,
В страхе пред Гектором мощным бойцом, что пред врагами в тот день был орлом.
В битве свирепствовал вихрю подобный, пока для того был Зевесу удобный.
Также как лев и кабан, что ловцами, в лесу окружен, загоняемый псами,
45 В стороны мечется грозный могучий, силою гордый – ну кто тут есть круче!?
Ловцы же друг с другом сомкнувшись, стеною, его окружили, все с целью простою,
И твёрдо стоят против зверя преградой, лишь туша его, может быть им наградой.
Тучами острые копья в него, мечут ловцы добывая его.
Но не трепещет он сердцем бесстрашным, с того и ведёт он себя бесшабашным.
50 Думать о бегстве в тот миг позабудет, и сам себя храбростью этою губит.
Охотников, ловчих ряды, испытуя, туда-сюда прыгает, рыком ликуя.
Всюду охотников ряд отступает, пред теми прыжками, затем подступает.
Ахейцы под натиском Гектора сдали, за ров свой, за стену свою убежали.
Троянцы у рва пред стеною толпились, обрывист был край, перейти не решились,
55 Их просьбами Гектор идти побуждал, но ров глубиною своею пугал.
…………………………………………………………………………………………………………..

Ст.  200-226.

………………………………………………………………………………………………………………………
Юноши эти в смущеньи вдруг встали, как только ко рву, пред стеной подошли.
200 Птица пред ними внезапно явилась, когда они ров собрали;сь перейти.
Птица явилась оставив их слева, под небом высоким парящий орёл
Он нёс исполинского змея в когтищах, и впечатленье на всех произвёл.
Змей тот в орлиных когтях ещё бился, весь изогнувшись свой миг выжидал,
Помнил всё время о битве с могучим, и вдруг он к нему головою припал.
205 То он ужалил его возле шеи, в грудь поразил он царя птиц орла,
Бросил добычу охваченный болью, с пронзительным криком взвился в облака.
С дыханием ветра орёл удалялся, и вскорости вовсе из виду пропал,
Средь войска троян та добыча упала… дурной это знак, каждый воин то знал.
В ужас троянцы пришли как увидели, пёстрого змея, что когти презрел,
210 Будучи в жалком своём положеньи, ударом одним он врага одолел.
Лежащим увидели Зевса знаменье, лежащим меж ними, троянцы, и тут
Пулидамант перед Гектором дерзостным, стал и промолвил, не то что все ждут:
«Гектор, меня неизменно бранишь ты, и на собраньях, когда говорю,
Я же, всегда говорю справедливо, и только толковое всем я твержу.
215 Но допустить к сожаленью не можешь, кому из народа тебе что сказать,
Не то что поспорить о чём-то с тобою, а даже и признак того показать,
Нигде на войне, и нигде на совете: всё власть свою всем показать норовишь!
Но и теперь, я скажу дельно слово, а ты, через гордость, его всё ж услышь.
Дальше нельзя нам идти, и сражаться, с врагом пред судами его – не моги!
220 Думаю я, что не ложно знаменье – орёл, что бежал от укуса змеи.
Знаком явилось троянцам виденье, троянцам что ров собрались одолеть,
Орёл был с добычей, чего ж ещё надо, в гнездо ж без добычи пришлось улететь.
В когтях он своих исполинского змея, нёс своим деткам в родное гнездо,
Тот змей чуть живой был, лишь духом держался, но всё ж был орёл должен бросить его.
225 Детям не смог он отдать его в пищу, ушла та добыча из острых когтей,
Так же и мы, хоть стену и ворота возьмём положа, наших лучших людей.
……………………………………………………………………………………………………………..

Ст  279-296.

………………………………………………………………………………………………………………….
Может быть нам громовержец поможет, ну кто его знает, но может быть он,
280 Поможет прогнать нам троянцев обратно, обратно прогнать нам их, в их Илион?»
Так возбуждали на битву ахейцев, оба Аякса, идя по стене,
Они возглавляли в тот час оборону, ответственность эту неся на себе.
Так же как снежные хлопья, в обилии валятся с неба на землю зимой,
Когда промыслитель Зевес посылает, вердикт в виде снега, на всех строгий свой.
285 Ветры уняв посыпает он снегом, густым непрерывно, на всё на земле,
Высокие горы, на мысы, долины, поля и леса, как угодно себе.
Снег берега покрывает и моря, седого, все пристани, только волна,
На что набежит, там и снег поглощает, на прочем на всём остаются снега.
Когда разражается Зевс снегопадом, так белым пологом покрыта земля,
290 Так непрерывно каменья летали, с обеих сторон, и туда и сюда.
Те на троянцев, а те от троянцев, на войско ахейцев, достойный ответ,
Камни метали друг в друга, как-будто, передавали ответный привет.
Стук над стеной раздавался ужасный, больше похожий на частую дробь,
Только ворот проломить, не сумела, какая-нибудь из троянцев особь.
295 Не проломили б ворот, не сорвали б, огромных запоров каб Зевс не поднял,
Если бы Зевс не поднял Сарпедона, и на аргивян бы его не послал.

Ст.  312-334.

………………………………………………………………………………………
Так же на стену и богу подобного, дух Сарпедона, погнал,
Гнал его ринуться смело и брустверы, вражьи разрушить позвал.
Сыну царя Гипполоха, сказал он, Главку, по ходу сраженья,
Рядом он с ним не случайно всё время, и рубится в том направленьи.
315 «Ты друг любезный не знаешь случайно, в чём штука судьбины-то нашей,
С чего отличают нас местом почётным, и мясом и полною чашей?
Как на бессмертных богов на нас смотрят, в крае ликийском, у нас,
И ведь участок обширный у Ксанфа, по берегу весь, всё для нас.
Лучшей земли нам, и с садом и с пашней, что два урожая даёт,
320 Два урожая любых зерновых, и это, представь, в один год.
Нужно поэтому, нам находиться, в самых передних рядах,
Твердо стоять, и без страха в бой рваться, свой меч испытать на врагах.
Чтобы о нас, всем сказали ликийцы: «Герои-цари, лишь на троне у нас!
В передних ликийских рядах они бьются. А как с этим дело скажите у вас?
325 Хоть и едят они жирное мясо, и вина отборные, лучшие пьют,
Но ведь и доблесть на поле сраженья, они как примеры нам в том подают».
Если бы мы из войны этой целыми, выйдя, бессмертными стали навек,
И молодыми навеки остались, я бы сказал: не спеши человек!
Я бы не стал в эту сечу мешаться, в передних рядах бы, не стал воевать,
330 Но и тебя, в приносящую славу, битву, не стал бы, поверь, посылать.
Нынче же Керы стоят перед нами, смерти посланницы всюду нас ждут,
Их избежать, иль от них ускользнуть, вряд ли кому-то возможность дадут.
Ну так вперёд, дорогой мой товарищ! Или доставим мы славу кому,
Или доставит, он нам этой славы, если того не удастся ему!»
…………………………………………………………………………………………

Ст.  410-472.

……………………………………………………………………………………………………
«Аль вы забыли о храбрости бурной, что не даёт вам её проявлять?
410 Как бы я ни был силен, одному мне, с этой стеною всё ж не совладать!
Мне одному её ведь не разрушить, этим дорогу для вас проложить,
Крепкую стену мы эту, лишь вместе, сможем в руины сейчас обратить!
Дружно вперёд! Сообща добиваются, больше успеха, в серьёзных делах,
Здесь перед нами всего лишь ахейцы, а мы здесь при пиках и наших мечах!»
415 Так он призвал всех ликийцев в атаку, они ж распознали угрозу в словах.
Бросились яростно в битву ликийцы, беды видя больше в царёвых речах.
Но аргивяне крепили фаланги, сзади стены со своей стороны,
И закипела великая битва, сошлись там, достойные сечи враги.
Ни у данайцев, ликийцы могучие, не были в силах, стену проломив,
420 Проложить к судам мореходным дорогу, чтоб их спалить, петуха подпустив,
Ни аргивяне, ликийцев отбросить, обратно, за сте;ну уже не могли,
С места, какого ликийцы достигли, они в мастерстве битвы были равны.
Так же как два человека на поле, обоим им общем, но с мерой в руках,
Споры разводят весной меж собою, и всё о меже, с большой злобой в глазах.
425 Ссорятся всё, на коротком пространстве, за равную долю, при большем куске,
Оба хотят как всегда половину, но ту что побольше, желают себе.
Бруствер, отчасти врагов разделявший, серьёзной преградою быть всё ж не мог,
Бились они чрез него, смертным боем, из следствия сдач извлекая урок.
И разбивали друг другу ударами, кожи воловьи, тяжёлых щитов,
430 Лёгких же чаще, уж их окрылённых, попал хорошенько, щиток и готов.
Били, друг другу щиты разбивали, стараясь попасть по плечу иль в лицо,
И если кого удавалось хватить так, то торопились добавить ещё.
Многие были вот так, поражаемы, многим досталося, в тело само,
В спину кого, как спина открывалась, при бегстве из боя, бывало и то.
435 В грудь доставалось чрез щит прободённый, стены и брустверы были в крови,
Кровь там, троянцев, ахейцев смешалась, но только при этом они не могли,
Врага обратить не могли они в бегство, так уравнялись они в том бою,
Как добросовестной пряхи стояли, весы коромысельные, на торгу,
Гири и шерсть положивши на чаши, она уравняв поднимает их вверх,
440 Чтоб небогатую только лишь плату, добыть для детей, и ни крошки поверх.
Так в равновесьи война находилась, доколе Зевес всемогущий решил,
И боле высокую, Гектору славу, на день тот военный, в час штурма, вручил.
Он прорвался;, сквозь ахейскую стену, первым прорвался, троянцев зовя:
«Конники Трои, вперёд все за мною, сейчас отопру я для вас ворота!
445 Бурно горящим огнём забросайте, сожгём корабли, нам не нужных гостей
Не на чем будет бежать этой своре, и не дадим убежать мы ей всей!»
Разом троянцы к стене устремились, к выступам бруствера все подошли,
Копья уставивши стали взбираться, вверх все, на кромку, где ждали враги.
Камень огромный лежал пред воротами, Гектор поднял и к воротам понёс,
450 Снизу широк, заострён он был к верху, вдвоём погрузить его сложно на воз.
Ну разве что приподнять рычагами, иль поката, если там, применить,
Нам современным, вдвоём без чего-то, вряд ли удастся его, погрузить.
Он же легко, и один, потрясал им, сделал ему, Молневержец его,
Лёгким, как шерсть от барана, что чо;бан без всяких усилий, метнёт вверх ещё.
455 Так же и Гектор, поднял эту глыбу, и на ворота к стене той, понёс,
Створы их ладно прилажены были, друг к другу, да так, что комар там свой нос,
Нет, не просунул бы, створы двойные, пара засовов, болт встречных связал,
Так изнутри ворота; запирали, да только тот камень воро;та сломал.
Гектор с тем камнем стал пред ворота;ми, чтобы покрепче удар нанести,
460 Ноги раздвинул, напрягся, ударил, вывернул камнем дверные шипы.
Тяжестью всею во внутренность рухнул, взревели ворота, засов отлетел,
Туда и сюда разлетелися створы, не кладка б стены, и косяк бы влетел.
Гектор ворвался в проём без помехи, на быструю ночь, он лицом походил,
Ужасною медью, его облекавшей, сиял в свете солнца, оружьем грозил.
465 Парою копий в руках потрясал он, никто не рискнул, с ним там в схватку вступать
Одни лишь бессмертные боги могли бы, выйдя навстречу, его удержать,
Острые взоры огнём полыхали, он повернувшись к троянцам велел
Перебираться чрез стену, немедля, тому кто в воротах бы был, не у дел.
Тотчас одни перелезли чрез стену, пока в суматохе ахеец зевал,
470 Другие же прямо в ворота вливались, ведь Гектор их створы с петель их сорвал.
Шум поднялся непрерывный, бежали, данайцы бежали к своим кораблям,
Как пред катастрофой, в последней надежде, искавши спасенья, бежали к судам.
………………………………………………………………………………………………………………………..

Из Тринадцатой песни

Бой у судов. Не устояла ахейская стена, не помог их защитный ров, Гектор
нещадно губит пришельцев  ст.  11-66.

……………………………………………………………………………………………………….
Зорко однако следил за сраженьем, земли Колебатель и всё выжидал,
Сидя на самой высокой вершине, лесистого Сама, войну наблюдал.
Сам, в горной Фраки;и, оттуда он явственно, видел всю Иду, и Трою, и стан,
Избитых ахейцев, он был недоволен и праведным гневом он был обуя;н.
15 Он с удивленьем смотрел на сраженье, на битву кровавую, и был готов,
Действовать: если вдруг будет возможность, то перейти сразу к делу от слов.
Выйдя из моря, воссел на вершину, со скорбью на битву смотрел,
На мощью троянцев смирённых ахейцев, и сильно при этом скорбел.
Он гневался сильно на Зевса конечно, и только отвлёкся Кронид,
20 Тотчас поднявшись пошёл он с вершины, да так как бессмертный спешит.
Затрепетали под тяжкой стопо;ю, леса и высокие горы,
Быстро шагая он цели достигнул – шагнёт и минули просторы!
Три лишь он сделал шага, и с четвёртым, далёкой достигнул он цели,
А под стопою его оказались, все те что сбежать не успели.
25 Три лишь он сделал шага и с четвёртым, уже Эг далёких достиг,
В глубинах залива дворец знаменитый, Гефест, и его, сам воздвиг.
Дворец золотой, и высок, и сверкает, навеки нетленный стоит,
В Эги прибы;в, он запряг колесницу, в доспех облачившись взял щит.
Он для коней с золотой длинной гривой, быстролетящих всё ж бич прихватил,
30 Сработанный дивно, из золота кстати, встал в колесницу, и клич испустил.
И понеслася квадрига по волнам, взыграли чудовища бездны морей,
Всплыли в восторге узнавши владыку, из логов своих, торопясь – кто быстрей.
Радостно море пред ним раздавалось, и лошади доброю рысью неслись,
Медную ось и вода не мочила, ровно колёса шли и не тряслись.
35 Меж островов Тенедо;са и И;мбра, круто-скалистого, на глубине,
Есть в тех бездонных глубинах пещера, бездонных пусть нет, но на самом там, дне…
К этой пещере несли его кони, к этой пещере держал он свой путь,
Там рядом ахейцы, в сраженьи увязли, и переживают кровавую жуть.
Там удержал лошадей Колебатель, там от ярма лошадей отвязал,
40 На ноги путы надел золотые, корма в кормушку, с горою задал.
Чтобы на месте всё время те кони, ждали владыку, и не отошли,
Он же отправился в лагерь ахейцев, чтоб посмотреть ближе: как там они?
Там войско троянское всею громадой, как пламя, как буря, за Гектором шло,
Безудержно вслед за Приамовым сыном, шумело, кричало и смерть всем несло.
45 Надеялись все они твёрдо, на слово, которое дал им сам принц Приамид,
Его же заверил в успехе, Зевес сам, уже много дней, всем он это твердит.
Троянцы надеятся перед судами, храбрейших ахейцев, в бою положить,
Но Посейдон, земледержец могучий, пришёл, чтобы этого, не допустить.
Он из глубокого моря поднявшись, дух аргивян возбудил, ободрил,
50 Им, уподобясь Калхасу он видом, и голосом звучным, надежду вселил.
К первым возвал он, к Аяксам могучим, самим же того же желавшим вождям:
«Вы только оба, Аяксы, спасёте, ахейское войско, скажу вот что вам:,
Только о мужестве помните сами, только о нём говорите другим,
Если мыслишка о бегстве родится, – уже будет воин ваш, неудержим.
55 Дум не должно быть о бегстве ужасном, мысли о нём лишь к беде приведут,
В месте другом не опасны троянцы, но здесь они нам, истребленье несут.
Сдержат их всюду, на прочих участках, здесь же нас может, постичь всех беда,
Ибо начальствует бешеный Гектор, ему, всем твердит он, Кронид за отца!
Пусть же и вам кто-нибудь из бессмертных, положит на сердце заботу о вас,
60 И ободрит всех других на сраженье, уже в этой битве, и сразу, сейчас.
С этого места, идти лишь вперёд вам, чтоб от судов отразить их напор,
Их утвержденья, что Зевс им поможет, запомните все – это глупость и вздор!»
Так Земледержец сказал им обоим, после чего их коснулся жезлом,
Великою силою их преисполнил, хоть каждый их них был всегда молодцом.
65 Лёгкими сделал им руки и ноги, и к брани им дух боевой укрепил,
Сам же как ястреб немедля умчался, так как уже, что хотел, то свершил.
…………………………………………………………………………………………………………..

Ст.  115-159.

………………………………………………………………………………………………………….
115 Злобу питая к вождю, не желает, суда защищать, и пред ними себя,
Себя отдаёт на убийство бесславно, и не защищает суда от врага.
Если однако и вправду пред всеми, жестоко виновен царь Агамемнон,
Тем оскорблением что он Пелиду, на общем собраньи нанёс было он.
Нам-то самим уклоняться от боя никак не годится, нам права в том нет,
120 Но исправимы сердца благородных, и в этом уже, наш троянцам ответ.
Вы ведь совсем непристойно забыли, о доблести, храбрости, мужестве, и
То что средь войска ахейцев храбрейшие, первые в битвах и лучшие – вы!
Я  бы не стал разводить здесь дебаты, с тем рядовым что из боя пошёл,
Просто как трус! Но на вас негодую, и вам оправдания я не нашёл.
125 Неженки вы! И наверное вскоре, в беспечности вы, совершённое зло,
Бо;льшими бедами усугубите… вам сердце бы гневом наполнить своё.
Гря;дет великая битва, уж Гектор, могучеголосый, у самых судов,
Воро;та, могучий, разбил и засовы, сорвал с них, забросил, всё сделал без слов!»
Так разжигая в ахейцах дух бравый, добился-таки Земледержец того,
130 Что вскоре собрались фаланги ахейцев, и каждый в них встал за себя самого.
Грозной стеной, неприступною встали, Арес бы с Афиной не пренебрегли
Они б их увидевши, сразу б признали – пред ними храбрейшие в мире мужи!
В строю подобрались и Гектора ждали, без страха в глазах, и с гранитным лицом,
Пика близ пики, щиты за щитами, щита край один, накрывался щитом.
135 К воину воин и шлем тут ко шлему, сомкнулись плечами, с наклоном вперёд,
Боец прикасался шеломом к шелому, передней шеренги – теснился народ.
Слоями тянулися копья, колеблясь, в смелых, могучих ахейских руках,
Сразиться желали, и духом в бой рвались, не видя достойных врагов во врагах.
Тесно сомкнувшись троянцы ударили, первыми двинулись копья ломать,
140 Вёл их сам Гектор, сминая шеренги, как камень округлый, что может сминать.
Камень что был от утёса оторван, разлившейся бурно рекою весной,
Водным напором подмывшей основы, и после дождей так бывает порой.
Прыгая катится камень с обрыва, встречный трещит под ударами лес,
Прёт непрерывно и прямо к равнине, его помогает ему в этом вес.
145 Когда ж на равнину тот камень примчится, скорость погаснет, с тем сила уйдёт,
Не катится дальше он, как ни хотел бы, и остановится – камень замрёт.
Так же и Гектор: сначала грозился он, что мол до самого моря дойдёт,
Путь через стан, к кораблям он ахейцев, мол без усилий проложит, и вот!
Всех избивая к рядам приближался, когда же до копий рядов он дошёл,
150 Когда на густые ряды натолкнулся, под натиском дружным назад отошёл.
Встретив ударами пик двуконечных, острых мечей и фаланги стеной,
Гектора прочь отогнали ахейцы, и он отступил, в раздражении злой.
Чтоб всем было слышно: он голосом громким, в ряды войск троянцев, для всех прокричал,
«Трои сыны, и союзники наши, отважные воины – час наш настал!
155 Ахейцы меня не надолго удержат, как бы они не сомкнули ряды,
Как бы они не сплочались в шеренгах, они будут все нами, все сражены.
Они все отступят пред пикой моею, раз меня вправду ведёт Эгиох,
Геры супруг громоносный, он лучший, меж всеми он лучший, родитель и бог!»
………………………………………………………………………………………………………………………

Ст.  337-370.

……………………………………………………………………………………….
Общий, неистовый бой запылал, при корабельных кормах,
Как и свистящие крутятся ветры, яростным вихрем, в песках.
В знойную пору, когда глубочайшая, пыль на дорогах лежит,
340 Легче чем пудра, настолько, что долго, в воздухе просто висит.
Тучу огромную пыли, сшибаясь, вихрями ветры взметут,
Также сшибаются  вражьи дружины, что с жадностью в битву идут.
Тесно схватиться друг с другом и медью, резаться острой бы им,
И ощетиниться чащей густою, лесом из копий, своим.
345 Медным сиянием шлемов сверкающих, чтобы глаза ослеплялись,
Бронёю начищенных заново, крепких, что на плечах закреплялись.
И уж доподлинно мог бы гордиться видевший в битву идущих бойцов,
Он не печаль ощутил бы взирая, на труд их, а радость, от вида орлов.
Ну а Крониды своё замышляли, и мысли их были худые.
350 Для разных героев несчастья готовы, были у них… и все злые.
Зевс, торжество Ахиллесу готовя, троянцам усердно в бою помогал,
Он помогал им, и Гектора в битву, время от времени сам вдохновлял.
Только вот гибели полной, ахейцам, он не готовил, ведь это не месть,
Только хотел чтоб Фетиде с Ахиллом, была бы оказана прежняя честь.
355 А Посейдон меж ахейцев скрываясь, всё их на битву, на бой ободрял,
Тайно он выйдя из моря седого, к смелости, стойкости их призывал.
Очень скорбел он и гневался сильно, за усмирённых ахейских бойцов,
Общий отец у них с Зевсом, и род их, только за разных стоят молодцов.
Зевс всё же старше и большее знает, да и к тому же без меры силён,
360 Вот почему не оказывал явно, помощь ахейцам, Кронид-Посейдон.
Уподоблявшися разным ахейцам, тайно подбадривал стойкими быть,
Боги верёвку вражды натянули, чтоб тех и этих по-больше убить.
Попеременно её простирали, на той и другой, на весь фронт стороне,
Многим они ею ноги сломали, в этой ужасной и долгой войне.
365 Тут во главе меднолатных данайцев, хоть и не старый, но полуседой,
Идоменей на троян устремился, и в ужас поверг их, могучей рукой.
Офрионе;я он сшиб, из Кабе;са, что прибыл в город на зовы войны,
В Трою приехал совсем он недавно, зато прибыл с планом красивой мечты.
Дочь молодую Касса;ндру Приама, лучшую видом, женой пожелал,
370 Да и без выкупа ведь домогался, сделать он дело за то предлагал.
………………………………………………………………………………………………………

Участие в битвах Энея. Он является зятем Приама – царя Трои и в то же время
это сын богини любви – Афродиты, (Венеры) ст. 467-488.

……………………………………………………………………………………………………………
«Храбрый Эней, ты советник троянцев, пусть горе тебя угнетает сейчас,
Но должен за зятя, немедленно стать ты, затея опасна, – касается ж нас.
Следуй за мной, защити Алкофоя, тебя он когда-то как зять воспитал,
470 Будучи зятем, в твоём было доме, и тем уваженье родни всей снискал.
Идоменей, воин Крита могучий, только что, сам, Алкофоя убил».
Новостью той Деифоб дух Энея, в груди взволновал и на бой побудил.
Жадный до боя он двинулся в битву, Идоменею навстречу пошёл,
Но, вождь критян не ударился в бегство, мужества столько в себе он нашёл.
475 Ждал неподвижно, как ждёт полагаясь, вепрь на мощь и на силу свои,
Ждёт подходящую шумно ватагу, охотников смелых, и с ними их псы.
В месте пустынном, в горах ли, в лесу ли, спину щетиня, грозя видом им,
Белые зубы острит он свирепо, глаза его блещут огнём не своим.
Ждёт он готовый людей опрокинуть, ждёт он готовый собак их порвать,
480 Также стоял поджидая Энея, Идоменей, чтобы с ним воевать.
Ждал он проворного в битвах троянца… и вдруг, всем товарищам он закричал,
Звал Афаре;я, и звал Деипи;ра, с ним Аскала;ф, Антилоха он звал,
Всех зачинателей бранного клика, и Мериона вождя, не забыл.
Он к ним направил слова и призывы, он их собраться к нему торопил:
485 «Други, сюда! Я один, защитите! Ужасно боюсь! На меня враг напал!
Вон, на меня устремляется грозный, Эней скорый на ноги, смелый амбал!
Очень могуч уж… в сраженьях боец, ужасно опасен нам… сей удалец.
Юностью также цветёт он, а это, сила великая, надо учесть,
Были б равны мы годами как духом, я бы принять бой, считал бы за честь.
……………………………………………………………………………………………………………..

Ст.  506-559.

…………………………………………………………………………………………………
Первым копьё своё в Идоменея, бросил Эней, но в него не попал,
Тот уследивши удар, увернулся, от меди летящей, – в бою не зевал.
Мимо копьё пролетело, и в землю, впило;сь сотрясаясь, вошло глубоко,
Мощной рукою хоть брошено было, но всё же без пользы: и что от того?
510 Идоменей в середину ударил, в живот Эномаю попал сквозь броню,
Бронь хоть и выпукла; – не удержала, копьё распластало кишки все ему.
И покатился хватаясь за землю, в пыли Эномай, а уж смерть на лице,
Идоменей свою длинную пику… вырвал: зачем ей торчать в мертвеце!
Но вот прекрасных доспехов с убитого, снять он однако уже не успел,
515 Камни в него полетели и пики, и между ними весьма много стрел.
Он, на ногах своих, был неуверен, годы не те и колени слабы,
Уже подводили его же в движении, при обстоятельствах этой войны.
Он не бежал уже резво за пикой, и увернуться уже не легко,
Не убежать, не резвы больше ноги, бывает: когда вдруг отходят своё.
520 Медленно он отступал озираясь, пятясь, в два счёта ведь можешь упасть,
Ну а в упавшего, только ленивый, не постарается тут же попасть.
Тут в отступавшего острою пикой, сам Деифо;б из рядов вдруг метнул,
Злобой горел на него непрестанно, но цель не достиг он, – другого проткнул.
В Идоменея же, нет, не попал он, но Аскала;ф, опрокинут им был,
525 Сын Эниа;лия в пыль покатился, его, Деифо;б, своей пикой убил.
Только пока, о кончине потомка, ещё не узнал, громогласный Арес,
Павшего в жарком сражении милого, и дорогого, душа ещё здесь.
Волею Зевса Арес на Олимпе, там, на высоком Олимпе сидит,
Там где другие все, под облаками, оттуда, бывает, за битвой следит.
530 Также другие там боги сидели, под облаками златыми весь день,
Сидели не смея вмешаться, в ту сечу, им Зевс запретил, а ведь было не лень.
Яростный бой поднялся; рукопашный, вокруг Аскалафа, доспехов его,
Снял Деифоб с головы шлем прекрасный, и тут налетел Мерион на него.
Пикою в руку ударил и выпал, шлем дыроглазый, на землю, звеня,
535 И покатился, ахеец напавший, тут же ту пику, рванул на себя.
Выдернул крепкую пику из мышцы, руки Деифоба, вернулся в свой ряд,
А к Деифобу, Полит подбегает, помощь ему предлагает как брат.
Взявши руками под грудь, он и вывел, из битвы злосчастной, к коням, что в тылу,
Там Деифоб лишь, почувствовал боли, не сразу стенал он, в пути был в пылу.
540 При лошадях там, возница исправный, на колеснице, нёс службу свою,
Будет команда, так в ход сразу пустит, и кнут-торопыгу и прочну вожжу.
И понесли к Илиону лошадки, болью терзался в пути Деифоб,
Стонал тяжело он, хоть от такой раны, никто не уходит сомкнув веки, в гроб.
Прочие все, продолжали сраженье, крик звон и грохот, шёл за облака,
545 Острою пикой, Эней Афаре;я, сразил налетевши, застил мрак глаза.
Калетори;ду, к нему обращённому, горло пронзил он, в могучем броске,
Голову набок склонил поражённый, и щит покатился, и шлем на песке.
Дух разрушающей взят он был смертью, воин из первых, оставил вдруг строй,
Фоо;н повернулся, – спина не прикрыта, а тут Антилох на зевак был герой,
Прыгнул, ударил, рассёк ему жилу, всю целиком, в один кратенький миг,
550 Жилу бегущую вплоть до затылка, через всю спину, Фоо;н и поник.
Навзничь сражённый Фоо;н повалился, Несторов сын ему жилу рассёк,
Обе руки простирая к троянцам, на землю Фоо;н, обессиленный лёг.
Несторов сын наскочил, озираясь, начал доспехи его, с плеч снимать,
555 Тут же троянцы его окружили, один за другим стали в щит поражать.
Щит многослойный, широкий, надёжный, не одолеть им его, не пробить,
Прочною медью цветущего тела… не удалось через щит зацепить.
Несторов сын, Антилох Посейдоном, бережно был охраняем от стрел,
И от камней и от копий опасных, по воле его, Антилох уцелел.
……………………………………………………………………………………………..

Продолжаются битвы перед флотом Ахейцев, стоящем на песке ст. 608-645.

…………………………………………………………………………………………………….
Здесь у стены, в состязаньи ужасном, меряться воины силой могли,
После того как, идя друг на друга, сошлись они близко, в ход копья пошли.
610 Мимо ушло из руки Менелая, вбок уклонилось его вдруг копье,
Не промахнулся Писандр, и пика, в щит Менелая попало его.
Меди однако, насквозь не пробила, да и пробить-то её не могла,
Щит её прочный сдержал, и у древка, вдруг отломалося жало копья.
Уж ликовал ожидая победы, а Менелай же извлекши свой меч,
615 Ринулся с ним на Писандра, желая, голову с шлемом срубить с его плеч.
Тот же секиру, отменную быстро, выхватил из-под щита своего,
Да с топорищем из крепкой оливы, гладким большим, и пошёл на него.
Друг же на друга, в одно они время, да разом напали – война не базар!
По коневласому шлему ударил, Писандр Атрида, – во всю мощь удар.
620 Около самого гребня Писандра, врезал Атрид крепко по лбу мечом,
В верх переносицы, хрястнул там череп, и у троян одним меньше бойцом.
Оба кровавые гла;за Писандра, наземь упали у ног его, в пыль,
Скорчился он и свалился, на землю, в ударе Атрида был весь его стиль.
Вставши пятою на грудь его, начал, новый доспех его, быстро снимать,
625 Громко при этом кричал похваляясь: «Вот как суда наши вам покидать!
Наглые Трои сыны, ненасытные, страшной резнёй бесконечной войны,
Мало вам было стыда и позора, какими меня опозорили вы!?
Злые собаки вы, алчны гиены, вы не страшились и гнева богов,
Вы не страшились и гнева Зевеса, итог ваших пакостей будет таков!
630 Вас так радушно Елена встречала, супруга моя, но вот подлые вы,
Гнусно мерзавцы со мной поступили, когда вы с собою её увезли.
Вы увезли и богатства большие, нынче желаете вы на суда,
На корабли мореходные наши, бросить огонь, и спалить их до тла.
Вы и убить всех ахейских героев, готовы давно, если б только смогли,
635 Но вам войну прекратить всё ж придётся, как бы ни рвались упорно к ней вы!
Зевс наш отец! Говорят что ты разумом, всех превышаешь, людей и богов,
Так почему же так благосклонен, и милостив-добр… но лишь для воров?
К людям, стремленья которых нече;стны, да и бывали честны ли когда?
Милостив ты, к тем кто голоден вечно, на беды, названье которым – война!
640 Всем в состояньи народ насытиться, сном и любовью, и песней какой,
Пляской вполне безупречной, приятной, или же музыкой Музы самой.
Этого больше желают народы, этим насытиться, но не войны,
Троянцы в сраженьях всегда ненасытны, им всегда мало, хоть тонут в крови».
Так говорил, снявши с тела доспехи, в руки товарищам их передал,
645 Сам Менелай безупречный же снова, к шеренгам передних рядов зашагал.
…………………………………………………………………………………………………………………….

Ст.  679-692.

……………………………………………………………………………………………
Так наподобье пожара сраженье, пылало, меж вражьих рядов,
Гектор же Зевсов любимец не ведал, что слева успех у врагов.
680 Он не имел с тех участков сраженья, и даже малейших каких-то вестей,
Не знал он что там побеждают ахейцы, троянцы разбиты там будут, скорей.
Ахейцам бы слава там скоро досталась, таков был заступник могучий у них,
Их Посейдон защищал своей силой, и ободрял и поддерживал их.
Гектор сражался, где первым проникнул, в ворота за стену, прорвав строй густой,
685 Там корабли ахеян к нему ближе, на брег извлечённые ими морской.
Прорвав как могучий таран щитоносцев, отважных данайцев, густые ряды,
Где низкие стены, поставлены были, где снёс он ворота с петель, там враги,
Жарче чем в прочих местах битвы, бились, воины сами и лошади их,
Там иао;ны, все в длинных хитонах, и беотийцев отряды, лихих.
690 Локров суда, как и Протесилая, Аякса, от битвы, в полёте стрелы,
От кораблей удержать нападавших, вождя всех троян они еле могли.
С пламенем Гектор был схож, и не мог быть, ими отброшен, был очень силён,
Хотя афиняне, солдаты из лучших, и лучшими были вожди всех племён.
……………………………………………………………………………………………………………

Ст.  699-811.

………………………………………………………………………………………………………..
Первый был сыном внебрачным, владыки, царя Оилея, Аяксу он брат,
Но жил он в Фила;ке, в родной же сторонке, ему путь закрыт до отеческих врат.
700 Мачехи Ериопи;ды он брата, отцовского шурина в гневе убил,
Что ж до Подарка, он сыном Ифи;кла, царя Филаки;да, единственным был.
Они во главе соплеменников были, и фтийцев воинственных, в схватку вели,
Они с беотийцами рядом сражались, и защищали суда как могли.
Аякс от Аякса и даже на малый, даже на малый шаг не отставал,
705 Как два вола, со старанием равным, тянут ярмо, чтоб плуг землю пахал.
Тянут они составной плуг сколоченный, тянут надёжно, и труд их тяжёл,
У оснований рогов под ярмом их, каплями пот изобильный, пошёл.
Гладким ярмом меж собой разделённые, общую гонят они борозду,
Так же плечом у плеча и Аяксы, стояли сражаясь, в жестоком бою.
710 Но с Теламоновым сыном немало, товарищей смелых шагало толпой,
Щит они, крепкий его принимали, когда уставал он, что было порой,
Если усталость и пот изнуряли, готовые тут же ему подсобить,
Локры же за Оилеевым сыном, в бой не вступали, и им там не быть,
Сердце к борьбе рукопашной, кипящей, у них не лежало – с трельцы-удальцы.
715 Сверкающих медью, шело;мов гривастых, в боях никогда не носили они.
Не было круглых щитов окаймлённых, и не было ясенных копий у них,
Только лишь лук с шерстяною пращою, сплетённый искуссно, в руках был у них.
В битвах они на свой лук полагались, и с ними они к Илиону пришли,
Частой своею стрельбою крушили, фаланги троянцев нещадно они.
720 Первые, – те впереди вкруг Аяксов, в доспехах узорных, в кипящем бою,
С Гектором, с войском троянским сражались, и бились плечом там, один к одному.
Локры стояли за войском ахейцев, и стрелы пускали чрез головы их,
Кипящая храбрость отважных троянцев, от стрел, забывалась надолго у них.
Тут бы плачевно, от стана ахейцев, им бы назад, отступить довелось,
725 В открытый ветрам Илион, возвратиться, воинам Трои, от стрел тех пришлось.
Если бы Пулидамант, перед Гектором, ставши, свой мудрый совет бы не дал,
Он ему на превосходство его же и недостатки ему указал:
«Гектор! Мы знаем, что увещеванья, ничьи не способны, тебя убедить,
Бог выше меры в военном искусстве, решил одного лишь тебя одарить.
730 Ты же поэтому хочешь и в мудрости, первым считаться, – тому не бывать!
Всё ведь в себе, совместить невозможно, как одному, невозможно всё знать.
Бог одного одаряет способностью, к бранному делу, другого же нет,
Пляски иному, кефару и пенье, а кто-то в глазах прочитает секрет.
Бог кой-кому вложит ум благородный, он сам разлядит, кто на это угодный.
735 Пользу чтоб он тем умом приносил… и чтоб он ум этот, очень ценил.
Многих умом тем, избранник спасает… и часто, что делать, он лучше всех знает.
Выскажу я тебе то, что мне кажется, самым хорошим, конкретно сейчас,
Битвы венок вкруг тебя загорается… Гектор повсюду – все видят, из нас.
Трои сыны перешедши чрез стену, частью с оружьем стоят в стороне,
740 Частью дерутся, причём против многих, и к сожалению в меньшем числе.
Кое-где бьются уже меж судами, и участь ахейцев там очень тяжка,
Выйди из битвы, и лучших троянцев, ты на совет созови всех сюда.
Здесь все собравшись, вопрос мы б решили, решили б вполне, и придётся решать;
Броситься ль нам на суда в ожиданьи… что бог нам поможет суда истреблять;
745 Или же от кораблей удалиться, пока ещё целы мы, может ведь быть;
Что долг свой вчерашний, вернуть аргивяне, нам вдруг захотят, и возьмутся нас бить!
У их судов ещё, воин остался, весьма ненасытный войною герой,
Едва ль он воздержиться вовсе от битвы, возможно захочет он встречи с тобой?»
Выслушал Гектор речь Пулидаманта, выслушал всё что ему тот сказал,
750 Вмиг, он с оружьем сошёл с колесницы, и тут же ему он задание дал:
«Пулидамант, собирай у себя тут, храбрейших троянцев, вопрос сей решать,
Я же отправлюсь туда, в эту схватку, пришло время им приказания дать.
В битву вмешаюсь, что надо скажу им, и к вам я сюда скорым шагом вернусь,
Время не трать, я там быстро управлюсь, в пути созывать буду – не задержусь».
755 Дал поручение и устремился, схожий с огромной горой стал он вдруг,
С криком призывным, чрез толпы троянцев, союзников их, созывая на круг.
Начали все собираться поспешно, к Панфо;еву сыну, на Гектора зов,
К храброму Пулидаманту спешили, из дальних, и средних, передних рядов.
Гектор искал всех усердно, старался, чтоб не забыт был, хотя бы один,
760 Где Деифоб, где Гелен и где Асий, Асий Гиртаков – воинственный сын?
Где Адамант, того Асия отпрыск, где все вожди и советники, где,
Всюду искал он где можно найти их, как и бывает на всякой войне.
Он их нашёл, но не всех невредимыми, как и не всех он живыми нашёл,
Те пред кормами судов распростёрлись, где их удар пики страшной низвёл,
765 Где под руками врагов, полегли они, там где и сами несли смерть врагам,
Другие лежали за стенами града, дав защищать себя их воротам.
От ран рукопашных и стрельных, опасных, и не опасных, из боя ушли,
Поскольку своим они в битве той страшной, пользы уже не могли принести.
Вскоре на левом крыле страшной битвы, брата Париса вдруг Гектор сыскал,
770 Супруга прекрасноволосой Елены, он ободрял, побуждал и в бой звал.
Тот подступил с оскорбительной речью, как уж бывало, к нему подойдя,
«Горе-Парис, женолюб, обольститель, по виду храбрец лишь опять, вижу я,
Где у тебя Деифоб, и где Асий, Асий Гиртаков, боец из бойцов?
Где сила владыки Гелена, скажи мне, где Асиад Адамант – смерть врагов?
775 Офрионей, мне скажи куда делся, гибнет высокий святой Илион!
Гибель его неизбежна, поверь мне, до основания будет снесён!»
Гектору тотчас сказал боговидный, тотчас сказал Александр ему:
«Нынче безвинного ты обвиняешь, и зря обвиняешь, тебе говорю.
В духе твоём это, нормой уж стало, вижу, что нравится это тебе,
780 Пусть прежде, моё нерадение к битве, укором постыдным, тогда было мне,
Но родила меня мать не совсем уж, бессильным и робким, всегда и во всём,
Нынче же этого не говори мне, я непрерывно в работе копьём.
С самой поры как ты бой перенёс, к кораблям мореходным, за стену и ров,
С самых тех пор, мы находимся здесь, и данайцев здесь бьём, как и там вы врагов.
785 Без перерыва, в трудах мы здесь ратных, а те все, которых ты перечислял,
Кроме двоих, полегли в этой битве, и каждый из них, жизнь геройски отдал.
Сила владыки Гелен здесь был ранен, и Деифоб в руку здесь поражён,
Из битвы ушли поражённые оба, из всех я пока что один не сражён.
Ранены длинными копьями в руки, сам Кронион их от смерти и спас,
790 Всех что остались, куда дух прикажет и сердце твоё же, туда веди нас.
С одушевленьем, пойдём за тобою, все мы пойдём, будь уверен во мне,
Не будет в напоре врагу недостатка, ты это отметь где-нибудь там себе.
Насколько в нас силы достанет, ударим, а выше же сил, невозможно – увы!»
Этим Парис и смягчил душу брата, и дальше уже, пошли вместе они.
795 Двинулись оба, где битва и сеча, кипела сильнейшая, там Кембрион,
С Пулидамантом, и Па;льмием, Фа;льком, там Полифе;т и Орфа;й, в бой введён,
Гиппо;дионидов отряд, что Аска;ний, с Мо;рием храбрым вчера привели,
Прибыли только вчера из Аскании, вовремя кстати, они подошли.
Сразу же Зевс устремил их в сраженье, в битву как вихрь троянцы неслись,
800 Вихрь, на землю с небес посылаемый, так и они в битву ту ворвались.
В гуле чудовищном с морем мешается, он, где бушует, над гладью морской,
Много клокочущих волн он поднимет, над тёмной пучиной, и катит стеной.
Много, горбатых и белых от пены, одна за одной непрерывно текут,
Так и троянцы, сомкнувшись рядами, одни за другими, в сраженье идут.
805 Медью блестя и гремя, за вождями, в бой за своими шагали они,
Гектор всех вёл за собой, душегубцу, Аресу подобный и щит на груди.
Щит во все стороны равный, пред грудью, укрытой доспехом, могучей держал,
С толстою медной пластиной на кожах, на часто наложенных, ею блистал.
Ярко сияющий шлем сотрясался, его обнимая не плотно виски,
810 Всюду под тем он щитом наступая, врагам угрожал, но стояли они.
Всюду испытывал их, не расстроит ли, натиском смелым, их духа, но нет,
Духа в груди не смутил у ахейцев, но богатырский услышал привет.
……………………………………………………………………………………………………..

Из Четырнадцатой песни

Обманутый Зевс.  Старик Нестор видит как под натиском Троянцев гибнут и
отступают его братья ахейцы ст.  3-50.

……………………………………………………………………………………………………..
«Как повернутся дела эти дальше, думай мой друг Махаон и заметь,
Крики бойцов пред судами всё громче, в причинах бы мне разобраться успеть.
5 Ты оставайся, сиди угощайся, искристым вином, дожидайся меня,
Тёплую ванну тебе приготовит… вот, с пышной косой, Гекамеда моя.
Воду нагреет и с тела омоет, кровавые сгустки, настоем прижжёт,
Я же на холм поднимусь, разузнаю, что там за крики и кто там ревёт?»
Так произнесши, искуссно сработанный, медью блестящий, сыновний щит взял,
10 Коней укротителя, в ставке лежавший, а сын Фрасимед в бой с отцовским шагал.
Крепкое взял он копьё, повершённое, жалом острейшим пусть медным, но всё ж,
Кожаный щит даже медью покрытый, резким ударом и мощным, проткнёшь.
Вышел из ставки, – и вдруг недостойное, дело увидел – ахейцы бегут!
В полном смятеньи, троянцы за ними, преследуют резво, и не отстают.
15 Стены ахейцев, и все, опрокинуты, приступом взяты, враги их прошли,
Как море огромное, слабою зыбью, большая колышется площадь, воды.
Яростный путь над собою предчувствуя, воющих ветров, пока же ещё,
Они не бросают волны; куда-либо, покуда нет сил у ветров на неё.
Ждёт, когда Зевса решающий ветер, внезапно нагрянуть в просторы решит,
20 И всё в напряжённом молчит ожиданьи, и в воздухе то напряженье стоит.
Так и старик разрывался душою, и колебался, на битву смотря,
Надвое как разорваться? Что делать? И надо б тут к войску, и звать бы царя!?
К Агамемнону бы, к сыну Атрея, надо скорее его известить!
Так он решил наконец, поразмыслив, он пастырь войска: ему и решить!
25 Он счёл за лучшее именно это, и у Атрида ж верховная власть,
А в битве меж тем убивали друг друга, в той битве кровавой, легко было пасть.
Медь под ударами громко звенела, звенела вкруг тел их от острых мечей,
Также от пик двуконечных звенела, и не было в мире ещё битвы злей.
Встретились Нестору трое идущих, от берега моря, ахейских сынов,
30 Вскормленных Зевсом царей, получивших, в сражении раны свои, от врагов.
Агамемнон это был с Одиссеем, третьим Тидид, ровным шагом при них,
Очень далёко вдоль берега моря, далёко от битвы, стоят суда их.
К берегу ближе, ахейцы на сушу, их извлекли когда к Трое пришли,
А стену воздвигли у тех что подальше, и эти остались тут все, без стены.
35 Берег залива, не мог совершенно, как бы широк, он бы ни был бы вглубь,
Все корабли те вместить, даже если б, их в два ряда бы, решили втянуть.
Очень теснились в заливе народы, там будто зубцами стояли суда,
Брег заполняя от мыса до мыса, залив был забит, до малого клочка.
Трое вождей на войну и сраженье, желая взглянуть, шли из стана к нему,
40 И каждый в печали, что дух их отважный, ему не поможет ввязаться в войну.
Им повстречался наездник геренский, им старец в груди дух испугом смутил,
К нему обратился владыка ахейцев, Агамемнон его сразу спросил:
«Нестор, великая слава ахейцев, рождённый Нелеем, зачем ты сюда?
Бой смертоносный, зачем ты покинул, ужель с плохой вестью ты ищешь меня?
45 Очень боюсь я, чтоб Гектор могучий, угроз не исполнил, а он обещал,
Тогда на народном собраньи троянцев, ясно и коротко он им сказал,
Что к Илиону, назад он вернётся, назад от судов, но не прежде того,
Чем перебьёт нас всех, перед судами, и их все сожжёт он, все до одного.
Так говорил он тогда, исполняется, нынче угроза его, на беду,
50 Горе мне, горе, ужель меж ахейцев, и верных мне нет, и уже не найду.
……………………………………………………………………………………………………………..

Посейдон решил вопреки запрету помочь ахейцам, но не дремлет и Гера
у неё появился план.  с. 139-184.

……………………………………………………………………………………………………………………
Не был на счастье Земли колебатель… в тот час равнодушен к ахейцам и слеп,
140 Следом за ними пошёл, уподобившись, древнему старцу, что двинулся в склеп.
Агамемнона он, сына Атрея, шаг свой ускоривши быстро догнал,
За руку, правую, долго не думая, лишь поравнялся, так сразу же взял.
И со словами к нему окрылёнными, он обратился, чтоб дух поддержать:
«Царь всеахейский, теперь восхищается, славный Пелид, он хотел созерцать,
145 Духом свирепым своим восторгается, видя убийство и бегство своих,
Нету в груди ахиллесовой сердца, нет никакого, зачем вам таких?
Пусть бы погиб он в какой-нибудь битве, пусть бы, какой-нибудь бог, ослепил,
Зла на тебя никакого не держат, блаженные боги, один ты им мил.
Скоро теперь уж, вожди и советники, войска троянского, щит повернут,
150 Спину покажут, пыль тучей поднимут – через равнину от вас побегут!
Сам ты увидишь как в город от ваших, судов и от стана, ударятся в бег».
Молвил и с криком могучим стремительно, полем понёсся, не взявши разбег.
Так же как девять иль десять бы тысяч воскликнуло разом могучих бойцов,
Сильных, отважных в войне начиная, Аресову распрю, под грохот щитов.
155 Голос такой земледержец могучий, как тронулся в бег, испустил из груди,
Каждому в сердце ахейцу вдохнувши, великую силу, для этой войны.
Златопрестольная Гера с Олимпа, с высокой, одной из вершин, своего,
Брата и деверя в битве узрела, своими глазами, в той битве его.
С бурною силой спешившего в схватку, славу дающую смертным бойцам,
160 Но от безделья, доставит забаву, тот промысел крови, бесссмертным богам.
Радость ей в сердце проникла, от вида, в картине сраженья, любимый народ,
Мало-помалу, врагов осажает, и сразу смелее отпор им даёт.
Зевса потом увидала, сидел он, на самой высокой вершине горы,
Иды, богатой туманом, ключами, чистейшей, хрустальной по виду воды.
165 Злоба её охватила и стала… тогда она думать, задачу решать,
Как бы эгидодержавного Зевса, от взгляда на битву, отвлечь, оторвать?
Чем бы эгидодержавного Зевса, ум отуманить, увлечь, обмануть,
Чтобы на всё, что увидеть он может, времени не было, даже взглянуть.
Ей наилучшим решеньем казалось, к Зевсу на Иду, немедля пойти,
170 Но, нарядившись как можно красивей, да видом прелестным с ума чтоб свести.
Настолько свести, чтоб горел он желанием, телом её насладиться… затем,
Сон на ресницы пролить ему сладкий, и ум проницательный, действием тем.
Тотчас пошла она в спальню, которую, выстроил милый Гефест, её сын,
К косякам прикрепивши надёжные двери, с тайным запором, и он не один.
175 И их лишь она из богов, отпирала, чтобы за прочные двери зайти,
В спальне своей отдыхать, прибираться, или в порядок себя привести.
Гера войдя, за собой дверь закрыла, грязь смыла с тела, будящего страсть,
Маслом приятного запаха полным, натёрла себя, надышавшись им всласть.
Стоило хоть бы немного встряхнуть его, в зевсовом доме, тогда аромат,
180 От него достигал, до земли и до неба, и всякий услышав его был тут рад.
Кожу прекрасную им умастивши, платье что Зевсу по нраву взяла,
Волосы мягко себе расчесала, в косы прекрасные их заплела.
И с головы их бессмертной спустила, и застегнула застёжками грудь,
Поясом тонкий свой стан охватила, и серьги взяла: не какие-нибудь.
………………………………………………………………………………………………………

Чтобы осуществить свой план Гера зовёт на помощь Афродиту и советуется с ней в
любовных тонкостях чтобы повлиять на Зевса ст. 215-253.

………………………………………………………………………………………………………..
215 Ей Афродита с улыбкой ответила: «Слово отринуть твоё не могу,
Мне не привычно такое, ты знаешь, а тут ведь ещё о любви на слуху.
Ты спишь в объятиях Зевса Кронида, меж всех наилучшего бога из нас,
Что ж, посети наших предков, любезно, попробуй привить им любви про запас».
С этим ремень она пёстроузорный, свой отвязала, легко на груди,
220 Чары вмещавший, любовь и желанье, слова обольщенья влюблённой души.
Те все слова что у самых разумных, ум отнимают, в миг краткий на век,
Гере ремень она в руки вложила, и этим план Геры пустился в свой бег:
«Вот, положи пёстрый сей ремешочек, между грудей своих, помни что в нём,
Неутолимость любви заключается, что полыхает в нас вечным костром.
225 Назад на Олимп, я тебя уверяю, ты не придёшь, не достигнув всего,
Что твоё сердце желает, и даже, не исключаю что боле того».
Коротко так, Афродита все свойства, ремня изложила, всё Гера учла,
Ей улыбнулась в ответ ясноокая, и из её рук, ремень приняла.
Этот ремень меж грудей положила, а Афродита вернулась к себе,
230 Гера же кинулась тотчас, с высокой, вершины Олимпа, в могучем броске,
Чрез Пиери;ю прошла и Эма;фию, милым ахейским тогда, северам,
Вихрем промчалась над Фракией горной, по её снежным, высоким горам.
Над высочайшими пиками бурей, вершин не касаясь она пронеслась,
В Ле;мнос, с Афо;на спустясь, на кипящее, волнами море, она ворвалась.
235 Там во владенье отца Гипсипи;лы, Фоанта подобного богу, она,
Сон повстречала что братом был смерти, он нужен был ей, потому и нашла.
В руку его как вросла… она сжала, в глаза посмотрела ему… и сказала:
«Сон, повелитель бессмертных богов, и смертных обычных, господ и рабов!
Помню, когда ты внимал моей речи, как проявлял в моём деле, себя,
240 Вечно я буду тебе благодарна, если сегодня поддержишь меня.
Светлые Зевса, глаза под бровями, знак как подам, я прошу усыпи,
Как только он ложе со мною разделит, в любовных объятьях, в горячей любви.
Кресло за то, золотое, нетленное, из моих рук ты получишь при всех,
А изготовит чудесное кресло, сын мой, искуссный художник Гефест.
245 Сделает сам для тебя, и скамейку, снизу приладит – удобство ногам!
Чтоб на скамейку ту, ноги ты ставил – удобство в пирах, то почувствуешь сам».
Сон усладитель немедля ответил владычице Гере, на просьбу её:
«Крона великого дочь и богиня, почтенная Гера – не будет того!
Всякого бога другого, средь прочих, всех небожителей, я б усыпил,
250 И даже теченье реки Океана, легко усыпивши, я б остановил.
Хоть от него всё что есть происходит, к Зевсу же я, подойти б не посмел,
Разве, что если бы сам он мне это, волю свою изъявивши, велел?
Было уж раз, ты меня проучила, подставив своим приказаньем меня,
Когда знаменитый, бесстрашный сын Зевса, к себе возвращался в родные края.
………………………………………………………………………………………………………………………

Наконец то с помощью бога Сна ей удаётся усыпить на время Зевса чтобы  он не помешал
её плану с Посейдоном помочь ахейцам ст. 295-310.

………………………………………………………………………………………………………………….
295 Там он уселся, и тенью еловых, ветвей укрываясь, знак Геры стал ждать,
Гера ж стремительно вверх поднялась, до Гаргарской вершины, Кронида искать.
С Иды высокой, её молневержец, лишь только увидел, так страсть ему в миг,
Ум затуманила, в сердце глубоко, и в душу соблазн, тут же Зевсу проник.
С силой, с какою впервые они, насладились любовью взойдя на постель,
300 От милых родителей втайне конечно же, не разводя пустых слов канитель.
Встал ей навстречу, окликнул по имени, самый обычный вопрос ей задал:
«Гера, куда, и зачем, собралась ты? Зачем ты с Олимпа сюда, иль я звал?
Я у тебя для дороги не вижу, коней с колесницей, иль путь не далёк?»
Зевсу, коварствуя сердцем, сказала, владычица Гера: «Да нет голубок,
305 Я отправляюсь взглянуть на границы, земли плодородной… проведать хочу,
Предка богов Океана, и матерь, Тифею, которых я очень люблю.
В доме своём, воспитавших, вскормивших, с большою любовью, когда-то меня,
Их я проведать иду, чтоб уладить, раздор бесконечный, любовь им неся.
Долгое время уже, избегают, любви и совместной постели они,
310 Вражда им вселилася в сердце, ужасно, как можно хоть день, провести без любви?
…………………………………………………………………………………………………………………………………

Ст.  330-362.

…………………………………………………………………………………………………………………
Так же Семелой на радость, народу, и мне же, в любви Дионис был рождён,
330 Так не любил я Деметры, поверь мне, хоть косами был её я покорён.
Так не любил я и славной богини, и ты её знаешь, богини Лето,
Да и тебя самоё даже, Гера, я никогда не любил так ещё!»
Зевсу коварствуя сердцем, сказала, владычица Гера, умысел блюдя:
«Ой, что за ужас, Кронид, говоришь ты, ах… что за странные слышу слова!
335 Здесь расточать мне ты хочешь сегодня, любовные ласки: с чего, милый друг?
Здесь на Идейских вершинах, открыто, для взоров открыто, увидят нас вдруг!
Что ж это было бы, если бы кто, из богов всеблаженных, увидел при том,
Пошёл бы и прочим бессмертным, поведал, и нас показал, было б стыдно потом.
Я бы потом и поднявшись с постели, домой возвратиться к тебе не смогла,
340 Был бы позор мне, что страшно представить, на вечные в будущем, наши века.
Если желаешь, и если тебе это, так уж приятно, есть спальня у нас,
Есть в ней и альков, в который мы можем, уединиться и даже сейчас.
Сын нам Гефест, её выстроил милый, и двери приладил для нас к косякам,
Если тебя нынче к ложу так тянет, не лучше ли в спальню отправиться нам?»
345 Ей отвечая, сказал громовержец: «Оставь свои страхи, тут речь о любви,
Никто из богов и обычных всех смертных, не видят сейчас нас, да и не могли.
И ведь не увидят, я нас золотистым, окутаю облаком, сам Гелиос,
Через него не проникнет, не сможет, хоть в прочее всё он просунет свой нос.
Светом пусть острым он видеть способен, повсюду и всё, куда бросит свой взор,
350 Он к нам не проникнет, не пустим конечно, и всё, прекращаем словесный наш вздор».
Он молвил и крепко своими руками, супругу свою охватил,
И тотчас под ними там луг распростёр он… цветущие травы, взрастил.
Густые цветы гиацинта, шафраны и донник росист, клевера,
Мягкие травы, Кронида и Геру вознесшие за облака.
355 Там улеглись и покрылись густым они… облаком… да золотым,
Капли росы с него подали наземь, блестя всем с Гаргарских вершин.
Там, на Гаргарской вершине, в объятья, жену заключивши, уснул Эгиох,
Любовью и сном побеждённый по плану, тот план для ахейцев конечно не плох.
Сладостный Сон же к судам устремился, спеша известить Посейдона,
360 Чтоб Земледержец, троянскому войску, нанёс, да побольше урона:
Стал перед ним, и слова окрылённые молвил, как Гера велела:
«Вволю теперь Земледержец данайцам, оказывай помощь, и смело!
…………………………………………………………………………………………………….

Пока спит Зевс, Посейдон спускается к разбитым ахейцам и побуждает их на войну, ему удаётся
вдохновить их, и снова выстроить против троянцев. Троянцы побежали.  388-432.

………………………………………………………………………………………………………
Лучшее, лучший и брал, отдавая, худшее, худшим, на нужды войны,
После того как во всём поменялись, длиннющей шеренгой в атаку пошли.
Двинулись, шёл впереди Колебатель, земли Колебатель сам бог Посейдон,
390 Острый, в руке своей мощной, ужасный, меч очень длинный, держал к битве он.
С молнией схожий, к нему приближаться, средь бедственной битвы, простому нельзя,
Каждого он, поражал уже страхом, таким что уже не помогут друзья.
Строил  блистательный Гектор троянцев, в шеренги на бойню с другой стороны,
После того как старейшая распря, была распростёрта, во все их ряды.
395 Бог Посейдон черновласый, и Гектор, блистающий шлемом, возглавили бой,
Первый из них, помогал всем ахейцам, противников их же, возглавил второй.
Пенные волны к судам и становьям, море вскипевшее гнало ревя,
С шумом пошли, с оглушительным криком, пошли в рукопашную вражьи войска.
С меньшим, о сушу, свирепые волны, гонимые с моря, дыханьем ветров,
400 Ревут заглушая, пожаров в ущелиях, гул, от горящих высоких стволов.
Меньше и ветер шумит, на высокие, если обрушится с силой, дубы,
Ветер дающий шумы, из сильнейших, но всё ж это слабые очень шумы.
Все они меньше шумят чем звучали, над полем сражения, клики бойцов,
Поднявшихся друг против друга в атаку, троян и ахейцев, как вечных врагов.
405 Первым, блистательный Гектор, копьё своё, бросил в Аякса, желая убить,
Шедшего Гектору прямо навстречу, хоть промаха не дал, не смог поразить.
Два перекрёстных ремня на груди… висят у бойцов на ремнях тех щиты,
С одной стороны, а с другой их мечи, по-разному лишь – у правши и левши.
Нежное тело ремни защитили, и два бы копья те ремни не пробили,
410 Разгневался Гектор – бездарное дело – медь бесполезно из рук излетела!
И видя опасность, герой поспешил, быстро к товарищам он отступил,
Но в отступавшего, бросил великий, Аякс Теламоний, вдруг камень безликий.
Судну подпорой служил этот камень, пустейшей породы, такой не даст пламень,
Таких у бойцов под ногами валялось, ни кем от них поле то, не убиралось,
415 Вот Теламоний один и схватил, да Гектора в грудь над щитом и хватил,
Кружащимся, камень волчком запустил, под самую шею ему угодил.
Падает дуб с таким грохотом наземь, когда под Кронида удар угодит,
Вырванный с корнем, и вьётся от дерева, запах ужасный, как будто смердит.
Тот кто вблизи это видит, никак уж, отваги не явит, уже ни кому,
420 И не испытает, тяжка ведь для всякого, молния Зевса, когда по нему.
Также и Гектор на землю свалился, выронив пику из рук, тяжело,
Шлем неудобный и щит его сверху… навалилися падая с ним, на него.
Броня загремела на нём распещрённая, много ударов терпела она,
К павшему, с радостным криком ахейцев, сыны побежали – добыча близка!
425 Бежали же чтоб утащить его быстро, к себе чрез шеренги, иль вроде того,
Но ни единый, не смог ни в ручную, ни пикою бросив, ударить его.
Храбрейшие тут же его окружили, и не подпуская ахейцев к нему,
Вожди из троянцев, его защитили, защиту представив царю своему.
Пулидамант и Эней с Агенором, Главк безупречный был, и Сарпедон,
430 Предводитель ликийцев, все там оказались, ими от плена и смерти спасён.
Не было рядом, к нему безучастных, и равнодушных к нему, никого,
По;дняты были щиты над упавшим, и ими от копий спасали его.
……………………………………………………………………………………………….

Из Пятнадцатой песни

Обратный напор от судов. План Зевса ст. 1-82.

…………………………………………………………………………………………..
После того как назад убегая, они очутились за рвом и стеной,
И многих из них там враги укротили, рассталось немало их там с головой.
У колесниц задержались троянцы, стояли от страха там бледные все,
Готовясь бежать и как можно по-дальше, с большой неурядицей все в голове.
5 А на идейских вершинах со злато-престольною Герою рядом Зевес,
Проснулся, вскочил, и увидел троянцев, ахейцев в атаке, и вот тебе стресс.
Этих в расстройстве бегущих обратно, а тех наседающих сзади на них,
А средь ахейских рядов Посейдона, на бой вдохновляет данайцев своих.
Гектора ж в поле увидел лежащим, в печальном его положеньи – беда!
10 Рядом товарищи, грустны в печали, их там собралася большая толпа.
Дышал тяжело он, лишённый сознанья, и кровью харкая, неслабый его,
Ударил конечно, силён аргивянин, пора что-то делать – не поздно ещё.
Жалко отцу всех бессмертных и смертных, Гектора стало, о то ж и беда,
Что в его бедах, в его пораженьи, виновна Зевеса, коварна жена.
15 Страшно взглянув исподлобья на Геру сказал он владычице: «Значит опять!
Ты всё, коварная, неисправима, тебя упрежденьем, никак не унять.
Гектор божественный вышел из битвы, троянцы бегут – то всё козни твои,
Только не знаю, не первой ль отведать, тебе доведётся тех козней плоды?
Вкусишь! Когда избичую тебя я ударами молний – тебе поделом.
20 Иль ты забыла как с неба висела, на крепкой верёвке с хитрейшим узлом?
Как две наковальни к ногам я большие тебе привязал, позабыла уже!
Верёвку златую, и как ты висела, видать повторить надо это тебе?
Чтоб ты опять в облаках и в эфире, висела годок в назиданье другим,
Чтоб ты у прочих всех помощь просила, в стенаньях с мольбой приставала бы к ним.
25 В негодованье пришли тогда боги, освободить вот, тебя не могли,
Если и кто подступался – ты помнишь – с порога летели на землю они.
Я, ухвативши, швырял их на землю, он оглушённый на землю слетал,
Но не смирил я однако той скорби, что о Геракле тогда испытал.
Сердце терзавшей мне, горечи тяжкой, как же тогда досадила ты мне,
30 С помощью ветра, Борея, наславши, великую бурю, тогда на воде.
Злоумышляя гнала ты по морю, его по бесплодному, морю гнала,
И наконец как хотела ты, к Ко;су, весьма населённому и загнала.
Лишь от твоих его козней спасая, и вывёл его я обратно в Аргос,
Он претерпел в злоключеньях немало, но не, приняла ты моих слов всерьёз.
35 Вновь я тебе это должен напомнить… чтоб ты прекратила все козни свои,
Хоть ты отдалась мне, твои всё ж объятья, увидеть должна ты – всё ж не помогли.
Да, отдалась ты вдали от богов мне, да, обольстила коварно меня.
Но не мешай мне вести эту бойню, и довести мне её до конца!»
В ужас пришла ясноокая Гера, и обратилась к Зевесу с мольбой:
40 «Стиксовы воды, широкое небо, земля, мне свидетели – зря так со мной!
Клятвы, сильней и страшнее, не знают, блаженные боги, из всех тех что есть,
И головою твоею священной, и ложем законным, и тем что мы здесь.
Напрасно я так, никогда не клялася, сейчас я клянусь, что я здесь ни при чём,
Пусть даже великий земли колебатель, хлопочет в стараньях о чём-то своём.
45 Хоть помощь приносит ахейцам в сраженьи, троянцам и Гектору беды несёт,
То собственный дух Посейдона заносит, его побуждает и гонит вперёд.
Он видимо чувствовал жалость к ахейцам, средь их кораблей муки их нелегки,
Ему ж я советовать только могла бы, с тобою одною дорогой идти.
Тою дорогой которою ты нас, уже столько лет неустанно ведёшь».
50 Отец всех людей и богов усмехнулся, сказал ей в ответ: «Хорошо ты поёшь!
Если бы ты моих мыслей держалась, всех тех же что я, и в собраньях всегда,
То и Посейдон, хоть другого желает, всегда думал так же как думаю я.
Он мысли свои бы, согласно со мною, давно изменил бы, мы были б в ладу,
Теперь же послушай моя дорогая, ещё кое-что я тебе всё ж скажу:
55 Если со мной говоришь откровенно, и если со мною вполне ты честна,
К семейству богов отправляйся немедля, там скажешь Ириде, – сюда чтоб пришла.
И с ней Аполлон славнолукий на Иду, немедленно чтобы явился ко мне,
В рядах меднобронных ахейцев Ириде, учавствовать не доведётся в войне.
Ей Посейдону моё приказанье, самой же немедленно и передать,
60 Выйти сейчас же из боя, немедля, вернулся в свой дом чтоб, и не забывать,
Ни одного из моих повелений, и ни словца что тебе я скажу,
Феб же мне нужен, чтоб Гектора снова, взбодрить и направить, на время в бою.
Новую силу вдохнёт и заставит, забыть о страданьях, до часу и дня,
Терзающих сердце страданий не знал чтоб, хотя бы на время, ведь это война.
65 Данайцев же пусть повернёт он обратно, обратно к своим повернёт пусть судам,
В них возбудив малодушное бегство, такое пока удавалось всем нам.
В бегстве поспешном, к судам они кинуться… сына Пелеева… сами придут,
Он же взамен себя, друга Патрокла, в битву пошлёт, а его там убьют.
Там, под стеной илионской, сам Гектор, пикой своею, его и убьёт,
70 Пред тем погубившего много троянцев, его людобойство там Гектор прервёт.
Патрокл убьёт среди прочих рождённого, мной Сарпедона, а Гектор его,
А Гектора в гневе Ахилл многосветлый, из мести за друга уже, своего.
Только тогда лишь, отпор я троянцам, устрою, и твёрдый, растущий, пока,
Не овладеют ахейцы высоким, святым Илионом, войдя в ворота.
75 А им овладеют ахейцы, по мудрым, советам Афины, я ж гнев не смягчу,
И помощь данайцам, кому из богов я, подать не позволю, из всех никому,
До тех пор пока не исполню желанья, Пелеева сына, как я обещал,
Когда в подтверждение просьбы Фетиды, на просьбу её, головою кивал.
В день тот, в который, колени Фетида, мои охватила, за сына прося,
80 И умоляла почтить разрушителя, всех городов, умоляла меня».
С тем речь закончил свою Олимпиец, на вид покорилася Гера ему,
С Иды горы на Олимп устремилась, последовав духу, но лишь своему.
…………………………………………………………………………………………………………

Ст. 119-154.

……………………………………………………………………………………………….
Это услышав, вскочил и ладонями, в горе ударил Арес сам себя,
120 Крепко по бёдрам, воскликнул рыдая: «О, не вините, прошу вас меня!
Если за сына отмстить, я к ахейским, судам отправляюсь, пусть мне суждено,
Сражённому молнией Зевса валяться, на поле средь трупов, уже всё равно!»
Тут же велел запрягать колесницу, он Страху и Ужасу, сам же одел,
Блестящий доспех, а своё всё оружие, он в колесницу с собой взять хотел.
125 Верно бы с новыми, злобой и гневом, но более сильными, страшными всем,
Зевс бы обрушился, на всех бессмертных, богов олимпийских: что было б затем?
Если б Афина-Паллада за всех, испугавшись бессмертных, к двери не пошла,
Кресло оставив в котором сидела, и шлем с головы у Ареса сняла.
А с плеч многомощных и щит отстегнула, и медную пику из рук отняла,
130 Поставила пику к стене, прислонила, решительно, будто на то власть дана.
И к исступлённому богу с такою, она обратилася речью своей:
«Вот сумасшедший! Опомнись! Погибнешь, и сам в одночасье с бедою своей.
Имеешь ты уши ли, не для того чтоб, услышать всё то, о чём здесь говорят?
И разум и стыд ты, совсем потерял что ль, твоё поведенье – что малых ребят!
135 Или не слышишь ты Геры богини, иль не разобрал что ль, её ты слова?
Только что с Иды сюда к нам пришедшей, у Зевса Кронида она там была.
Или ты хочешь и сам претерпевши, немало несчастий вернуться назад,
Но быть принуждённым в печали вернуться, при этом ещё получивши под зад?
И остальным олимпийцам доставить, тягчайшие беды, оставит Зевес,
140 И гордых троянцев, врагов их ахейцев, и явится чтоб посвирепствовать здесь.
Всех похватает, подряд, не заботясь, о том кто виновен, и кто ни при чём,
И брось, повторяю я, вспыльчивый гнев свой, за сына убитого, чьим-то врагом.
Мало ль мужей, и руками и силой, не худших чем сын твой, убито уже,
Иль будет убито в грядущих сраженьях, неужто же это не ясно тебе?
145 Всё племя людей, и потомство людское, избавить от смерти, не может никто!»
Закончив тираду, и буйного бога, спрова;дила в кресло, ушла с тем в своё,
Что ею оставлено было, и села: ещё может Гера чего принесла?
Та же с собой позвала Аполлона, и с ним же Ириду пройти позвала,
Ириду что вестницей служит бессмертным, и с ними она как прошла за порог,
150 Сказала обоим: «Вам к Зевсу явиться, на Иду спешите, сердит он и строг,
Это вы сами пришедши увидите, глянув лишь мельком Зевесу в лицо,
Точно исполните всё что поручит, и что вам прикажет, исполните всё».
Так им сказав, воротилась богиня, обратно к оставшимся в зале богам,
Кре;сло своё заняла, а Ирида, и Феб… полетели навстречу ветрам.
…………………………………………………………………………………………………

Богиня Ирида уговаривает Посейдона оставить ахеян что с трудом ей удаётся, а Зевс
посылает Феба-Аполонна на помощь Троянцам ст. 256-284.

255 Снова на это ему Дальновержец, сказал памяту;я Зевеса слова:
«Гектор смелее! Помошник могучий, от Зевса-Кронида,к тебе нынче я
С Иды высокой, к тебе для защиты, и помощи послан, Кронид тем с тобой,
А я, Аполлон сребролукий, всё время, и раньше ты знаешь, защитник был твой.
Я город высокий хранил, и тебя с ним, и дальше, насколько то в силах моих,
260 Хранить вас намерен, от злых и коварных, беду вам несущих, врагов и чужих.
Сейчас поднимай своих конников храбрых, своих многочисленных, смелых бойцов,
Воодушеви, чтоб коней быстроногих, погнали к бортам ваших ярых врагов.
А я же пойду впереди и дорогу, коням илионским, всю освобожу,
Я всю уравняю, и вызову бегство, ахейских героев: будь крепок в бою».
265 Он молвил и в пастыря войска великую, силу бойцовскую к битве вдохнул,
Почувствовал силы прилив, Гектор сразу, могучим орлом тут на войско взглянул.
Как конь застоявшийся, в стойле раскормлен, у сытых яслей, с крепкой привязи вдруг,
Сорвавшись, помчиться по полю, и топот, ему же бодрит его собственный дух.
Он в водах прекрасноструящейся речки, привыкший купаться, до блеска холён,
270 И гордый всем видом, высоко он морду, свою задирает, и мышцей силён.
А по плечам его грива косматая, космами бьётся, лихим ветерком,
Полон сознаньем своей красоты он, и шея дугою и круп колесом.
Мчат его к пастбищам конским и стойбищам, лёгкие ноги – копыт перестук.
Так же стремительно двигал и Гектор, суставами ног и суставами рук.
275 Только лишь божеский голос услышал он, а уж и конников в битву скликал.
Так на оленя и серны охоты, такой эпизод того действа предстал.
В азарте мужи деревенские, с псами, животных преследуют этих, но их,
Крутая скала иль тенистая чаща, спасает, случается, или от них,
Шумом меж тем привлечённый, появится, лев на дороге, с густой бородой,
280 Он в миг обращает увлекшихся, в бегство, да так что забудут дорогу домой.
Так и данайцы гнались за врагами, да толпами двигались быстро вперёд,
Когда догоняли то, били мечами, а то двуконечные копья шли в ход.
Но увидавши что Гектор подходит, к троянским фалангам, прижали ушко,
Дрогнули в ужасе все, и в их ноги, дух опустился, да так глубоко.
………………………………………………………………………………………………….

Снова троянцы теснят пришельцев и Гектор божественный в бой их
ведёт ст. 309-320.

…………………………………………………………………………………………………………
Войско ахейцев у них за спиною, к судам отступало, на то был и план,
310 Первыми со;мкнутым строем троянцы, ударили, в строй их, как мощный таран.
Их вёл в атаку сам Гектор, шагая, совсем непривычен: широк его шаг,
И облаком плечи, одевши вёл в бой их, грозный ахейцев, в минуту ту враг.
Шёл впереди Аполлон, со сверкающей, страшной косматой, эгидой в руках,
Что медник Гефе;ст, изготовил Крониду, стоял от неё смертный ужас в глазах.
315 С этой эгидой в руках, он народы, троянские, в тесных шеренгах повёл,
Тесно сомкнувшись, ахейцы их ждали, готовя им битвы кровавый котёл.
Враз загремели, вдруг ярые крики, с обеих сторон, оглушив облака,
С тетив заскакали как молнии стрелы, в рядах колыхнулися копий леса.
Множество копий из рук излетело, и многие жалом вонзались в тела,
320 Воинственных юношей, часть пусть, двадцатая, в том столкновении смерть приняла.
…………………………………………………………………………………………………………………………………….

Ст.  605-635.

……………………………………………………………………………………………………………
605 С этого мига отпор победившим, троянцам, устроить задумал Зевес,
Собрался и славу доставить данайцам, троянцев прогнать через копий их, лес.
В мыслях таких, он к судам устремлял, Приамида, который, и сам был не прочь,
Судам «подпустить петуха», да поярче, с утра было б лучше, но можно и в ночь.
Свирепствовал Гектор, подобно Аресу, копья потрясатель, крушитель всех стен,
610 Огонь-истребитель, бушующий яро, в нагорном лесу, презирающий плен.
Пена была на губах, под бровями, нависшими грозно, светились глаза,
Качался вздымаяся гребнем сияющий, шлем на висках, удалого бойца.
Был у него и защитник могучий, такой, что меж всеми, его почитал,
Следил всё с эфира… его отличая, да и… в каждом шаге ему помогал.
615 Да жить вот недолго ему оставалось, всего-то до вспышки какого борта,
Уж дева Афина к нему приближала, удар умерщвляющий, медью меча.
День приближала, судивший от силы, Пелидовой, мощной и ловкой руки,
Погибнуть в жестоком сраженьи по воле, того кто поджечь дал, врага корабли.
Фаланги он рвался прорвать и повсюду, бросался туда, где чуть брезжил успех,
620 Где видел возможность в оружьи получше, погуще толпу, да вот тут как на грех,
Он как ни старался, прорваться однако, нигде не сумел, всё стояли враги,
Стеной нерушимой, скалой неподвижной, как лучшие могут, сомкнувши ряды.
Словно близ моря седого высокий, утёс, выступающий глыбой к воде,
Мощно держащийся, и против ветра, и неподдающийся сильной волне.
625 Стоит против вздувшихся волн удараяющих, и против вихря ударов стоит,
Так и троян ожидали данайцы, назад не бежали, их совесть грыз стыд.
Гектор везде устремлялся на толпы, повсюду сияя ярчайшим огнём,
Он налетал как волна на корабль, что вскормлена ветром – висит над бортом,
Бурно несётся волна из-под тучи, и доверху пеной корабль набит,
630 В парусе воет дыхание ветра, трепещут сердца, и у всех бледный вид.
Сколько их там, корабельщиков бледных, и страхом объятых, кому их считать?
Едва из-под смерти они все уходят: кто будет о чём здесь ещё рассуждать?
Так в страхе терзались сердца меднолатных, ахейцев, забывших отвагу свою,
А Гектор, повадкой, то бишь поведеньем, маневренностью, уподобился льву.
635 Ахейцы-коровы, которых пасётся, без счёта, при очень, плохом, пастухе,
Не знающем ясно, как нужно спасаться, но прежде же стадо, прознав о враге.
……………………………………………………………………………………………………………………

Ст.  694-720.

………………………………………………………………………………………………….
Равно однако и Гектор, старался, не оставался в толпе остальных,
Так же как бурый орёл нападает, на птиц перелётных, да всё на больших.
695 На перелётные стаи гусей всё, на длинношеих больших лебедей,
Что на речном побережье пасутся, не отойдёт он и от журавлей.
Также и Гектор рвался; к черноносому, к судну, отчаянно рвался вперёд,
Зевс его, очень большою рукой своей, сзади толкает, другою ведёт.
С ним они вместе народ подбодряли, троянцы в атаки всё новые шли,
700 И снова свирепая битва пылала, у самых бортов кораблей, уж вблизи.
Ты бы сказал, что совсем не уставшие, свежие рати, друг друга там бьют,
С таким все сражалися пылом в той битве, без мысли трусливой: сейчас зашибут!
Разные думы владели бойцами… и, что на земле жизни вечной, им нет,
И смерть неизбежна, ахейцы к примеру, считали что в день тот уйдут на тот свет.
705 Дух же в груди у троянцев, надеждой, горел непрестанной: каб сжечь корабли,
Да перебив перед ними героев, ахейцев, и прочих, что с ними пришли.
С этими мыслями противоборцы, бились отчаянно, грохот стоял,
Гектор рукой за корму ухватился… судна морского, и не отпускал.
Протисела;я, прекрасный корабль, тот на себе к Илиону принёс,
710 Назад же его, он в отчизну родную, в итоге сражений, уже не отвёз.
Этот корабль, враги в рукопашном, сраженьи кровавом, своём окружив,
Уничтожали друг друга нещадно, живой там не знал почему ещё жив!
Издали ждать, не хотел кто, летящей, пики, стрелы, и того ж топора,
Стоя друг к другу, достаточно близко… бились нещадно два смертных врага.
715 Яро двуострыми бились секирами, и топорами не меньше того,
Копьями острыми, сверху и снизу, большими мечами, – раздайся плечо!
Много прекрасных мечей с рукоятью… чернополосной на землю легло,
Падали наземь из рук убиваемых, воинов смелых, и больше того,
Падала также и с плеч, коль со свистом, молнией если вдруг меч где сверкнёт,
720 Долой голова! Тут и кровь заструится, никто предыдущий момент не вернёт.
…………………………………………………………………………………………………………………………

Из Шестнадцатой песни

По плану Зевса после первого горящего корабля ахеян, наступит перелом в троянской
войне в которую включтся Ахилес ст. 125-134.

………………………………………………………………………………………………………………….
125 Победы троянцам желает, всевышний! Подумал Аякс, и назад отступил,
Только ленивый бы, в судно ахейцев, горящим бы факелом, не запустил.
Вспыхнуло враз неугасное пламя, и быстро пожар охватил всю корму,
И тут Ахиллес себя в бёдра ударил, вскочил обратившись к дружку своему:
«Спеши дорогой, удалой быстроконный, я вижу огонь вон, на наших судах,
130 А как занимается, быстро, опасно, суда очень сухи – стоят на песках.
Если троянцы, не знаю как смогут, но если же всё же, возьмут корабли,
То как ты видишь – горит одно судно – мы просто не сможем отсюда уйти.
Вооружайся скорее, я наше всё, войско немедля пойду соберу».
И начал Патрокл тотчас облекаться, сиящей медью, себе на беду.
135 Прежде всего по прекрасной поноже, на каждую голень себе наложил,
А прикрепляя поножу, серебрянной, пряжкой, как принято сам закрепил.
Следом за этим, и грудь он бронёю, крепкой себе облачил, с двух сторон,
Сына Пелеева – пёстрой, златою, звёзд столько ярких, что взгляд восхищён.
Сверху набросил на плечи могучие, меч среброгвоздный, что с медным клинком,
140 Голову шлемом покрыл, с конской гривой, и он литой оказался на нём.
Грива над шлемом его волновалася, прочно сработано, мастер ковал,
Щит взял огромнейший, щит некрушимый, который Ахилла не раз уж спасал.
Взял и две пики, те что приходились, как раз приходились ему по руке,
Только копья он не взял Эакида, тяжёл ясень был, примерял уж к себе.
145 Крепкий огромный тот ясень, им двигать, никто из ахейцев, – что знал он, – не мог.
Только Ахилл без труда потрясал им, а он, – знал Патрокл, – уже полубог.
Ясень тот был, пелионским, который, с вершин Пелио;на, Хиро;н сам принёс,
Уж постарался тогда для Пелея, на гибель героям – кусай их злой пёс!
Автомедо;нту велел запрягать он, коней, поскорее, готовым чтоб быть,
150 После Пелида героя, его он, всех более чтил, забывая твердить.
Он в выжиданьи призыва из битвы, был всех надёжнее и это знал,
Автомедонт под ярмо ахиллесовых, чаще всего сам коней выбирал.
Вот и поставил он, Ксанфа и Ба;лия, оба носились, что ветер – резвы!
Их ветру Зефиру, из гарпий, сказали, навродь, родила говорят из любви.
155 А га;рпию ту, вроде звали Пода;рга, и близ океанских течений пасясь,
Они как-то, с ветром Зефиром, кто знает, но всё-таки, как-то всё ж, соотносясь.
Он Ксанфу и Ба;лию, впряг безупречного, в беге Педа;са, трофейный был конь,
Им завладел Ахиллес, гетионов, разрушивши город, и взял с ним же бронь.
Смертный, вполне за конями бессмертными, мог поспевать он, в нём сила была.
160 Сам Ахиллес же, по стану приказывал, вооружаться – настала пора!
А мирмидонцы тут были похожи… на кровожадных волков, что в лесу,
Поймавши оленя рогатого, в чаще, готовы уж рвать с него все, по куску.
Им, то любимое мероприятье, их па;сти багровы от крови, потом,
К ключу чистоводному, стаей всей путь им, лакать чтоб ту воду, своим языком.
165 В груди их косматой, их дух безбоязнен, утробы раздуты – теперь путь к воде.
Кровью убитого зверя рыгая, с поверхности воду, лакают себе.
Вот, точно также, вожди мирмидонцев, и их же советники, вкруг собрались,
Вокруг Ахиллесова друга отважного, жаждали боя, в атаку рвались.
В толпе их, стоял Ахиллес быстроногий, он их на борьбу… всех кто есть, возбуждал,
170 Конников всех, щитоносцев, и прочих, кто вооружившись, в толпу уже встал.
………………………………………………………………………………………………………………………….

Ст.  160-170.

………………………………………………………………………………………………………………………..
Смертный, вполне за конями бессмертными, мог поспевать он, в нём сила была.
160 Сам Ахиллес же, по стану приказывал, вооружаться – настала пора!
А мирмидонцы тут были похожи… на кровожадных волков, что в лесу,
Поймавши оленя рогатого, в чаще, готовы уж рвать с него все, по куску.
Им, то любимое мероприятье, их па;сти багровы от крови, потом,
К ключу чистоводному, стаей всей путь им, лакать чтоб ту воду, своим языком.
165 В груди их косматой, их дух безбоязнен, утробы раздуты – теперь путь к воде.
Кровью убитого зверя рыгая, с поверхности воду, лакают себе.
Вот, точно также, вожди мирмидонцев, и их же советники, вкруг собрались,
Вокруг Ахиллесова друга отважного, жаждали боя, в атаку рвались.
В толпе их, стоял Ахиллес быстроногий, он их на борьбу… всех кто есть, возбуждал,
170 Конников всех, щитоносцев, и прочих, кто вооружившись, в толпу уже встал.
………………………………………………………………………………………………………………………….

Друг Ахилла Патрокл одевает доспехи Ахилла,  дабы испугать троянцев, будто в войну
подключился сам непобедимый Ахилл. Уловка удалась.  Он наказывает другу не увлекаться
истреблением троянцев, а только прогнать их от кораблей.  Чаша Грааля  ст.  223-240.

………………………………………………………………………………………………………….
Сам Ахиллес-то направился в ставку, там в уголке сундучок он хранил,
Фетидой он был на корабль доставлен, вот тот сундучок Ахиллес и открыл.
225 В него одеял шерстяных он, хитонов, плащей берегущих от ветра, набил
Там чаша была у него наготове, вина из неё ещё, смертный, не пил.
Не возливалось вино кроме Зевса, в ту чашу ещё никому из богов,
Он чашу достал, её серой очистил, водой всполоснул, и грааль уж готов.
Руки омыл, эту чашу наполнил, стал посреди своей ставки двора,
230 Вино возливал тут же глядя на небо, молился, небесного звал всё отца.
Не был небесным отцом не замечен, а в эти минуты ещё, он истец:
«Зевс пеласгийский, далёкой Додо;ны, вечно суровой, владыка-отец,
Там Се;ллы, пророки твои обитают, себе ног не моют и спят на земле,
Им спать на земле обнажённой, в привычку, как в тёплой постели, всю жизнь спится мне.
235 Другого не знают, где есть, там и лягут, не жаждут удобств, уже многи века,
Ты ведь на молитву мою благосклонно, уж раз отозвался – уважил меня.
Ты возвеличил меня, поразивши, ахейцев бедою… пока что такой,
Не знали они, но теперь обращаюсь, к тебе уже с просьбой, немного другой,
Сам я здесь, в стане своём корабельном, сейчас остаюсь, но я в битву послал,
240 Друга-товарища, с ним мирмидонцев, чтоб от судов он троянцев прогнал.
……………………………………………………………………………………………………………………

Ст.  260-274.

……………………………………………………………………………………………………………
Духу его, очень зрелищ хотелось, он вышел и стал перед ставкой своей,
260 Дарданцы с Патроклом вперёд устремились, спешили в ту битву, – хотелось скорей.
В полном оружьи в троянцев ударить, и смелостью ярко, при этом блеснуть,
Хлынули быстрой и дружной толпою, они на троянцев: явление – жуть!
Как придорожные осы, которых, мальчишки привыкли тревожить порой,
Мальчишки их дразнят, всегда близ дороги, из гнёзд поднимается маленький рой.
265 Глупые эти ребята, на многих… с умыслом ведь навлекают беду,
Если нечаянно путник проходит, уж ясно всем… что… достаётся ему.
Осы с отвагою в сердце, летают, и ведь налетают, как раз на него,
И ведь всем понятно, они защищают, всего-то лишь только, потомство своё.
Сердцем и духом как осы, из гнёзд своих, хлынули все мирмидонцы вперёд,
270 Против троян от судов, мощным натиском, двинулись в битву они в свой черёд.
Крик поднялся неугасный повсюду, но всё ж Патрокл всех громче кричал,
Чтобы все знали что он бал здесь правит, а заодно аргивян возбуждал:
«О мирмидонцы, лихие соратники, сына Пелея, опора его,
Будьте мужами! В атаку смелее! Наш долг спасти судна, не боле того!
Ст.  283-291.

……………………………………………………………………………………………………………………………
Страшным откликнулись гулом, судов их, на крик их воинственный крепки борта.
Как увидали Ахилла доспехи, троянцы, на поле сраженья – беда!
285 Он в колеснице, а рядом возница, вот оба, в блестящих доспехах – конец!
Дрогнуло сердце у всех, каждый думал: очень похоже что я не жилец.
Тут, всколебались густые фаланги, увидя то… разом подумали все.
Гнев свой отбросил Пелид быстроногий, и к дружбе склонился – троянцы в беде!
Стали троянцы кругом озираться: куда бы бежать, где б от смерти спастись?
290 Первым Патрокл блистающей пикой, ударил туда где толпой собрались.
Прямо в средину троянцев ударил он, где их толпилось по-боле всего,
Бросил копьё и убил им Пире;хма, проткнувши огромною пикой плечо.
…………………………………………………………………………………………………………

Ст.  357-372.

………………………………………………………………………………………………………
Так же и волки в горах нападают, на малых ягнят, и таких же козлят,
Если пастух неумелый у стада, то вырвут из стада и прочь поспешат.
Коль даст по горам разбрестись всему стаду; какая овца, за какою скалой?
360 Волки за скалами рвут их на части, глядишь не найдёт скоро он ни одной.
Так на троянцев напали данайцы, о шумном лишь бегстве все мысли у тех,
Забыли недавнюю храбрость, такое, вызовёт лишь саркастический смех.
Гектора медною пикой старался, большой Теламоний, ударом сразить,
Но Гектор испытанный в битвах кровавых, удары всегда успевал отразить.
365 Крепким щитом закрывал свои плечи, и зорко следил за свистанием стрел,
Он видел что им изменяет победа, но с места сходить, всё же он не хотел.
Он защищая товарищей милых всех, от кораблей не хотел отступать,
Но как от Олимпа, на небо, на светлое, чёрную тучу, никак не сдержать,
Вот так от ахейских судов, началося, движение в бегство, а попросту драп,
370 Бежали вожди, их советники, войско, по праву бежал впереди только раб.
Все в беспорядке назад побежали, Гектора ж вынесли кони за ров,
Оставил он сзади троянское войско, но вынес оружье, и был с ним готов,
…………………………………………………………………………………………………………….

Ст.  387-410.

………………………………………………………………………………………………………………
Дальше помчался Патрокл в надежде, и духом он Гектора рвался настичь,
Свергнуть его он в мечтах устремлялся, той цели сам Зевс не позволил достичь.
Как отягчённая бурею в осень, шумящими водами, стонет земля,
390 Воды когда на неё изливает, Зевес раздражённый, собрав облака.
Зевс негодует на люд, за неправый, их суд и насилья, что множат они,
А правду теснят, и ничуть наказанья, богов не страшаться, за наглость их лжи.
Вздувшись от множества вод, всюду реки, стремительно сами в тех водах текут,
Много холмов, отрезают потоки, в то время от суши, и дальше бегут.
395 С шумом и стоном великим, работы, людей разрушая, и напрочь снося,
С гор низвергаясь, в кипящее море, и в волны морские, их труд унося.
С шумом таким задыхаясь бежали, троянские кони, их страх так пугнул,
Вылетев к первым фалангам троянцев, Патрокл отрезал их и повернул.
Начал обратно теснить к кораблям их, чтобы им в город уже не уйти,
400 И всё носился врагов избивая, и требовал чтоб побросали мечи.
Меж кораблями, рекой и великой, ахейской стеною, пеню он взыскал,
С троянцев за многих убитых лидийцев, и прочих других всех, что даже не знал.
Первым он там опрокинул Проно;я, блестящею пикою, равных нет ей,
Возле щита обнажил было грудь он, и тут распростился он с жизнью своей.
405 С шумом на землю Проно;й завалился, Патрокл уже там второго нашёл,
Фе;стор несчастный сидел в колеснице, на сына Ено;па он пику навёл.
Съёжась в комок, растерявшись, сидел в ней… выпали вожжи со страху из рук.
Близко к нему подлетевши Патрокл, доставил ему, своей пикою мук.
В правую щёку он пикой ударил… между зубов эта пика прошла,
410 Из колесницы, его через край он, на пике тащил, что тут скажешь – война!
……………………………………………………………………………………………………………………..

Опьянённый своми победами Патрокл забывает наказ Ахиллеса и решает
сам рассправитсья  с защитниками Трои. С боями он доходит уже до Скийских ворот города ст. 787-838.

………………………………………………………………………………………………………..
Потом устремился на них Менетид, достаточно он уже был знаменит.
Трижды бросался подобный Аресу, Патрокл на Гектора, как на повесу,
С криком ужасным, за трёх молодцов, и трижды убил там по девять бойцов,
790 Как только в четвёртый он раз устремился, так створ его жизни навеки закрылся.
Тут наступило скончание жизни, и тем его к финишу жизнь и пришла,
Могучего боя средь, вышел навстречу, ему Аполлон, по приказу отца.
В давке об этом Патрокл не ведал… и подошедшего он не узнал,
Мраком великим Патроклу навстречу, укрытый надёжно, к нему он шагал.
795 Стал позади и ударил в широкие, плечи и спину, и вот шлем летит,
Всё завертелося перед глазами, и вот он уже вам – другой Менетид!
Сбил с головы его Феб Дальновержец, гривистый шлем, Ахиллеса царя,
Под ноги быстрым коням покатился, со звоном и стуком, песком шелестя.
Шлема того осквернилася грива, дотоле ещё не бывало того,
800 Чтоб был он в крови и в пыли чтоб катился, то новое что-то уже, для него.
Чтоб коневласый тот шлем осквернялся, когда-либо пылью, бывало ль когда?
На голове он сиял, над прекрасным, челом Ахиллеса, видали войска!
Богу подобного мужа, и сына, богини Фетиды, доспеха деталь,
А вот теперь, Зевс шелом этот Гектору, отдал, на радость, а ждёт же, печаль.
805 Чтобы он им покрывался: близка уж, была его гибель, как Зевс пожелал,
И всю войну он, к задумке по просьбе, Фетиды богини, свой план продвигал.
Вся на куски, разломалась Патрокла, огромная пика, – а крепкой была.
Щит окаймлённый с ремнём повалился, застёжка отстала, упала с плеча.
Броню распустил Аполлон повелитель, не мог он иначе, Зевес повелел,
810 Ум у него помутился, ослаб он, стоял будто враз, сильно он охмелел.
Острою пикою сзади его тут, в спину меж плеч, изблизи поразил,
Воин дарданский, Евфорб, что ездою, и в беге проворный, всегда первым был.
Сбросил уж двадцать бойцов с лошадей он, в то время как выехал он в первый раз,
Войне обучаясь в своей колеснице, имел он на это весьма верный глаз.
815 Первым ударил копьём он Патрокла, но не убил, и назад убежал,
Вырвав из раны огромную пику, сражаться с Патроклом он всё же не стал.
И с безоружным, не смел он сражаться, хоть тот был рукой олимпийца смирён,
Патрокл направился быстро обратно, от смерти теперь убегал уже он.
Быстро назад удалялся к друзьям он, он просто от смерти уже убегал,
820 Гектор едва лишь увидел Патрокла, бегущим из боя, его враз догнал
Острою медью сражённого воина, Гектор достаточно быстро настиг,
Близко к нему подошёл и ударил, и всё это было в коротенький миг.
Пикою вниз живота он с размаху, ударил и насквозь Патрокла пронзил,
Медью прошил его тело, Патрокл, точно такое с другими творил.
825 С шумом упал он, унынье великое, сразу ахейское войско взяло,
Так же как лев побеждает могучего, дикого вепря – врага своего!
Неутомимого вепря, сойдясь с ним, на горной вершине, в бой за родничок,
Хочется пить им обоим, а в схватке, тот победит кто сильней на чуток.
И задохнувшийся вепрь низвержан, львом мощным будет, – он вепря сильней,
830 Так и убившего многих Менетьева, храброго сына, Патрокла, скорей,
Духа лишил изблизи, с божьей помощью, да ещё в том и Евфорб помогал,
Гектор могучий, добил Менетида, когда безоружного-таки, догнал.
И похваляясь слова окрылённые, Гектор промолвил, сразивши врага:
«Ты, верно Патрокл, собрался уж город наш, взявши разрушить и сжечь весь до тла.
835 Женщин троянских, хотел ты на ваших, судах мореходных к себе увезти,
Дней их свободы лишив, у себя там, в рабство продав их, извлечь барыши.
Эх ты глупец!  Ведь за них быстролётные, Гектора кони, несутся на бой,
Чтоб дней принуждения, им не узнать всем, за это в сраженье иду я с тобой.
………………………………………………………………………………………………………………….

Из Семнадцатой песни

Вся песнь о подвигах Менелая в которой ахеяне пытаются отбить тело Патрокла, чтобы
уберечь его от осквернения и вернуть его другу царю – Ахиллу ст. 745-760

…………………………………………………………………………………………………………………
745 Так же как крепкие мулы, одевшись в надёжные сбруи, потянут с горы,
Покрытой камнями, неровной дороге, большое бревно, перемёт иль хлысты.
Страждут они, от усилий и пота, вперёд поспешая, с тем рвеньем что и,
Герои ахейцы Патроклово тело, к судам быстроходным, чрез битву несли.
А позади их, те двое Аяксов, держались как против потока воды,
750 Воды разъярённой в сильнейшем течении, держится выступ, скалистой горы,
Может сдержать свирепейших течения, рек величайших, и натиски вод,
Все отражая направит в долину, ему же не страшен и водоворот.
Сила же бьющих течений не может, его опрокинуть, иль просто снести,
Так непрестанно Аяксы держались, атаки врагов отражав позади.
755 Только троянцы же всё наседали, а более прочих Эней Анхизид,
Гектор блистательный рядом на пару, один промахнётся, другой поразит.
Так же как туча, скворцов или галок, с испугом несётся ужасно крича,
Ястреба, смерть приносящего птицам, всего-то увидевши, издалека.
Так пред Энеем и Гектором юноши, рати ахейской, пускались бежать,
760 С криком, забыв о сраженьи, растерянны, много доспехов осталось лежать.
Хоть бросили их убегая, у рва, но битва на том, не затихла пока.
………………………………………………………………………………………………..

Из Восемнадцатой песни

Изготовление оружия. Ахиллес узнаёт о гибели своего друга, к нему спускается Фетида и
пытается успокоить его ст.  83-140.

…………………………………………………………………………………………………..
Матери часто вздыхая ответил, Ахилл быстроногий: «О мама моя!
Да, Олимпиец исполнил как надо, но вместе же с этим беда и пришла.
85 Мало во всём этом радости если, мой верный товарищ, Патрокл убит,
Его почитал я, и им дорожил я, и вот его труп бездыханный лижит!
Я погубил его глупой затеей, а Гектор убивши, доспех с него снял,
Диво для взоров, большой, превосходный, Пелею бессмертного дар, как слыхал.
В тот день на постель тебя, смертного мужа, они было бросили, о, почему,
90 Ты не осталась с богинями моря, и не было б горю причин, моему.
О, почему и Пелей себе смертной, супруги какой-либо, сам не избрал!
Вот и теперь, бесконечное горе, тебя ожидает, ах кабы я знал!
Горе твоё в погибающем сыне, в отеческий дом не вернуться ему,
В сыне которого ты не увидишь, и встреча не в силу ему самому.
95 Дух мой никак мне, нигде не позволит, и жить и общаться с людьми, на земле,
Пока ненавистный мне Гектор под пикой, свой дух не испустит, вернув моё мне.
За ограбление друга ответит! Страшно большую заплатит пеню!»
Сыну в ответ, заливаясь слезами, сказала Фетида: «Тогда я скажу:
Близок же смертный конец твой сыночек, если такое ты мне говоришь,
100 Тотчас за Гектором вслед, ты погибнешь, конец тебе в том уготован! Молчишь?
В сильной печали сказал огорчённо, маме своей быстроногий Ахилл:
«Рад умереть я, сейчас же, когда я, от смерти товарища не защитил.
Друга не мог защитить на чужбине я, здесь, от Отчизны его вдалеке,
Пал, я на помощь ему не явился, и этим повинен я в этой беде.
105 В милую землю родную, обратно, уже не вернусь я, нет цели такой,
Светом Патроклу не стал я, и прочим: ахейцам товарищ я тем – никакой.
Всем тем я многим, что в битве за Трою, шлемом блистающий Гектор избил,
Всем я им должен, я праздный здесь сидя, лишь бремя земли, тем что не защитил.
Есть на собраньях, меня много лучше, но только не в свалке кровавой, в бою,
110 Там много сильней я, любого ахейца, но праздный у судна пустого, сижу.
О, да погибнет вражда среди смертных, о, да погибнет вражда средь богов,
С нею и гнев, что и мудрых в неистовство, вводит на гибель, детей и отцов.
Много он слаще чем мёд, как стекает, он в грудь человека, но после того,
Всё больше, в груди разрастается дымом, а выветрить будет не просто его.
115 Так и меня вот, разгневал владыка, мужей всех аргивских, царь Агамемнон,
Но, как бы ни было горько, забудем, теперь мы об этом, пусть празднует он.
Дух укротив свой, я пред неизбежностью, пусть поневоле, на бой выхожу,
Против губителя, Гектора славного, пусть это месть, но за друга в бою.
Сам же приму я, свою смерть без страха, как только Зевес её мне ниспошлёт,
120 Или другие бессмертные боги, и пусть это будет когда час придёт.
Ведь смерти не мог избежать и Геракл, хоть самым он сильным на свете всём слыл,
Был наиболее дорог Крониду, да вот не бессмертным он всё-таки был.
Геры вражда, и судьба, одолели, всё же добились они своего.
Так же и я, если доля такая, меня ожидает: избечь ли того?
125 Лягу я мёртвым, но нынче же славу, добуду себе я, в кровавом бою,
Многих я жён полногрудых – троянок, как и дараданок, я не пощажу –
Многих заставлю я слёзы руками, обеими, с нежных их щёк, вытирать,
И исходить в громогласных рыданьях, я не умею кого-то прощать.
Скоро увидят что долгие дни, отдыхал я от боя, теперь не сдержать,
130 Как ты ни любишь, ничем не прекло;нишь, и не пытайся, прошу тебя, мать».
И среброногая, так отвечала, богиня Фетида, в предчувствиях вся:
«Что же, всё верно, весьма благородно – идти за товарищей в бой на врага!
Там от теснимых в бою соплеменников, быструю смерть, от друзей отражать,
Но овладели троянцы доспехом, прекрасным твоим, в чём тебе выступать?
135 Им величается шлемом блистающий, Гектор, на плечи, доспех тот надев,
Медным, блестящим, но я полагаю, не долго ему уж опасность презрев,
В нём красоваться, близка его гибель, но ты же сынок мой однако смотри,
В свалку аресову всё ж не бросайся, пока не получишь доспех новый ты.
И прежде чем ты, у себя не увидишь, своими глазами, сынок мой, меня,
140 С места, не двигайся, я возвращуся, с прекрасным доспехом, родной, для тебя.
…………………………………………………………………………………………………………………………..

А между тем идут бои за овладение тела Патрокла ст.  165-235.

…………………………………………………………………………………………………………….
165 Так же и оба Аякса воинственных, Гектора, были не силах прогнать,
Сына Приама, отбросить от трупа, и труп этот быстро не в силах убрать.
И овладел бы он им, и покрылся б, великою славой, о коей мечтал,
Только вот в стане ахейцев творилось, такое, о чём он, не предполагал.
Он овладел бы им, если бы схожая, с ветром Ирида туда не пришла,
170 С вестью к Ахиллу, чтоб выступил в битву – волю бессмертной она принесла.
Тайно от Зевса и прочих бессмертных, с Олимпа она, появилась бегом,
Чтобы пред сыном Пелея предстать ей, как Гера велела, туманным клубком.
Волю исполнила, перед Ахиллом, предстала, и Геры, сказала слова:
«Встань поскорее Пелид, между прочими, самый ужасный, тебя ждут дела.
175 Тело Патрокла спаси! Пред судами уж, бурная сеча пылает, кипит,
Бойцы убивают друг друга за труп его, он ко всему безучастный лежит.
Ахейцы ж, понятно, хотят непременно, вождя своего от врага отстоять,
А вот троянцам, его б к Илиону, увлечь, надругаться и там растерзать.
Упорнее прочих, похитить Патрокла, блистательный Гектор, желаньем горит,
180 Удастся, отрубит главу с нежной шеи… на ко;л, в Илионе её водрузит.
Живо вставай же, подумай, какой тебе, будет горчайший позор, как и стыд,
Если Патрокл игралищем станет, собак илионских, кто это простит!
Страшный позор тебя ждёт если будет, труп изуродован, сворой троян!»
К ней обратился тогда быстроногий: «Кем из богов мне наказ этот дан?
185 Кем ты богиня, мне послана с неба, кто из бессмертных тебя мне послал?»
Скоростью равная ветру, Ирида, ему отвечала: «Ужель ты не знал?
Гера меня посылает преславная, Зевса супруга, о них ты слыхал?
Он на высотах царящих не знает, о тайне сей чтоб, и не предполагал.
И из всех прочих, богов на Олимпе, живущих, не знает, об этом никто».
190 Ей отвечая, Ахилл быстроногий, промолвил вопросом: «Как без ничего?
Как же я выйду на битву безбронный, когда мой доспех у троянцев в руках?
Мне милая мать запретила мешаться, в сраженья доколе, здесь при кораблях,
Её не увижу, она ведь вернётся, она обещалась, доспех принести,
Доспех от Гефеста, она ведь с заказом, к нему за доспехом решилась пойти.
195 А здесь же ничьих я не знаю, которые, мог бы надеть, мне б лишь щит подошёл,
Щит Теламонова сына, Аякса, но как полагаю, он с ним сам ушёл.
Он ведь в передних рядах полагаю, бьётся, фалангу свою в бой ведёт,
Острою пикой вкруг тела Патрокла, врагов избивает и насмерть их бьёт»,
Скоростью равною ветру, Ирида, ему отвечала: «Известно то нам.
200 И что твой доспех, попал в руки троянцев, но это не самое страшное вам.
Ты подойди, лишь врагам покажися, и пусть без оружия, только ко рву,
Может быть в ужас придут, при твоём, появленьи троянцы, ведь ты на слуху.
Знают они о твоей страшной силе, а это лишь зная… и бой прекратят,
С тем отдохнут хоть немного ахейцы, пусть сил наберутся и вновь встанут в ряд.
205 От понесённых мучений устали, в сражениях краток был отдых всегда».
И с тем удалилась богиня Ирида, поскольку наказ Геры, передала.
Встал Ахиллес, в нём созрело решенье, любимец Зевеса, решил выступать,
Выйти за стену, у рва появиться, просто врагу, лишь себя показать.
Мощные плечи, эгидой бахромчатой, Зевса, Афина одела его,
210 Над головою богиня златое, сгустила и облако, вкруг самого,
Пламень зажгла ослепительный, яркий, на расстояньях больших чтоб сверкал,
Так же как дым поднимаясь от города, всходит до неба, столбом среди скал,
С острова дальнего, где осаждён город, вдруг неприятелем, с ранней зари,
Меряясь в битве ужасной, все граждане, бьются с врагами, и всё сплошь в крови.
215 Но, как закатится солнце, едва лишь, всюду сигнальные о;гни зажгут,
К небу их свет высоко поднимается, может соседи их вдруг приплывут.
Может увидят, придут с кораблями, у всех, осаждённых надежда на них,
Так же и свет с головы Ахиллеса, эфира высокого в небе достиг.
Вышел за стену, у рва красовался, но с войском ахейским мешаться не стал,
220 Разумный совет материнский он помнил, с того сломя голову не рисковал.
Ставши у рва, закричал зычным голосом, голос Афина свой, тож подала,
Страшное вдруг охватило смятенье, троянцы пустились бежать кто куда.
Так же как трубные звуки, далёко, разносятся всюду, тревогу подняв,
Оповещая всех граждан о приступе, вражьем на город, к защите сзывав.
225 Так далеко разносился и голос, Эакова внука, как гром в облаках,
Но лишь его услыхали троянцы, так тут же блеснул жуткий страх в их глазах.
Дрогнуло сердце у всех с перепугу, как-будто пред ними разверзся вдруг ад,
Быстрые кони, погибель грозящую, духом почуяв, подались назад.
В ужас возницы пришли увидавши, над головою Ахилла огонь,
230 Огонь неугасный, и страшно пылавший, сверкающий, как не сверкает и бронь.
Пламя же это Паллада-Афина, над сыном Пелида, сама разожгла,
Трижды ужасно Ахилл богоравный, кричал страшным голосом, стоя у рва.
Трижды смешались фаланги троян, и союзников славных, по фронту и вглубь,
Там от своих колесниц, и от копий, своих пострадало, хоть брови насупь.
235 Там же погибло двенадцать из лучших, лучших троянских бойцов полегло,
А между тем аргивяне Патрокла, к себе увлекли, от врага своего.
………………………………………………………………………………………………..

Наконец Ахиллу приносят тело его друга, он сокрушённо оплакивает погибшего друга и
клянётся отомстить за это Гектору, велит казнить 12 виднейших троянцев. Его мать Фетида
долго беседует с богом огня хромым Гефестом рассказывает о сыне и планах, и просит его
сделать оружие и доспех её сыну Ахиллу ст.  472-560.

……………………………………………………………………………………………………………….
Тогда же героя Патрокла, троянцам, принесшего в битве, бесчисленно бед,
460 В первых рядах умертвил Дальновержец, тем Гектору слава и нужен ответ.
Вот почему я сегодня к коленям, твоим припадаю: не сжалишься ли,
Ты над моим краткожизненным сыном, ему, край доспехи сегодня нужны?
Может быть дашь ему шлем густогривый, щит, и поножи, и панцырь, а то,
Своё потерял он, отдав это другу, который врагами убит, и ведь всё,
465 Всё снаряжение взято врагами, мой сын на земле всё тоскует лежит».
Ей знаменитый хромец обеногий, немедля ответил: «Пускай не грустит!
Можешь о том больше не беспокоиться, будет ему снаряжение вновь,
О, если б я мог ему сладить доспехи, в которых он лил бы врагов только кровь!
О, если б я сына Пелеева мог бы, как время настанет, от смерти спасти,
470 Так же успешно, как я ему сладить, могу те же копья, щиты и мечи.
Такие которыми многие б смертные, диву давались, лишь их увидав».
Так он сказал, и покинул Фетиду, к мехам обратился, в них воздух набрав.
Их на огонь он направил и действовать, дал приказание, всем сколько их,
В кузнице было, а было их двадцать, и каждое в силах дышать за двоих.
475 Все задышали в горнило, всей силой, разным напором огни раздувать,
Те – помогая, когда он был в спешке, другие же просто огонь поддержать.
Так как Гефесту желалось, чтоб дело, закончить получше, уж очень хотел,
Несокрушимой он меди и олова, бросил в горнило, чтоб сплав в нём созрел,
Ценного золота и серебра он, меру отвесил, как сам рассчитал,
480 И наковальню большую приладил, к широкой подставке, что сам подгонял.
В правую руку огромнейший молот, а в левую крепкие клещи он взял,
В первую очередь, щит он огромный, и крепкий, но лёгкий, шутя отковал.
Всюду его изукрасив чудесно; по краю же выковал обод тройной,
Яркий, овальный, ремень ему сзади, серебрянный сделал, да с пряжкой литой.
485 Щит был отменный, прекрасной работы, и состоял из пяти он слоёв,
На них он представил не мало предметов, различных, понятных без лишних всем слов.
Создал в средине щита он и землю, и небо и море, и солнце в выси,
Полный серебрянный месяц-красавец, над облаком, в самой обычной ночи.
Изобразил и созведья какими, венчается неба вселенский предел,
490 Видимы были, Гиа;ды, Плея;ды, и мощь Орио;на, что в нём он узрел.
Также Медведица, та что бывает, Повозкой ещё, кое-где назовут,
Ходит по небу она и украдкой, пасёт Орио;на – ан вдруг украдут!
И лишь она, не причастна к купанью, в волнах Океана, неясно: с чего?
Сделал два города, смертных людей в них, потом на щите он, всё в плане его.
495 И города удались те на славу, в одном были пиршества, свадьбы, гульба,
В другом провожали невест через город, факельный свет, а кругом терема.
Звучный кругом гименей распевали, юноши в плясках кружились смеясь,
Звуки весёлые флейт раздавались, звук струн от форминг там народ веселят.
Женщины, каждая стоя в жилище, своём на пороге, на пляски дивясь,
500 И множество граждан, на площади града, толпились зеваки – тяжба завелась.
Там меж двоих, из-за пени за мужа, убитого прежде, велась та тяжба,
Клялся один пред народом, что всё уже, отдал истцу он давно до копья.
Тот утверждал, что он даже копейки, не получал от убийцы на счёт,
Оба они за решением дела, к судье обратились – разборка идёт!
505 Каждый кругом своему на поддержку, криком отчаянным там приходил,
Вестники их успокоить старались, но каждый лишь другу в поддержку твердил.
В круге священном сидели старейшины, рядом друг с другом на гладких камнях.
Жезлы от вестников звонкоголосых, лишь для оглашения речи приняв.
Быстро вставали и речь изрекали, каждый свой суд, так как постановил,
510 Два золотых перед ними таланта, лежали в средине – совет так решил.
Чтобы тому передать их, кого они, правым признают, своим большинством,
Город второй осаждали два войска, был окружён с двух сторон он врагом.
Ярко блистая оружьем страшили, в решеньи однако же были двойном,
Или весь город разрушить, прелестный, чтобы разжишимся в нём воровством,
515 Тем всем богатством что в граде хранится, которое смогут награбить они,
С союзником верным, но всё ж вороватым, делить пополам – а почти ведь враги!
Град не сдавался ещё, и готовился, к тайной засаде, не милости ждать,
Милые жёны стену охраняли, и стоя не ней, могли бой ещё дать.
Дети, а также преклонного возраста, но ещё крепкие всем старики,
520 С Аресом, Палладой-Афиной, в сраженье, без страха, за город свой тоже пошли.
Оба из золота, и их одежды, и оба с оружьем – величье и стать!
Истинно боги! И ясно заметны, и их без труда можно сразу узнать.
Люди вокруг были ниже намного, с любой стороны на них как ни смотри,
К месту где им показалось засада, на много удобней, с богами пришли.
525 На берегу у реки где обычно, скотину поили, но нет денника,
Расселись на землю, в броне и доспехах, чтоб миг улучить и чтоб наверняка.
Двое лазутчиков спереди сели, отдельно от войска, чтоб загодя дать,
Им о приходе коров тяжкорогих, и стада овец чтоб, немедленно знать.
Вскоре они показались; свирелью, себя ублажая, их два пастуха,
530 Гнали к воде, не предвидя коварства, пастух в человеке не видит врага.
Те же едва увидав, из засады, на них устремились, отняв все стада,
Как и густые овечьи отары, сереброрунных – бандита права!
Их пастухов перебили, по этому, праву сильнейших – тем правом сильны!.
Вести о случае на водопое, к людям на площади града дошли.
535 Тотчас они на коней быстроногих, своих повскакали, и к берегу в мах,
К битве построились возле речушки, в сраженье вступили, на копьях, мечах.
Яро метали друг в друга блестящие, медные копья, и камни шли в ход,
Там и Смятенье, и Распри теснились, и грозная Кера, везде в свой черёд,
Раненых жадно хватала, и также, не раненых крепко хватала она,
540 За ноги трупы убитых из битвы, свирепой, тащила сама не своя.
Кровью людскою её обагрялась, одежда вкруг плеч, ниспадая в траву,
Воины в свалке, как-будто живые, теснились и бились, сбиваясь в толпу,
Они напрягались отнять друг у друга, кровавые трупы, чтоб сраму предать.
Мягкою новью, представил он пашню, её плодородную, как не узнать.
545 Трижды взрыхлённую плугом представил, и много на ней землепашцев гнало,
Парные плуги, туда и обратно, в своей борозде, и при пашне ещё,
Как каждый раз на меже повернувши, когда в свой черед подходил кто-то к ней,
Так виночерпий им кубок немедля, давал тут же в руки, с вином, чтоб скорей,
Он веселящего сердце отведал, и чтобы он жажду свою утолил,
550 Этим вином, что принёс он на поле, и землепашцам, от сердца налил.
Пахари гнать продолжали и дальше, плугом до края свою борозду,
Чтобы к меже подойти поскорее, и приложиться по новой к вину.
Поле хотя золотое на меди, чернелося сзади пахавших его,
И походило отливом на пашню, и диво представлено, и мастерство.
555 Далее царский участок представил, художник искуссный и мастеровой,
Острыми жали серпами, подёнщики, спелую ниву, снопы уж горой,
Горсти колосьев одни – непрерывно, там падали наземь, и стлался покров,
Горсти другие, вязальщики свяслами, крепко вязали, по форме снопов,
Трое вязальщиков возле стояли, им мальчики сзади охапки несли,
560 Спешно сбирая колосья, на поле, одни их в охапки, другие ж в узлы.
……………………………………………………………………………………………………………

Ст.  578-590.

………………………………………………………………………………………………………………….
575 Мальчик идя между ними по тропке, на звонкоголосой форминге играл,
Голосом нежным, прекрасного Лина, людей в винограднике том восхищал,
Те же за мальчиком следом спешили, с присвистом, и с пением, с топотом в лад,
Сделал потом на щите он и стадо, коров пряморогих, загон из оград,
Были одни золотые в рельефе, другие из олова были… к реке,
580 С громким мычаньем на луг выходили, они из загона, по ранней заре.
Вместе с коровами этими, четверо, на выпаса шло златых пастухов,
Девять бежало больших резвоногих, за ними при стаде, служебных их псов.
Спереди вдруг два ужасных на стадо, напало внезапно, откуда-то льва,
И повалили, за шею схватившие, тучного наземь, большого быка.
585 Львами влекомый ревел и мычал он, спешили ко львам пастухи чтоб прогнать,
Но львов, разорвавших быка толсту кожу, уже не могли они палкой унять.
Собак наущали на львов поглощавших, кровь чёрную, потрох и мясо быка,
Но тщетно старались, псы как взбунтовались, и львов не кусали, и лишь иногда,
Поближе подскочут, залают и тотчас, назад убегают, стоят с стороне.
590 Пастбище сделал, великий художник, в долине прекрасной, потом на щите.
………………………………………………………………………………………………………………………

Ст. 610-618.

……………………………………………………………………………………………….
Много народу теснилось по кругу и всех хоровод этот очаровал,
Стоя в кругу хороводном, рапсоды, он под формингу свою распевал.
Только лишь петь начинал он, как тут же, два скомороха, шли в пляс-круговерть,
610 И наконец, на щите этом прочном по самому краю, представил не твердь,
Представил он силу реки Океана, а после того как он щит отковал,
Огромный и крепкий, он выковал панцырь, что ярче чем пламя, и шлем он сковал.
Шлем на висках прилегающий плотно, пёстрый, прекрасный, совсем как литой,
И гребень на шлеме он сделал отменный, гребень на шлеме-то был, золотой!
615 После ему и поножи из гибкого, олова сделал, – доспехи сковал.
Взял и сложил их, к ногам Ахиллессовой, матери наземь, как и обещал.
Тут словно сокол она, с многоснежных, вершин олимпийских, забывши себя,
Кинулась, ярко блестящий доспех, от Гефеста к Ахиллу, спеша унесла.
…………………………………………………………………………………………………………..

Из Девятнадцатой песни

Отречение от гнева. Ахиллес заканчивает оплакивать своего друга, его
сердце наполняется безграничной злобой и жаждой мести. Он не дожидаясь унизительной
просьбы от Агаменона, решается сам вытупить против Трои ст.  1-10.

В платье шафранном заря поднималась, из струй Океана, так, чтобы свой свет,
Смертным принесть и бессмертным всем также, без света у них всех движения нет.
Неся дар военный от бога, Фетида, достигла стан фтийских, больших кораблей,
Сына нашла там над телом Патрокла, простёршись рыдал горько он, средь друзей.
5 Стала меж ними богиня с подарком, что сыну несла своему.
Громко рыдал он. Вокруг и товарищи, стоя у тела, роняли слезу.
За руку нежно взяла Ахиллеса, сказала ему чтобы в чувство привесть:
«Этого, сын мой, оставим лежать мы, он помощи войску, не сможет принесть.
И как бы ни было нашему сердцу, по воле богов всемогущих он пал,
10 Ты ж поднимись и прими достославный, гефестов доспех, что тебе он ковал.
………………………………………………………………………………………………………………………

Ст.  55-72.

…………………………………………………………………………………………………………
55 После того как сошлись все ахейцы, как на собрание все собрались,
С места поднялся Ахилл быстроногий, шопот и шорох, гул, враз улеглись:
«Стало ли так уж нам лучше обоим, царь всех ахейцев, великий Атрид,
Мне и тебе, оттого что за девушку, нынче в итоге, несчастье царит?
В гневе своём, мы с тобой предали;ся, дух разрушающей распре, вражде,
60 Вот я стою, и с печалью призна;ю, бе;ды принёс гнев, тебе, как и мне.
Пусть бы ту деву, убила стрелою, своей Артемида, тогда, на судах,
В день, как Лирне;сс, разоривши, меж пленниц, она на моих появилась глазах.
Сколько б ахейских мужей бы сегодня, земли б не глодало, в сражениях пав,
В битвах легли под руками троянцев, пока я упорствовал дружбу поправ.
65 В гневе напрасном, и дружбу и воинский, долг свой священный в грязи извалял,
Гектору лишь, и троянцам на пользу, то было все дни эти – я осознал!
Долго, я думаю, будут ахейцы, губительный помнить, раздор наш с тобой,
То что случилось, оставим однако, и пусть разбирается каждый с собой.
Пред неизбежностью, дух укротим свой, в груди поневоле, свой гнев на тебя,
70 Я прекращаю, не время и глупость, нам тешить гордыню свою, в час меча.
Не следует злобы, упорно питать мне, и ею мне сердце своё наполнять,
Надо, как можно скорее ахейцев… всех длинноволосых на бой поднимать.
………………………………………………………………………………………………………………

Ст.  306-320.

……………………………………………………………………………………………………………………………
305 С виду о мёртвом, а вправду – о собственном; каждая горе; несчастной судьбе.
Вкруг самого же Ахилла собрались, старейшины войск, и пожалуй что, все.
Все умоляли его отобедать. Но уклонялся Пелид и стенал:
«Я умоляю, прошу вас послушать, не голоден я, сердце гнев обуял.
Не заставляйте меня, хоть покамест; сердце мне пищей какой насыщать;
310 Или питьём; я ужаснейшим горем; сражён беспощадно: ужель не понять!
Ждать и терпеть, буду я, пока солнце, за горизонт дальний с неба уйдёт».
Так произнесши, царей отпустил он, их, каждого дело какое-то ждёт.
Феникс остался при нём, два Атрида, Нестор премудрый и царь Одиссей,
Самые близкие из всего войска, подумав, остался и Идоменей.
315 Каждый старался рассеять скорбевшего. Но безутешен остался Ахилл,
Покуда не ринулся в пасть кровожадного, смертного боя, меч в ход свой пустил.
Он говорил, вспоминая о прошлом, и тяжко вздыхая горюя сказал:
«Милый, несчастный мой друг, было время, как сам ты на стол мне еду подавал.
Некогда было, ты в ставке проворно, и в надобный срок, ставил вкусный обед,
320 Когда поспешали ахейцы в сраженья, такого не будет уже больше, нет.
……………………………………………………………………………………………………………….

Ст.  341-410.

…………………………………………………………………………………………………………….
Нынче лежишь ты, пронзённый металлом, и сердце моё уж не хочет еды,
Пищи не хочет, питья не желает, хоть и стоят предо мною они.
Нынче тебя, мне мой друг не хватает, большего горя бы, не было мне,
Если бы даже бы мне сообщили, о умершем в старости милом отце.
325 Если бы даже услышал, что слёзы, во Фтии роняет, мой старый отец,
С сыном таким разлучённый, а сын тут, в стране чужедальней, всего лишь боец.
Из-за ужасной Елены с сынами, троянскими бьётся, себя не щадя,
Или что умер мой сын, там на дальнем, Скиро;се растимый, пока без отца.
Там Нептолем ему, и воспитатель, учитель и первый советник во всём.
330 Если он жив ещё, жив ли мой мальчик? Давно уже нет мне известий о нём.
В прежнее время мой дух укреплялся, надеждой на то, что в троянской земле,
Вдали от Аргоса, один я погибну, а ты возвратишься во Фтию, к себе.
Ты мне домой, я надеялся сына, на корабле быстроходном моём,
Вернёшь из Скиро;са, дома все покажешь, наше владенье, чтоб был при своём.
335 Покажешь ему и рабов, и наложниц, наш дом, под высокою кровлей, большой,
Сам же Пелей, мой отец, видно умер, а может едва лишь, он старый живой.
Может быть он, угнетаемый грозной, старостью, век свой проводит в тиши,
В глубокой печали, влачит одиноко, безрадостной жизни своей, долги дни.
Ждёт одного лишь – ждёт горестной вести, когда о погибели сына ему,
340 Скажут что он отошёл, так как смертный, в царство Аида, тем к вечному сну».
Так говорил он рыдая, старейшины, рядом вздыхали, но каждый о том,
Вспомнил, кого он в чертогах оставил, в пенатах родных, и свой собственный дом.
Видя их в горе таком, вдруг почувствовал, жалость и к ним, Эгиох-Кронион,
Быстро Афине-Палладе, крылатые, молвил слова, ей приятные, он:
345 «Ты отступилась от храброго мужа, иль не заботит тебя Ахиллес,
Глянь на него дорогая, ты видишь, какой испытать довелось ему, стресс!
Глянь, вон сидит, впереди пряморогих, чёрных своих быстроходных судов,
Горько печалясь о милом товарище, он за него ведь, на всё был готов.
Все остальные вон, сели обедать, Ахилл не касается пищи совсем,
350 Но подойди, и нектара с амвросией, в грудь ему капни, и будет он с чем,
В грудь, чтобы голод к нему не явился, тако ж ослабнет, собрался же в бой!»
То что сказал он Афине, давно ей, и сильно желалось от сердца самой.
С соколом схожая, ринулась с неба, и быстролетящим, прошла сквозь эфир,
Звонкоголосым, меж тем уж ахейцы, настроились все на аресовый пир.
355 Вооружаться по стану спешили, в руках уж щиты их, и копья, мечи.
Паллада-Афина, нектар в грудь Ахилла, с амвросией капли влила, от души.
Чтобы мучительный голод в колени, ему не спустился, в ужасном бою,
Сама же к Крониду, к его крепкозданному мощному всем, воротилась дворцу.
Хлынули прочь, от судов быстроходных, ахейцы оставив их, их же судьбе,
360 Как хлопьями с неба, несётся без счёта, холодными, снег так, стремится к земле,
Вдаль угоняемый сильным Бореем, им, проясняющим, небо в пургу,
Так же без счёта, из быстрых судов своих… ахейцы привычно идут на войну.
В выпуклых бляхах, щиты их и шлемы, игравшие блеском, от солнца лучей,
Крепкопластинные, брони и ясени, пик медножальных, и острых мечей.
365 Блеск поднимался, до самого неба, вокруг от сияния, за облака,
Топот стоял от идущего войска, от множества ног сотрясалась земля.
Там, в середине рядов облачался, Ахилл, с нетерпением рвущийся в бой,
Зубы его скрежетали от гнева, горели глаза, из глубин их искрой.
Невыносимое горе всё глубже, и глубже, спускалося в сердце его,
370 Гневя;сь на троянцев, надел он дар божий, накрыл себя панцырем этим всего.
Над этим доспехом Гефест утомился, пока отковал его каждую грань,
Прежде всего, по прекрасной поноже, на каждую голень крепил, без них в брань,
В бранное дело, как-будто без панцыря, коим потом себе грудь защитил,
Воин ахейский в сраженье не ходит, и раньше он в бой, без понож не ходил.
375 Бросил на плечи свой меч, с рукояткой, серебрянногвоздной, свой, с медным клинком,
Взял свой огромнейший щит некрушимый, и вооружился отцовским копьём.
Словно от месяца, свет разливался, и виден он был далеко от него,
Так же как если на море мелькнёт, пред пловцами, костра свет, совсем далеко.
Свет от костра, что горит в одинокой, пастушьей стоянке, далёко в горах,
380 Пловцов против воли, уносят прочь ветры, прочь от друзей всех, на быстрых волнах.
Свет от щита Ахиллеса – прекрасного, дивной работы, эфира достиг,
Шлем он тяжёлый, надевши на голову – войска ахеян, торопиться подви;г.
Подобно звезде лучезарной сиял, шлем этот с гривой роскошной, густой,
Волосы в гребне его развевались, Гефеста работа – отлив золотой.
385 В доспехи свои облачившись Ахилл их, испытывать стал, в пору ль латы ему,
Легко ли в них движутся члены, не жмут ли, и как они где прилегают к нему?
Были доспехи как крылья эфира, легко поднимали на воздух его,
Вынул потом из футляра он пику, ту самую пику, отца своего.
Крепок, тяжёл был, огромный тот ясень, никто между прочих ахейцев не смог,
390 Им потрясать, лишь один Ахиллес им, силой своею огромною мог,
Ясенем тем, пелионским, который, с вершин, Пелиона, доставлен был в дар,
Пелею Хероном, на гибель героям, и он поддавал им в сражениях жар.
Автомедонт в это время с Алкимом, коней запрягали, грудные ремни,
Прекрасные видом, надели, взнуздали, и вожжи назад протянули они.
395 К кузову их прикрепили надёжно, и бич захватили, что был по руке,
Тугой и, блестящий, и звонко свистящий, но редко бывавший на конской спине.
Автомедонт, и за ним Ахиллес сам, поспешно взошли в колесницу свою,
Ахилл облачённый в доспех, был подобен… сиянием, Гипериона-лучу.
С грозною речью, к отцовским лошадкам, Ахилл обратился, напутствие дал:
400 «Ксанф, и ты Балий, Подарги божественной, славные дети, от вас я б желал,
Чтоб нынче умчать седока вы старались, из боя, к данайцам в густые ряды,
Когда мы насытимся боем, за этим, следить краем глаза должны уже вы.
И не оставьте его, как Патрокла, убитым в пыли поля брани лежать».
Ксанф резвоногий Ахиллу ответствовал, из-под ярма всё ж решился сказать,
405 Бессмертной поникнув своей головою, длинная грива спустилась, к земле
Из-под ярёмной подушки заметил, – то Гера позволила чудо себе:
«Сын многославный, владыки Пелида, тебя ещё нынче мы, знаю, спасём,
Но всё ж приближается день твой последний, и будем беспомощны мы уже в нём.
И не повинны мы в том будем оба, а бог лишь великий, с могучей судьбой,
410 И не медлительность наша, ни ленность, в этом не могут быть тоже, виной.
………………………………………………………………………………………………………………………

Из Двадцатой песни.

Столкнулись  Ахилл и  Эней оба  рождённые от  богинь Фетиды и Афродиты,
у которых мужьями были простые смертные. Ст.1-100.

Собрались вокруг Ахиллеса, не знавшего, меры в боях, ахеяне к судам,
К судам изогнутым, тогда как троянцы, остались на взгорке открытой ветрам.
Стояли с другой стороны на равнине, возвышенной части его, не таясь,
Зевс же с вершины Олимпа, богатой, горы пропастями, приказ дал решась:
5 Фемиду послал созывать на собрание, всех отовсюду, бессмертных к себе,
Она поспешила, повсюду прошедши, велела сойтись, в Зевса дом налегке.
Кроме реки Океана, явились, все реки, и Нимфы бессмертные все,
Что жизни и в чащах, и в рощах проводят, в которых своим только заняты те.
Нимфы источников, рек и лугов, оврагов и влажных низин,
10 Все собрались во дворце Олимпийца, и спешно причем, как один.
В портике гладком, который когда-то, Гефест, сам Зевесу строгал,
С великим умом и искуством, конечно, сидел Кронион и всех ждал.
Так собрались они все у Кронида, земли потрясатель из моря пришёл,
Тоже послушавшись зова явился, дорогу к собранию быстро нашёл.
15 Сел в середине и Зевса о целях, расспрашивать начал: «Ну и для чего?
Скажи Молневержец, богов на собранье, созвал ты так срочно, случилось где что?
Или ты что замышляешь, на фронте, насчёт аргивян и троянцев – скажи?
Сейчас у них бой рукопашный и жаркий, готов разгорется, об этом ли ты?»
Зевс, собирающий тучи, на это, сказал Посейдону: «А ты отгадал!
20 Я это замыслил, земли Колебатель, для этого я вас сюда и собрал.
Я расскажу вам, о том что задумал, в моём беспокойстве за гибнущих там,
Сам я однако останусь в ущелье, а поле войны предоставлю всё вам.
Буду отсюда я, дух себе радовать, буду отсюда на битву смотреть,
А все остальные, идите к троянцам, к ахейцам идите, за них вам радеть.
25 Тем и другим помогайте, кому кто… сочувствует каждый, решать это вам,
Если с троянцами будет сражаться, один Ахиллес, будет скучно всем нам.
Очень недолго они быстроного, сдержат Пелида – всего ничего.
В трепет они приходили и раньше, его увидавши, хватило того.
Нынче ж, когда он ещё за товарища, гневом пылает – боюсь того сам!
30 Судьбе вопреки, чтобы стен не разрушил, тем планы не портил в горячке бы нам».
Это сказав, возбудил Громовержец, упорную битву, уж ждали ряды,
В бой устремились бессмертные боги, но цели у них были очень разны.
Гера с Палладой Афиной отправились, в стан корабельный, в бой звать ахеян,
Землю колеблющий, сам земледержец, сам бог Посейдон пошёл в этот же стан.
35 И благодавец Гермес, выдающийся, хитрым расудком, туда же пошёл,
С ними же вместе, гордящийся силой, Гефест, мастер славный, к ахейцам побрёл
Шёл он хромая с трудом волочивши, свои малосильные ноги, вперёд.
К войску троянцев пошёл сам Арес же, легко ужасающий шлемом народ.
С ним же и Феб не стригущий свой волос, и Артемида с Аресом пошла,
40 Лето с Афродитой улыбколюбивой, туда же в компании и Ксанф-река.
Долго, пока вдалеке от сражавшихся, боги держались, ахеец давил,
Торжествовали ахейцев фаланги, с того что меж ними Ахилл снова был.
Вновь Ахиллес, всё чуждавшийся боя, теперь появился, – фаланги ведёт!
В члены ж троян конеборных спустился, ужаснейший трепет, и на душу гнёт.
45 Страх охватил их, когда быстроногий, пред взорами их, перед войском предстал,
В ярких доспехах, подобный Аресу, доспехами этими, ярко блистал.
Но лишь вмешалися в толпы, бессмертные, в толпы обычнейших смертных людей,
Ожесточённее вспыхнула битва, они привнесли в неё больше смертей.
Мощная встала Эрида и к бою, войска возбудила, над ними крича,
50 А пред стеною кричала Афина, также кричала она и близ рва,
Или по берегу моря шумящего, крик поднимала, во весь голос свой,
Буре подобный, завыл меднобронный, чёрной и сильной, Арес людобой,
В трубный свой голос троян в битву звал, то с высот Илиона… то с равнины сзывал,
Вдоль вод Симоента, по Калликолоне, и от колонны к соседней колонне.
55 Так, и одних и других возбуждая… блаженные боги их в бой вовлекая,
В бой их свели, и в сердцах пробудили… тяжёлую распрю, чтоб кровь они лили.
Страшно вверху загремел и родитель… всех смертных, бессмертных и первый воитель,
Заколебал и внизу Посейдон… земледержец могучий, всей силою он,
Всю беспредельную землю с вершинами, гор высочайших, всё так затряслось,
60 Основанья и главы, богатой ключами, что Иде с трудом устоять удалось.
Также затрясся и город троянцев, суда меднолатных ахейцев тряслись,
В ужас пришёл под землёю Аид, преисподних владыка – опоры рвались.
В ужасе с трона он спрыгнул, и громко, вскричал чтобы сверху там, лона земли,
Не разверз Посейдон, сам земли потрясатель, а прочие всё же, не так все сильны.
65 Чтоб не открыл пред людьми и богами, весь смрад обиталищ, ужасных его,
И затхлых, которых бессмертные боги, и сами бояться, поболе всего.
Грохот такой поднялся от сходившихся, в битву, бессмертных с обеих сторон,
Против земных колебателя недр… выступил в этот раз, Феб-Аполлон.
Быстро готовя крылатые стрелы, пошла на Ареса Афина, войной,
70 Гера богиня сошлась с Артемидою, сыплющей стрелы, одну за другой.
С шумною, золотострельной, родною сестрой дальновержца, в сраженье пошла,
Выступил против Лето, благодавец, могучий Гермес, подбодряя войска.
Против Гефеста – поток широчайший, глубокопучинный, он Ксанф для богов,
А смертным всем людям, Скамандр он просто, весной вытекающий из берегов.
75 Так и бессмертные шли на бессмертных, примером своим вдохновляя людей,
Пелид же отважный, всё в толпы стремился, пытаясь в них Гектора встретить скорей.
Дух его больше всего порывался, Приамова сына, в бою утомить,
Бойца-щитоносца Ареса, настигнуть, в бою за Патрокла, его кровь пролить.
Но Аполлон, возбуждающий к битвам, поднял на Пелида, Энея вождя,
80 На бойню смертельну, убийственну схватку, вдохнувши могучую силу бойца.
Образ приняв Аполлон Ликаона, Приамова сына, схож голосом стал,
И по задумке своей сын Кронида, чтоб цели достичь, Анхизиду сказал:
«Где же, советник троянцев мудрейший, Эней Анхизид, все угрозы твои?
Вот, пред тобою всё войско ахейцев, берись за любого, иль бей все ряды!
85 Или не ты в Илионе за чашей, с царями пируя, выпячивал грудь,
И им обещался сразиться с Ахиллом, один на один, коль не ты, так забудь?!»
Сын же Анхиза ему отвечая, промолвил с грустинкою: «Что ты меня,
Зачем, Приамид против воли моей, меня побуждаешь, идти на врага?
С сыном отважным Пелея Ахиллом, в кровавую битву ввязаться, а ты,
90 Знаешь ли, что уж не первый раз нынче, с Ахиллом скрестить доведётся мечи?
Раз уже было, согнал он копьём меня, с Иды подножья, когда на коров,
Наших, нагрянул для нас неожиданно, больше не видели мы их рогов.
Он разорил города наши, Лирне;сс, и обустроенный славный Педа;с,
Мне правда, послано было спасенье, один уцелел я тогда из всех нас.
95 Зевс у меня возбудил мои силы, и быстрые ноги, иначе бы я…
От рук Ахиллеса погиб, и Афины, шла перед ним она всюду тогда.
Шла перед ним, и его побуждала, его перед ним же победу несла,
Пикою медной всех бить подстрекала, троян и лелегов, и в том она вся.
Вот почему никому невозможно, с Пелидом сражаться, всегда и везде,
100 Вечно при нём кто-нибудь из богов, помогают ему, и всегда не тебе.
…………………………………………………………………………………………………………..

Ст. 160-200.

………………………………………………………………………………………………….
Так принимая решения, боги, сидели напротив друг друга, но бой,
Бой приносящий так много страданий, они начинать не спешили, с одной,
Медлили те стороны, и другие, медлили так со своей стороны,
160 А Зевс с высоты побуждал их упорно, хотелось увидеть итог той войны.
Медью светилась равнина, заполнили, всю её люди, и кони меж них,
Земля под ногами дрожала от топота, дружно идущих, одних на других.
Два человека, из всех их храбрейших, двое из лучших, фаланги вели,
Желая сразиться, да на середине, меж ратей сходились, отваги полны.
165 Пелид Ахиллес быстроногий, навстречу, сыну Анхиза, Энею пошёл,
Но выступил первым Эней, с угрожающим, взором, и этим, себя превзошёл.
Шлемом тяжёлым кивая; пред грудью, широкой держал он, надёжный свой щит,
Копьём потрясал медноострым, навстречу, идёт Ахиллес ему, но не спешит.
Он схож был со львом плотоядным, которого, люд деревенский, хотел бы убить,
170 Всею деревней, и без исключения, чтобы покоя себе тем добыть.
Сначала идёт себе лев, и спокойно, всех презирая, когда же копьём,
Ранит юнец вдруг какой из проворных, он приседает грозя всем клыком.
Пена клубится в разинутой пасти, сжимется храброе сердце в груди,
Бёдра себе и бока всё бичует, могучим хвостом, грозен вид – подойди.
175 Сам же себя возбуждает в сраженье, сам на врагов, смелым шагом вперёд,
Прыгает он, засверкавши глазами, ярости полный, отважно идёт.
Чтобы кого растерзать, вырвав глотку, иль в первой схватке свою смерть найти,
Так храбрый дух и отважная сила, Пелида в кровавую битву влекли.
Шёл он навстречу, отважному сердцем, Энею, которого, видел уж раз,
180 После того как, идя друг на друга, сошлись они близко, для всех напоказ.
Первым сказал Ахиллес быстроногий, Энею, когда он его разглядел:
«Что ты Эней, далеко от товарищей, вышел вперёд, неужели так смел?
Вышел, желаешь сразиться со мною, и предо мной, для того тут стоишь,
Веря, что можешь владыкой троянцев, стать конеборных, но тут ты шалишь!
185 Хочешь стать почестью, равным Приаму? Но если б меня и убил ты в бою,
Царской же власти, когда-либо, старец, не даст тебе даже за смерть ведь мою.
Есть у него сыновья, как ты знаешь, и сам он разумен да крепок ещё:
Или троянцы тебе отвели, превосходный участок, где б свил ты гнездо?
С садом прекрасным и пашней, чтоб им ты, владел и питался, меня лишь убив,
190 Только вот сделать тебе это трудно! Ведь я могу то же, тебя упредив.
Кажется, как-то, тебя своей пикой я, в бегство однажды уже обратил,
Вспомни, как встретив тебя одного, от коровьего стада… как ты припустил.
Гнал на проворных ногах тебя с Иды… как ты поспешно оттуда бежал!
Ты оглянуться не смел убегая… сколько же страху в тебя я нагнал!
195 Ты после этого скрылся в Лирнессе, укрыться спешил от меча моего,
С Зевсом, с Афиной, туда я добрался, разрушил я город, все стены его.
Множество женщин забрал я лишивши, дней их свободы, я в плен их увёл,
Спасли тебя Зевс, и другие бессмертные, этого ты, видно зря не учёл.
Только теперь уж, тебя не спасут они, как ты надеешься в сердце своём,
200 Могу посоветовать, просто исчезнуть, и не стоять на пути здесь моём.
……………………………………………………………………………………………………………..

Ст. 253-340.

………………………………………………………………………………………………………….
Гибок у смертных язык, что те угри, много речей всевозможных у них,
На языках их, слова же широко, пасутся повсюду, и много же их.
Слово какое ты скажешь, такое, в ответ и услышишь: какая нужда,
Нам в оскорбленьях, и колкие речи, друг в друга, метать здесь… хотя и война?
255 Яростно сыпать один на другого нам колкие речи, как бабам, не след,
Они в разъедающей их же дух ссоре, когда разозлятся на весь белый свет,
Когда разозлятся они друг на дружку, бранятся на улицу выскочив, и,
Правды и лжи говоря, да без меры, ведь гнев побуждает, всей силой ко лжи!
Ты от желанного боя словами меня не отклонишь, не раньше того,
260 Как медью со мною сразишься, пред всеми, отведаешь силу копья моего.
Начнём же скорее, испробуем копья, померявшись силой, какая в нас есть!»
Молвил – и пикой могучей ударил, в щит, что держал пред собой Ахиллес.
Пикой ударил он в страх наводящий, щит Ахиллеса, прошить мог бы каб,
Щит тот ужасный не богом был б сделан, удар против этой работы, был слаб.
265 Вкруг острия затрещал крепкий щит тот, и Ахиллес мускулистой рукой,
Страхом объятый, его отстранил вдруг, он думал Эней щит пробьёт – ведь шальной.
Думал, Эней воеватель отважный, пикой своей щит пробьёт без труда,
Глупый Ахилл, не подумал рассудком, и духом своим, и свалял дурака.
Смертному тот многославный подарок, богов олимпийских, пробить нелегко,
270 А большею частью, обычным солдатам, этого даже в мечтах не дано.
Так не пробила щита и тяжёлая, пика Энея, хоть силу вложил,
Пика была остановлена просто, средний, златой слой, и, остановил.
Две полосы на щите пронизала, за ними однако, ещё было три,
Было всего же их пять, Колченогий, знал, как щиты в битве смертной важны.
275 Первых два слоя, из меди конечно, и два оловянных уже изнутри,
Посередине, златой слой заклёпан: какой смертный пикой, пробьёт все слои?
После того Ахиллес размахнулся, в дарданца послал свою пику, легко,
Ударил он в щит во все стороны равный… и не в середину попал он его.
Близко от края попал, где тончайшая, медь пролегала, у кромки щита,
280 И кожа воловья, была в этом месте, сравнить с серединой, ну слишком тонка.
Ясень прорвал их, прорвал пелионский, и оба те слоя враз насквозь прошил,
Щит вдруг взревел под ударом могучим, и также внезапно глухой звук застыл.
Съёжась, нагнулся Эней и испуганно, кверху поднял сразу щит над собой,
Пика насвозь пролетев оба слоя, прошла над согнутой Энея спиной.
285 В землю вонзилась за ним, и застыла, а он, ускользнувший от пики, смущён,
Остановился, глаза залилися, не так был испуган он, как изумлён.
В ужас пришёл он, когда он увидел, как близко за ним, пика в землю вошла,
Пелид на него устремился свирепо, идя обнажив остро жало меча.
С криком ужасным Пелид приближался, Эней наклонившися камень схватил,
290 Тяжесть большую, из ныне живущих, двоим не под силу, он бы запустил.
Он и один ведь легко им размахивал, им он попал бы в Ахилла – нет слов!
Эней в набегавшего сына Пелея, влепил бы тот камень, – будь хлопчик здоров!
В шлем или в щит, хоть они отразили бы, гибель что камень ему этот нёс,
Сын же Пелея, мечом из Энея бы, душу б исторгнул бы, то не вопрос.
295 Если бы зорко, того не приметил, земли потрясатель, сам бог Посейдон,
Тотчас к бессмертным богам, с быстрой речью, щадящей Энея, сказал слово он:
«Горе! Печаль у меня, о возвышенном, духом Энее, он смерть там найдёт,
Он скоро, Пелеевым сыном смирённый, к Аидово царство, навеки сойдёт.
Внявши советам пустым, дальнострельного, Феба, что сам безрассуден порой,
300 Его не избавит от гибели грозной, и вряд ли пожертвует в чём-то собой.
Он не избавит от гибели грозной, и при опасности не упредит:
Но для чего же безвинный страдает, ради чего он там будет убит?
Из-за чужих, чьих-то там огорчений, будет страдания эти терпеть,
Всегда он приятные жертвы приносит, как за него мне вот, не порадеть!
305 Он к нам, владеющим небом широким, всегда незабвенно почтилен был,
Выведем боги, Энея из боя, пока его там Ахиллес не убил!
Сам Громовержец, навряд ли доволен, будет итогом их схватки, а ведь,
Он не желал такой встречи в сраженьи, и не должно её быть, даже впредь!
Эней наиболее мил Громовержцу, между его сыновей, от простых,
310 Смертных родившихся женщин, все знают, и следует нам, разлучить в схватке их.
Если Энея, Пелид в этой схватке, и это понятно, что точно убьёт,
Спастись суждено ему будет лишь роком, убийством он, род его весь изведёт,
Тем без потомства порода Дардана, следа не оставив, исчезнет с земли,
Род же Приама-царя ненавистен, его и не будет в итоге войны.
315 Будет отныне троянцами, сила, Энея, и рода его управлять,
Потомками, что от него народятся, с того род Энея нельзя прерывать».
Без возражений сказала владычица, Гера-богиня: «Решай это сам,
Ты Земледержец, уже всё обдумал, и что, и как сделать, что делать в том нам?
Вырвать Энея из битвы убийственной, иль предоставить Пелиду его,
320 Копьём укротить, как бы ни был могуч он, и за браваду и за хвастовство!
Мы уж с Афиной вдвоём не однажды, клялись пред бессмертными, не отвращать,
Погибельных дней, от троянцев, им близких, союзников их, и им не помогать.
Даже когда Илион пожирающим, пламенем вспыхнет, от рук ахеян,
Когда запылает огнём беспощадным, огню будет ветер в помошники дан».
325 Слово такое услышав, могучий, земли Колебатель, сквозь сечу пошёл,
Сквозь всюду нависшие копия, быстро, туда, где Эней, Ахиллеса нашёл.
К месту приблизился, где они бились, и мглою окутал Ахиллу глаза,
Ясень могучий его, заострённый, вытащил вон, из Энея щита,
Перед ногами Пелида положил, могучей рукою Энея поднял,
330 Бросил с размаху из гущи сраженья, туда где Пелида б он не повстречал.
Он через много рядов его, воинских, и лошадиных рядов запустил,
Лишь на краю, многошумного боя, незримо для прочих, его опустил.
Там облекались оружьем кавконы, на бой снаряжаясь, по зову вождей,
Без суеты, заполошных движений, понятно, что люди, в стихии своей.
335 Земли колебатель, к Энею, и близко, насколько возможно ему, подступил,
И со словами к нему обратился: "И кто же тебя так, Эней, ослепил?
Кто ослепил тебя так, что готов ты, и против Пелида, на битву идти,
Против бесстрашного сына Пелея, он много сильней тебя, это учти.
Он и милее намного бессмертным, и на него у Кронида свой вид,
340 Увидишь Ахилла, пройди стороною, тебе ведь немало свершить надлежит.
Чтоб и судьбе вопреки, не спустится, в жилище Аида, нарушив наш план,
И самому на года сохранится, не брошен же жребий тебе, а ведь дан.
А смерть как Ахилла настигнет тогда и, сражайся в передних рядах – не робей!
Средь прочих ахейцев, уже не найдётся, способного шлем с головы снять твоей".
345 Всё разъяснивши Энею, оставил, его он на месте, на самом краю,
Кровавого боя, и быстро рассеял, в глазах Ахиллеса, чудесную мглу.
И в изумленьи великом окинул, пространство вокруг, но того не найдя,
В кого он нацелил хоть и промахнулся, а мог и убить, острым жалом копья.
Тяжко вздохнул и сказал своему, благородному сердцу: «Знать боги хотят,
350 Чтобы великое чудо глазами, своими я видел, и я тому рад!
……………………………………………………………………………………………..
Первая встреча Ахилла – сына Пелида и Гектора ст.  411-476.

…………………………………………………………………………………………………………….
Тащат чтоб в жертву принесть Посейдону, владыке Гели;ки, успеха прося.
Глядя на них веселится владыка, Земли колебатель, и благоволит,
410 Так заревел умиравший, и дух его, кости оставил, сошедши в Аид.
На Полидора, подобного богу, с копьём устремился могучий Пелид,
Отец ни за что не пускал его в битву, но всё ж был настойчив младшой Приамид.
Самый он был молодой между всех, сыновей, и Приамом, всех больше любим,
Был на ноги лёгок, и всех побеждал он, он в беге для прочих был не достижим.
415 Детским желаньем горя, добродетелью, ног похвалиться, всё рыскал в рядах,
В первых, пока не сгубил себе духа, у войска троянцев, у всех на глазах.
Острою пикою в спину сразил его, точный, привычный Ахилла удар,
Туда, где доспеха, златые застёжки, уже не залечит ту рану отвар.
Застёжки там с панцырем пояс смыкают, броню образуя двойную, её,
420 И тело пронзив, у пупка пика вышла, наружу, прорвало всё тело копьё.
С воплем упал он на землю, туман его, чёрный окутал, застыли глаза,
И прижимая кишки выпадавшие, наземь он рухнул, остыть насегда.
Гектор едва лишь увидел как брат его, в руки, ползущие раной кишки,
Едва захватив повалился на землю, уж больше не мог оставаться в тени.
425 Скорбь у него разлилася в глазах тут, он в дальних рядах оставаться не мог.
Подобный огню, он навстречу Пелиду, копьём потрясая, пошёл словно бог.
Подобный огню, он пошёл на Ахилла, Ахилл же, увидев его, подскочил,
Едва лишь увидев, сказал торжествуя, как всем окружающим душу излил:
«Вот приближается тот, кто всех больше, и… всех больнее, мне сердце пронзил,
430 Тем что товарища, мне дорогого, доспехов моих всех, меня же лишил!»
К Гектору он обратился, свирепо, его оглядевши: «Пришёл и твой день,
Больше не будем уже, друг от друга, по полю сражения бегать – олень!
Ближе иди, чтоб скорее предела, ты смерти достигнул – пришла уж пора!»
Не испугавшись, сказал ему Гектор, обычного воина, твёрды слова:
435 «Ты не надейся, меня, сын Пелеев, словами угрозы своей напугать!
Словно мальчишку какого, и сам я, умею прекрасно слова подбирать.
И посмеяться над всяким могу я, и колкое слово, я вставить могу,
Знаю насколько тебя я, слабее… на сколь ты могуч… и всё это учту.
Впрочем, всё это ещё на коленях, лежит у богов, и ты знаешь о том,
440 Может быть также и я, хоть слабее, дух твой исторгну ударив копьём.
И ты ведь знаешь, оно не тупое, достаточно острое жало его».
Так он сказал, размахнулся и бросил, в Ахилла умело своё он копьё,
Только Афина, его от Пелида, дыханьем своим отклонила легко,
Дунула слабо и пику вернула, назад оно к сыну Приама пришло.
445 И пред его же ногами упала, повергнув его в изумленья предел,
Ахилл же немедленно ринулся с криком, чтоб в ярости сделать, всё то что хотел.
Жадно вперёд порываяся, Гектора, смерти хотел он на месте предать,
Да только такие вопросы бессмертные, предпочитают пока что решать.
Как бог, без труда, Дальновержец из боя сам, Гектора вырвал, туман напустил,
450 Трижды вперёд Ахиллес устремлялся, да только вот Гектора не поразил.
Трижды копьё его воздух пробило, он снова пытался, в четвёртый уж раз,
Голосом страшным вскричал, возмущённые, молвил слова, возмущённый выл глас:
«Снова, собака ты, смерти избегнул, совсем уж ты близко от гибели был,
Феб-Аполлон, тебя снова от смерти, от гибели верной, тебя защитил.
455 В грохот копейный вступая, молиться, ты рад Аполлону, до этого дня,
Но скоро однако, с тобой я, покончу, сошедшись позднее, уверен в том я.
Если какой-нибудь, мне есть помошник, среди всех бессмертных, хотя бы один,
Нынче ж пойду на других, и повергну, хоть вольнонаёмный он, хоть господин!»
Молвил, и пикой ударил Дрио;на… в средину затылка, попало копьё,
460 Перед ногами Пелида упал он, пику забрал и оставил его.
И Филето;рову сыну Дему;ху, могучему мужу, колено пронзил,
Пика попала поверху поножи, его тем ударом он остановил.
Острым, огромным мечом он сейчас же, лишил его жизни ударом с плеча,
После того Лаого;на с Дарданом, рождённых Биантом, он взял на себя.
465 Сбил Ахиллес с колесницы на землю, напав на обоих, – подъехали как,
Первого пикой, второго мечом он, уже изблизи поразил его так.
Трос же, Ала;сторов сын, к Ахиллеса, коленям припал – может всё ж пощадит?
Думал он – в плен не возьмёт ли живого, поскольку ведь он всё равно победит?
Может быть он, над ровесником сжалясь, его не убьёт, может всё ж пощадит?
470 Глупый. Не знал он, что этого мужа… вряд ли уже, кто-то в том убедит.
Не благодушный был муж перед Тросом, не мягкосердечный, пощады не знал,
Колени руками его охвативши, молить собирался Трос… да опоздал.
В печень ему Ахиллес вонзил меч свой, выпала печень, и чёрная кровь,
Складки хитона заполнив сбежала, глаза тьма покрыла – Ахиллу не новь.
475 Дух отлетел. Ахиллес же на Му;лия, ринулся, в ухо нацелив копьё,
Пикой ударил его, и мгновенно, вышло в другое, копья остриё.
………………………………………………………………………………………………

Ст. 491-503.

………………………………………………………………………………………………………………………..
Так же как бурный пожар, по глубоким, свирепствует дебрям, иль в чаще сухой,
Горного может быть леса какого, и ветер огонь гонит вдруг пред собой.
Вся чаща лесная пылает, бушует, повсюду свирепствовал пикою он,
Богу подобный, могучею силой, в глазах же вот пламя, как-будто взбешён.
495 Он избивал убегавших, струилася, кровь истекая, из трупов к земле.
Так же как если лобастых волов, запряжёт землепашец, зерна чтоб к зиме,
Тот же ячмень, молотить на току чтоб… хорошо уравнённом, для этих работ,
И под ногами мычащих волов, высыпаются зёрна, итогом забот.
Точно вот так, ахиллесовы кони, трупы топтали, топтали щиты,
500 Чёрною кровию, ось оросилась, и поручни вкруг колесницы, в крови.
В них и от конских копыт, и от шин… колёс их, всё время, вид крови один.
Брызги хлестали. Вперёд порывался, Пелид добывая, блеск славы себе,
Чёрною кровью, багрил свои руки, да и не желал он другого в войне.
………………………………………………………………………………………………………

Из Двадцать первой песни
Вхождение Ахилла снова в свою роль ст. 1-80.

Бежали троянцы до берега Ксанфа, пучинного водами брода его,
Богом рождённого, Зевсом бессмертным, для замысла Ксанф он создал, своего.
Там разделивши бегущих, одних он, погнал по равнине, обратным путём,
Тем же путём, как ахейцы в смятеньи, бежали от города перед копьём.
5 Днём раньше свирепствовал Гектор, ахейцы, в день этот к судам убегали своим.
Теперь же в смятеньи бежали троянцы, бежали они к воротам городским,
Так они к городу мчались в испуге, в надежде укрытся за мощной стеной,
За ворота;ми себя уже видели внутренним зреньем в надежде большой.
Гера туман разостлала глубокий, густой пред ними, чтоб их удержать,
10 Ахилл половину теснил к шумным водам, сребристопучинной реки, чтоб загнать.
С шумом бросались в глубокие воды, в доспехах тяжёлых зубами стуча,
Вскипели спокойно текущие воды… и застонали вокруг берега.
Плавали с криком троянцы в потоке, крутясь в водовертях туда и сюда,
Как под напором огня трепыхаяся, мчится спастись у реки саранча.
15 Но жжёт её, вспыхнув огонь ненасытный и испепеляющий, сеющий прах,
И прыгает в воду, ища в ней спасенья, и тут погибает сама же в волнах.
Так же глубокие чистые воды, богатого рыбою Ксанфа, Пелид,
Все переполнил людьми и конями, и сам обнажив меч, на берег спешит.
Копьё прислонив к тамариску, оставил, тем необходимостью в битве, не счёл,
20 С одним лишь мечом, на троянцев, он к берегу, твёрдою поступью быстро пошёл.
И кинулся богу подобный, замыслив, жестокое дело, и начал рубить,
Рубить во все стороны, загнанных в воду, с горячим желанием всех истребить.
Поднялися стоны мечом поражённых, оттуда куда он мечом ударял,
Вода покраснела от крови, побитых, а он всё мечом одержимо махал.
25 Так же как крупным дельфином гонимые, рыбины разные в страхе спешат,
Спрятаться в тайные дна углубления, иль между трав, но те не защитят,
Жадно дельфин пожирает настигнув, какую, ни схватит – куда от него?
Так, под брегами троянцы таились, боялись Ахилла и мести его.
Руки свои утомивши убийством, Пелид из потока двенадцать парней,
30 Выбрал живых, ошалевших от страха… в осуществленье затеи своей.
Во искупленье за смерть Менетида, за друга Патрокла, желая воздать,
Вывел из волн их, как юных оленей, чтобы товарищам их передать.
Грубо им руки скрутил за их спинами, гладко крепкими, их же ремнями,
Что на одеждах из сученных ниток, они же носили, в одеждах шнурками.
35 Отдал товарищам их, к изогнутам, своим кораблям, в его стан отвести,
Сам же назад устремился пылая, желаньем убийства, и жаждой крови;.
Встретился сын Дарданида Приама, и не безызвестный ему Ликаон,
Он из воды выбирался на берег, когда подошёл было к берегу он,
Как раз в это время, Пелид и вернулся, и вот безоружный пред ним Приамид.
40 Когда-то в отцовском саду он попался, и вот он опять пред Ахиллом стоит.
Однажды для ручек своей колесницы, он ветви младые смоковниц срезал,
Причём, было ночью, в отцовском саду ведь, и там Ахиллес на него вдруг напал.
Тогда он увёл его в плен против воли, на Лемнос прекрасный тогда же продал,
Был куплен он сыном Язона наутро, и морем на остров его тот послал.
45 Там его выкупил гость его давний, известный имбросец, богач Гетион,
Большую отдал за него было плату, немалую сумму отдал было он.
Отправил его он тогда же в Арисбу, в своё там имение, раб был в цене!
Да скоро бежал он оттуда, вернулся, в отеческий дом, да на горе себе.
Он вместе с друзьями душой веселился, одиннадцать дней, на веселье ушло,
50 В двенадцатый день, как он Лемнос оставил, его же несчастного вновь божество,
Бросило в руки Пелида, который, в аидово царство, отправить умел,
И должен отправить его, умирать же, из всех юных сил Ликаон не хотел.
Тотчас заметил его быстроногий, Пелид богоравный, и был изумлён,
Голый тот был, без щита и без шлема, даже копья не имел бедный он.
55 Всё это сбросил с себя он на землю, бежав из потока, спасая себя,
Юношу пот изнурял, и усталость, сковала колени, дрожала душа.
Гневно сказал Ахиллес благородному, смелому духу тогда, своему:
«Боги, великое чудо, я вижу, своими глазами, поверил б кому?
Что это? Гордые духом троянцы, которых убил я, совсем не мертвы,
60 И будут на свет, из подземного мира, являться пред взором моим, во плоти.
Раз и вот этот явился нежданно, избегнувший тяжкой неволи своей,
Проданный мною на Лемнос священный, да здесь оказался, по воле – но чьей?
Не удержало глубокое море, его слабака, хотя многих других,
Держит однако, так пусть же попробует он моей пики, меж рёбер своих.
65 Чтоб убедиться я мог моим сердцем, увидеть своими глазами, что он,
Также сумеет вернуться оттуда, куда будет нынче мной препровождён?
Или он будет удержан землёю, землёй плодородной, что сильных берёт».
Так размышлял он и ждал Ликаона, а тот приближался, на пики полёт.
Чтобы с мольбою колени Ахилла, успеть до броска его пики обнять.
70 Всем сердцем стремился он сумрачной Керы, и смерти грозящей ему избежать.
Медною пикой Ахилл размахнулся, огромной своей – богоравный силён!
Тот же к нему подбежал, и нагнувшись, схватил за колени, успел было он.
Медная пика, над самой спиной, пронеслась и вонзилась, всем жалом ушла,
В землю воткнулась, желаньем пылая, насытиться плотью людской – не смогла.
75 Тот же одною рукою с мольбой, обнимал его ноги, пощады прося,
Острую пику другой ухватил, и держал не пуская, ударить себя.
Молвил слова обращаясь к Пелиду, слова окрылённые быстро твердил:
«Ноги твои обнимаю, молящего, сжалься, почти, о великий Ахилл!
Я, о великий питомец богов, тот молящий, достойный плененья,
80 Я у тебя ведь, у первого в доме, вкусил дар Деметры, почтенный.
……………………………………………………………………………………………………..

Ст.  99-134.

…………………………………………………………………………………………….
Не убивай меня! Гектор мне брат, но ведь не единоутробный –
100 Гектор, которым товарищ убит твой, могучий и богоподобный».
Так обращался блистательный сын, Приама, к ахейцу Пелиду,
Со словом мольбы но в ответ он услышал, неласковый голос в обиду:
«Что ты глупец мне про выкуп толкуешь! Чтоб я того больше не слышал!
Прежде, когда ещё день роковой, Патрокла, к несчастью, не вышел,
105 Тогда мне троянцев, приятней порой, миловать было, – ты знаешь.
Многих живыми я в плен забирал: ужель ты не припоминаешь?
Нынче ж никто не спасётся от смерти, и с этого дня уж не будет того,
Чтоб уцелел перед городом вашим, любой, кого в руки мне даст божество.
Будь это просто какой-то троянец, иль кто из союзников там,
110 Тем более дети Приама, уж тут я, по полной за друга воздам!
Так что и ты, умирай, дорогой мой! С чего тебе так огорчаться?
Жизнь хоть прекрасна, но всё же не стоит, за жизнь на земле так цепляться.
Жизни лишился Патрокл, а он ведь, на много был лучше тебя,
И я, как ты видишь, прекрасен, и статью, любого сродни божества.
115 Да и ведь рождён я бессмертной богиней, и знатного сын я отца,
Но смерть вот, с могучей судьбой поджидают, представь себе, даже меня.
Утром иль вечером, в полдень какой-то, в кровавом сраженьи умру,
Душу исторгнет какой-нибудь воин, из ваших конечно, мою.
Ударит копьём иль стрелой из тетивы, меня поразит, как врага».
120 У Ликаона, расслабли колени, поникла его голова.
Выпустил пику он тут, сел на землю, и руки свои распростёр,
Ахилл же свой меч обнажил знаменитый, что крепок и очень остёр.
Он около шеи ударил в ключицу, и в тело вонзил глубоко,
Ничком Ликаон повалился, из раны, ручьём полилась кровь его.
125 Чёрная кровь выливалась, и землю, под ним увлажняла собой,
Он за ногу труп взял, швырнул его в реку, тот скрылся тотчас под водой.
И похваляясь над ним он промолвил: «Вот там между рыб и лежи!
И их беззаботных ты кровью своею, из раны своей всех корми.
Мать не положит тебя, чтоб оплакать, на белое ложе льняное,
130 Скама;ндр же тело твоё унесёт, в широкое лоно морское!
Рыба играя в волнах, на поверхность, чернеющей зыби всплывёт,
Поесть ликаонова белого жира, насытившись лишь, уплывёт.
Все погибайте, пока в Илион мы, проникнем в ваш, через врата,
Я вас избивая, а вы убегая – напрасно спасенья ища.
…………………………………………………………………………….

Истребляя троянцев вдоль берега реки Ксанф  Ахиллес запрудил русло её трупами, что даже
Поток возмутился и стал преследовать его пытаясь утопить ст. 237-309

……………………………………………………………………………………………………………..
Слушал его Аполлон, Ахиллес же, копьём знаменитый, и славный мечом,
Прыгнул в средину потока с обрыва, и вздулся поток разъярённый, на том,
Ринулся, все взволновавши теченья, и множество трупов поднял,
240 Лежавших в реке пребитых троянцев, кого Ахиллес умерщвлял.
Стал он из вод своих трупы выбрасывать… и словно бык разъярённый ревел,
Вдоль берегов и прекрасных течений, живых, уцелевших, укрыть он хотел.
В водоворотах глубоких укрыл их, спасая их тем от Пелида-бойца,
И страшная вкруг Ахиллеса поднявшись, вскипела, потока большая волна.
245 С силою грянула в щит Ахиллеса, он хоть богу равен – не смог устоять.
За вяз ухватился рукою могучей, себя на ногах тем хотел удержать.
Он вывернул с корнем, листвой пышный вяз тот, и берег крутой обвалился к воде,
И ветки густые накрыли теченья, и стало то дерево гатью в волне.
Вяз поперёк перекинулся в русле он в воду упавши опорой служил,
250 И на него поднялся из пучины, почти утонувший в воде той Ахилл.
Он на проворных ногах на равнину, помчался спасаясь вперёд по стволу,
Он в страхе бежал, а поток же великий, его нагонял приближаясь к нему.
Весь почернев высоко он поднялся, чтоб сына Пелея скорее унять,
Чтоб труд боевой прекратил он немедля, троянцев чтоб он прекратил избивать.
255 Прочь отбежал Ахиллес торопливо, насколько копьё пролетает в броске,
Да быстро же так, как орёл чернопёрый, отважный охотник идёт вниз в пике;.
Он самый могучий и самый проворный, меж птицами всеми, и равных ведь нет,
Так и Пелид отскочил на груди его, крепкой зазвенела, брони красной медь.
Ужасно гремели доспехи когда он, от волн увернувшись бежал грохоча,
260 Но шла за Пелидом стремительно с шумом, потока, могучей стеною волна.
Как человек орошая растенья, свои, и к посевам он, от родника,
Путь пролагает лопатой, канаву, роет чтоб в поле стекала вода.
Он пролагает теченью дорогу, лопатой от всякого сора, и в ров,
Вода набегает, живительной влаге, свободен к растениям путь, и готов.
265 По дну за собою вода увлекает, все мелкие камни, журчит и бежит,
Бежит по наклонному ложу потоком, того обогнав, кто ей путь тот торит.
Так Ахиллеса всё время потока, волна настигала, хоть был быстрых ног,
И как ни проворен он был, но на много, сильнее во всём нас, любой даже, бог.
Несколько раз Ахиллес, быстроногий, пытался навстречу волне той пойти,
270 Выступить, чтоб убедиться, – не все ли, его уже боги, оставить могли,
Гонит поток его, с ним ли всё небо, вот так, ополчилось вдруг против него?
Тотчас поимого Зевсом потока, волна с силой в плечи, толкнула его.
С силою, сверху волна ударяла, c ног его будто пытаясь свалить,
Он же старался повыше подпрыгнуть, чтобы волна не могла его смыть.
275 Только поток подгибал ему ноги, бурно с боков ударял и валил,
Рвал из под ног его землю, в испуге, взглянувши на небо Ахилл возопил:
«Зевс, наш отец! Надо мною несчастным, не сжалятся ль боги, спасти из реки,
Потом, я готов претерпеть все несчастья, и бремя лишений, до смерти нести.
Из небожителей всех, предо мною, никто не виновен, мне милая мать,
280 Меня обольстившая ложью, напрасно, иль в шутку быть может взялась предсказать.
Мне говорила она, под стеной, меднобронных троянцев, я жизни лишусь,
От аполлоновых стрел быстролётных, придёт моя гибель, да вот усомнюсь.
Пусть бы убил меня Гектор, из местных, из выросших здесь наилучший боец,
Доблестный воин убил бы в сраженьи, и доблестный был бы убит наконец.
285 Нынче же жалкою смертью приходиться, мне как мальчишке, в воде погибать,
Как свинопасу-мальчишке, без силы, в воде бултыхаться, о помощи звать,
Переходившему реку зимою, снесённому ею, с его слабых ног!»
Так он сказал, а верней прокричал он, голосом громким насколько он мог.
Тотчас к нему подошло подкрепление, сам Посейдон и Афина, они,
290 Образ принявши мужчин, пред Ахиллом возникли внезапно, считай из воды.
За руки взяли его, и словами, его подбодряли, чтоб духом воспрял,
А Посейдон, потрясающий землю, сам в знак заверенья Пелиду сказал:
«Ты сын Пелеев чрезмерно не бойся, и духом не падай, мы всюду с тобой,
Мы тебе всюду опора-защита, и между бессмертных, ты многим родной.
295 Я и Палада с согласия Зевса, и полного кстати, пришли передать,
Роком тебе суждено не потоком, осиленным быть, и в бою смерть принять.
Скоро назад от тебя он отступит, увидишь и сам ты, дадим и совет,
Если прислушаться хочешь, что в пользу, а также подскажем, в чём проку вам нет.
Ты же сам в битве, всем равно ужасной, не складывай рук утомлённых, пока,
300 Войско бегущих троянцев не сгонишь, за стену их града, его ворота.
Гектора жизни лишивши, немедля, к судам возвращайся из боя, к своим,
Славу добыть тебе, эту возможность, в этом сражении, мы и дадим».
Так они оба сказали Ахиллу, и вместе вернулись к бессмертным в семью,
Он же словами богов ободрённый остался торить своей жизни стезю.
305 Кинулся было поспешно к равнине, а всю её сплошь заливала вода,
Множество медных доспехов в ней было, и юношей мёртвых в ней плыли тела.
Прыгал он вверх из воды поднимая, колени свои высоко на бегу,
И Ксанф не способен сдержать был Ахилла, Афина вдохнула сил резвых ему.
Но и поток не ослабил напора, он гневом сильнее к Ахиллу вскипел,
310 Собрал вод побольше, волну взгромоздивши, насколько в минуту такую сумел.
…………………………………………………………………………………………………………………………….

Перелом событий под Троей накалил и страсти между небожителями, сторонниками и
противниками троянской империи. Началось это с того что Гера просит сына своего, мастера-искустника
Гефеста развести такой огонь чтобы иссушить разбушевавшийся поток, стоящий на пути Ахилла ст. 355-422.

………………………………………………………………………………………………………………………
355 Вспыхнули донник душистый, и кипер, и влажный ситовник, и прочее всё,
Росшее густо вдоль светлых течений, Скамандрова русла, в округе его.
Рыбы и угри в воде затомились, искали спасенья ложились на дно,
Туда и сюда всё метались напрасно в глубоких пучинах, течений его,
Жаром искусника-бога палимые, жгучим, Гефеста, все гибли они,
360 Сила потока горела и громко, возвал он к Гефесту, себя чтоб спасти:
«Нет, ни один из бессмертных тебя, не осилит, Гефест, им огня не унять,
Также и я, не желаю с тобой, огнедышащим биться, чего ж воевать?
Кончим вражду! Пусть Пелид хоть сейчас, всех троянцев из Трои прогонит,
Мне-то чего их, за что защищать… что меня-то за них в битву гонит?»
365 Молвил палимый огнём, и вскипали, прозрачные струи текущей воды,
Так над огнём разожжённым вскипает, котёл на треноге своей изнутри.
В нём растопляется сало откормленной, туши кабаньей, и жир тот кипит,
Под ним же сухие поленья пылают, чем суше полено, тем лучше горит.
Так же палило течения пламя, вода клокотала, и замер поток,
370 Терзал его жаром Гефест многоумный, Ксанф течь не решался и высох исток.
Взмолился поток устрашённый жарою, к владычице Гере моля за себя,
Словами крылатыми к ней обратился в своей безысходности мира прося:
«Гера за что! Между всеми богами, меня одного лишь, терзает твой сын,
Напал беспощадный, один я ль виновен, на прочих вина есть, я в том не один.
375 Все прочие боги троянцам дающие, помощь какую, повинны как я,
Но вот огнём изжигает-изводит, как видишь из всех, одного лишь меня.
Если прикажешь, то помощь троянцам, я буду немедленно всю прекращать,
А кроме того я клянусь от троянцев, погибельных дней уже не отвращать.
Даже когда Илион тот священный, кто-нибудь как-нибудь воспламенит,
380 Иль запылает в пожаре зажжённом сынами ахейцев – до тла пусть сгорит!
Пусть же и он перестанет немедля, ужасный огонь пусть в горно уберёт».
Лишь белорукая Гера богиня услышала это, так знак подаёт.
Милому сыну Гефесту немедленно Гера сказала: «Довольно сын мой!
Оставь многославный, поверь, не годится бессмертным показывать нрав свой крутой.
385 Так обижать из-за племени смертных, равного с нами, не стоит, поверь,
Да, ты в азарте, но всё же кураж свой, сын мой умелый, пожалуй умерь».
Он погасил бушевавшее пламя, и в тлеющих углях отправил в горно.
Волны вернулись обратно по руслу, прохладой своей охладили всё дно.
Только лишь ксанфова сила смирилась, как битву тотчас прекратили они,
390 Сдержала их Гера, хотя и сердилась, но всё же двоих увела из войны.
Но меж другими богами тяжёлая, вспыхнула распря, как кто разобщил.
В разные стороны будто развёл их, и… друг на друга коварно стравил.
Сшиблись они, сшиблись с шумом великим, под ними земля застонала,
Раскатами гулко им небо великое долго ещё отвечало.
395 Зевс на Олимпе сидящий их слышал, и сердце его засмеялось,
С радости лишь, как увидел богов… и что ими там затевалось.
Долго без дела они не стояли, и щитокрушитель Арес в бой пошёл.
Начал сражение, сам на Афину он, кинулся первый – душою орёл.
Выступил с пикою медной в руке своей, и ей обидное слово сказал:
400 «Снова ты, муха собачья, бессмертных, стравляешь в войну, хоть тебя я не звал.
Дерзостью буйной пылаешь надменная. Что тебе надо, забыла уже?
Как подстегнула Тидеева сына, схватиться со мною – нанесть рану мне.
У всех на глазах ты копьё ухватила, и на меня остриё навела,
Моё им пронзила прекрасное тело, но нынче тебе отомщу всё же я.
405 Будет тебе, за всё то что свершила, за всё что творила ты в прошлом со мной!»
Так он сказал. По эгиде бахромчатой, вдруг он обрушил удар мощный свой.
Ударил по страшной эгиде, которую, молния Зевса пробить не могла.
Чуть отступила Афина и камень, рукою могучей своей подняла,
Камень лежавший средь поля, – огромный, зубристый и тёмный, под руку попал.
410 Из древних времён водружённый на поле, как знак межевой он с тех пор и лежал.
Камнем тем в шею Ареса ударила, он от удара обмяк как мешок,
Семь он пелетров покрыл рухнув наземь, под звон своих лат, рухнул бог имярёк.
Пышные волосы с пылью смешалися и засмеялась Афина над ним
И похваляясь, слова дерзновенные, молвила чтоб было слышно другим:
415 «Видно, глупец, ты не взвесил насколько я, большею силою наделена,
Вот и тягаться надумал со мною, и это решенье – твоя же беда.
Так ты искупишь вполне все проклятия, матери, в гневе что злые дела
Всё на беду замышляла, как видишь ты, чтоб наказать ими только тебя.
Только за то что оставил ахейцев ты, чтобы надменным троянцам помочь».
420 Это сказавши, она отвратила, глаза свои ясные, светлые, прочь.
К тяжко стонавшему богу Аресу Зевесова дочь Афродита пришла,
На ноги встать помогла взяв за руку, и с места сраженья домой повела.
………………………………………………………………………………………………………….

Ст.  438-500.

……………………………………………………………………………………………..
И улыбнулась в ответ белорукая, Гера богиня, от сцены такой.
Тут Аполлону сказал колебатель могучий Земли, Поседойн, бог морской:
«Что ж это Феб, не вступаем мы в битву? Пристойно ли это, другие в бою,
440 Бьются уже, чего ж мы выжидаем, не время ли нам поддержать их войну?
Позорнее будет без боя в зевесов дворец на Олимп, возвратиться одним,
Быть может сразимся, всех боем поддержим, да и уподобимся схваткой другим.
Ну, начинай! Ты рожденьем моложе, мне выступить первым – не хорошо!
Я раньше родился и опыта больше, а это уже много значит чего.
445 Как твоё сердце глупец, безрассудно! Ужели не помнишь, ужели забыл:
Сколько с тобою мы бед претерпели, как Лаомедонт нам за службу платил?
Мы лишь одни с тобой из всех бессмертных, на службу тогда поступили к нему,
Тогда, по приказу Зевеса служили мы, Лаомедонту, ему наглецу.
С ним ведь и плату мы обговорили, и стал приказания он нам давать,
450 Я для троянцев вкруг города стену, широкую, крепкую стал воздвигать.
Чтоб неприступен он был, я построил, и выше стены той не сыщешь нигде,
Пасти довелось его тучное стадо коров криворогих во те дни тебе.
Ты пас на богатой ущельями Иде, и в горных долинах лесистых её,
Но в срок платежа, что нам вынесли Оры, дающие радость, с нас после того,
455 Плату за труд целиком он насильственно, волей своею тогда удержал,
Лаомедонт нечестивый коварный, с угрозами прочь от себя нас прогнал.
Ноги и руки он наши при этом, обоим грозился покрепче связать,
И на какой-нибудь остров далёкий, кому-нибудь в рабство: забыл чтоль? Продать.
Был он готов нам и уши обоим своей острой медью отрезать тогда,
460 Так от него мы с тобой негодуя обратно пошли без оплаты труда.
Гневались мы на него за ту плату, что он обещал, да в итоге не дал,
И вот его-то народу ты милость, несёшь и не хочешь, чтоб он отвечал.
С нами не хочешь стараться чтоб гибель, настигла надменных троянцев за то,
Полная, злая, а с ними детей их, супруг их почтенных – пусть платят за всё!»
465 Тут Посейдону сказал дальновержец, сказал Аполлон Посейдону в ответ:
«Сам ты, Земли колебатель почёл бы, меня неразумным, каб принял совет.
Если б с тобою в борьбу я ввязался, за смертнорождённых, ничтожных людей,
Полною жизнью цветущих, живущих, плодами от самых обычных полей.
Жалких, похожих на листья, которые, есть как ты видишь, и вместе же с тем,
470 Завтра же жизни лишаясь исчезнут, как будто их не было в мире, совсем.
В бой не вступая, давай разойдёмся, а людям же мы предоставим самим,
Стоять за себя, в разных схватках сражаться, и пусть победит, тот кто непобедим».
Так он сказал. И назад повернулся, стыдился он сердцем, на брата отца,
Руку поднять, в сокрушительной схватке, семейная распря для Феба беда.
475 Гнев овладел Артемидой державной, владычицей дичи, лесов и полей,
Рыщущей по полю, стала корить она, брата за дело, как думалось ей:
«Прочь Дальновержец бежишь уступая, победу и славу, без боя ему,
Готов ты принесть Посейдону всё это, при чём незаслуженно всё одному.
И для чего тебе лук драгоценный, когда он без пользы, скажи дурачок?
480 Чтоб никогда я теперь не слыхала, твоей похвальбы гордой, горе-ты-бог.
Как прежде хвалился ты между богами, что будто способен один на один,
Ты, с Посейдоном сразиться, я вижу, кто верховодит здесь и господин».
Ей ничего Аполлон не ответил, но на неё рессердилась жена,
Почтенная Зевса, и на стреловержицу, с бранию кинулась Гера сама:
485 «Сука бестыжая! Против меня уже, выступить вздумалось как посмотрю,
Я тебе буду тяжёлой противницей, не за глаза это я говорю.
Хоть луконосица ты, и для женщин всех, львицею сделал тебя сам Зевес,
Право убить дал какую захочешь ты, да не прокатит тебе это здесь.
Лучше б тебе по горам за зверями, гоняться… да диких оленей стрелять,
490 Чем к нам, свою хилую немощь-силёнку, к более сильным богам примерять.
Если же хочешь сразиться, то скоро, увидишь на сколь ты слабее меня,
Чтоб впредь не решалась равняться со мною, уж я-то всегда постою за себя!»
Сказала и руку богини схватила, левой рукою своей близ кисти,
А правою с плеч Артемиды сорвавши и лук и колчан стала, ими трясти,
495 Бить вкруг ушей её стала со смехом, а та уклонялась и яро рвалась,
Рассыпались быстрые стрелы вокруг них, побои жестоки но всё ж не сдалась.
Плача, в слезах вся, бежала богиня, горной голубке подобная, ей,
Быстрой, от ястреба чтобы укрыться, в горной расщелине, да поскорей,
Пойманной быть ей судьба не сулила, участь другая судьбины её.
500 Так стреловержица с плачем бежала, оставивши лук свой, хоть и божество.
………………………………………………………………………………………………………………………

Разрушитель городов уже у Скейских ворот Трои ст. 519-550.

……………………………………………………………………………………………………………
Феб-Аполлон  между тем удалился, в живущий опасностью войн Илион,
520 За стены, врата благозданного города, обеспокоен в день этот был он.
Он опасался что сила данайцев, судьбе вопреки, одолеет врата,
И стены разрушит ворвавшись с наскоку, он знал, мощь опасную Трои врага.
Прочие ж боги к себе удалились, понятно, что гневом пылали одни,
Победой над ними довольны другие, и этой победою были горды.
525 Там близ отца чернотучного сели, а сын же Пелея троянцев всё гнал,
С ними коней быстроногих и резвых, их и троянцев самих избивал.
Когда же клубится густой дым пожарища, к небу восходит, пожар в городах,
Зажжённый он божеским гневом, печали, приносит, а также заботы в трудах.
Так же троянцам труды и печали, могучий в сраженьях, отважный Ахилл,
530 Искусно владея мечом как и пикой троянцам нещадно урон наносил.
Молча стоял на божественной башне, смотрел на несчастье троянцев Приам,
Он увидал Ахиллеса в погоне, троянцев трусливо бегущих к вратам.
Не было в битве отпора Ахиллу, и не было больше отпора нигде,
Приам зарыдал и спустившися с башни сказал страже врат прислонившись к стене:
535 «Настежь воро;та! Пока не войдёт в них, бегущее войско, их настежь держать,
Не выпускайте из рук их, и дайте нашим же людям меча избежать.
Вон, Ахиллес уже их нагоняет, он бешено гонит троянцев к вратам,
Как только в стенах наши все очутятся, закрытыми быть надлежит воротам.
Тотчас ворота закройте и прочные, створы замкните уж страх правит бал,
540 Как бы несущий нам смерть не ворвался, да кабы ворота с петель не сорвал!»
Стража немедля сняла все запоры, настежь открыла для войск ворота;,
Свет беглецам распахнувшись явила, уйти от врага им возможность дала.
Тут Аполлон побежал им навстречу, злую чтоб гибель от них отвести,
Прямо к высоким воротам за стены чтоб войско троянцев спешило уйти.
545 С горлом иссохшим от жажды и пылью, покрытые мчались с равнины войска,
Гнал их нещадно Ахилл пред собою, мастер-умелец ударов копья.
Бешенством сердце кипело великим, на всём протяженьи сраженья пути,
Славы великой он рвался достигнуть, ахейцы тогда Илион взять могли.
Высоковоротную взяли бы Трою, если бы Феб-Аполлон не пришёл,
550 Если бы он не подвиг Агенора, Антенорида, его б в бой не ввёл.
…………………………………………………………………………………………………….

Ст.  601-612.

………………………………………………………………………………..
Он Агенору, окутав туманом, помог удалиться из боя,
Хитростью после того Ахиллеса отвлёк от троянцев собою.
Во всём Агенору свой вид уподобив, он перед Пелидом пустился бежать,
Пелид же в погоню за Фебом пустился, пытаясь его на равнине догнать.
605 Его оттеснить всё пытался к Скамандру, а тот убегая его завлекал,
Казалось, вот-вот Ахиллес уж догонит, и в этот же миг Феб опять ускользал.
Все остальные троянцы тем временем с радостным сердцем достигли ворот,
Вбегали стремглав, беглецами наполнился, город велик, но теснился народ.
Ждать остальных, чтоб разведать кто в поле, убитым остался иль ранен лежит,
610 Кто из товарищей спасся счастливо или ещё где-то в город спешит,
Нет не дерзали узнать, но стремились все, радостно в город стремились они,
Кого только ноги туда и колени, по пыльной дороге смогли донести.
………………………………………………………………………………………………………Продолжение Триады Гомера находится в Ромеаде её Автора http://proza.ru/2016/04/27/584


Рецензии