Монг. бутрах, бутрал в ав. яз

Монг. БУТРАХ, БУТРАЛ в ав. яз.



Скопление "тр" в ауарском обязательно отразятся как 4 латерал (кь).

Халха-монг. БУТРАХ "разбиваться вдребезги, разваливаться, рассыпаться", БУТРАЛ "разваливание, раздробение", БУТРААХ "рассыпать, разбрасывать, дробить", БУТЛАХ "раздробить, разбивать, крошить, мельчить".

Ав. БИКЬИ "разделение, раздача", Б-ИКЬИЗЕ "делиться, разделиться, распределить"

Сюда же ав. БУТIА "часть, доля, пай", ср. х.-мнг. БУТЛАГ "кустарниковый" (произносится "бутлъагъ"), БУТ "куст, букет"; "в дребезги, в прах, совсем,раз-, рас-" (усилительная частица при глаголах "раскидать", "растоптать", разгромить" и т.п.).


Графическая передача кириллицей ауарского 4 латерала имеет мало общего с тем как он произносится: T'Lh. Это скрипучая ав. аффриката с корональным твёрдонёбным упором. В халха-монг. этот латерал слышен, но графически не отражается. Обычно в речи халхассцев он возникает на стыке "л" и "т". Что же касается 3 латерала, соответствующего монг. "л" и ав. "лъ", то частотность его употребления в халха-монгольском чрезвычайно высока. Вся речь халхасцев переполнена повторяющимся латеральным, который в ауарском известен как "лъ". Для носителей других монгольских языков копировать этот халхасский латерал считается утомительной задачей.

Обр. внимание на ещё один аналогичный пример соответствия ав. 4 латерала монг. скоплению согласных "т" и "р":

Халха-монг. ТАРГА "упитанность, тучность, жирность": ав. КЬАРА (t'lhara) "жирно, упитанно, тучно".

Пример отражения ауарского 4 латерала в индоевропейских языках:

Нем. TREIBEN "бить, ударять, вколачивать", TREPPE "лестница", сербо-хорв. ДРАПИЖИ "разбой, грабёж": ав. КЬИБИЗЕ "бить, ударять, вколачивать", КЬАБИ "удар".

Обр. внимание, что и в данном случае мы имеет то же самое монг. БУТ "куст, букет"; "в дребезги, в прах, совсем,раз-, рас-" (усилительная частица при глаголах "раскидать", "растоптать", разгромить" и т.п.). Отсюда и законмерный вывод, что ав. Б-ИКЬИ-ЗЕ это халха-монг. БУТРААХ "рассыпать, разбрасывать, дробить", БУТЛАХ "раздробить, разбивать, крошить, мельчить".

Наличие подобных фонетических закономерностей по сути переворачивают прежние схемы лингвистов. Никем до нас это явление не было ни замечано, ни доказано. Уже один этот пример явного соответствия между монг. и нах.-даг. яз. способен прижать к ногтю любого лингвиста-кавказоведа, ориентирующегося на традиционное кавказоведение, которое мы с полным на то основанием соотносим со лженаукой.


Рецензии