Утешение холостяку

Ва;шингтон И;рвинг (англ. Washington Irving; 3 апреля 1783 года, Нью-Йорк — 28 ноября 1859 года. 
   Ваш старый холостяк, трогательно представивший страдая от своего одиночества, сурово упрекая себя за то, что пренебрег женитьбой в молодости, я хотел бы облегчить его страдания, показав, что, возможно, он мог бы быть таким же несчастен - даже в почётном браке.Я сапожником в этом городе, и моя промышленности и внимание возможность поддерживать свою жену и дочь, сейчас шесть лет, в комфорт и уважение, и чувство в конце года, в отношении дождливый день. Моя добрая жена долго уговаривала меня отвезти ее в Нью-Йорк, чтобы навестите миссис Снип, хозяйку известного дома тейлора в этом городе, и ее кузину, от которой она получила множество настойчивых приглашений.
Эта прогулка была ежедневным предметом обсуждения за завтраком,
обедом и ужином в течение месяца до того, как было назначено время для ее осуществления. Поскольку нашу дочь Дженни ни в коем случае нельзя было оставлять дома, много и тщательно готовились к тому, чтобы снарядить мисс и ее маму для этого важного путешествия; и все же, как заверила меня моя жена, было ничего не давало, кроме того, что было _абсолютно необходимо_ и что мы могли не возможно обойтись без. Мой кошелек пот из каждой поры.

Наконец, долгожданный день наступил, предшествует очень неспокойно
ночь. Поскольку моя жена не могла уснуть из-за мыслей о приближающейся прогулке, она также не позволила бы мне отдохнуть в тишине. Если мне случалось от усталости впадать в дремоту, она немедленно будила меня
каким-нибудь несвоевременным вопросом или замечанием: часто спрашивала, уверен ли я ученица смазала колеса стула и убедилась, что упряжь
чистая и в полном порядке; часто замечала, как удивляется ее кузина
Снайпу хотелось бы повидаться с нами; и так же часто задавался вопросом, как бедная дорогая мисс Дженни перенесет усталость путешествия. Так прошла ночь в
восхитительной беседе, если это уместно назвать беседой,
в которой моя жена была единственным оратором - мои ответы никогда не превышали односложные слова "да" или "нет", произносимые вполголоса между сном и бодрствованием.
Не успел он ярмарка дневном свете, но до начала моего знатные жены, и вскоре
разбудил всю семью. Маленький багажник был набит багажом, даже
до отказа, и привязали за стул, и стул-ящик был переполнен
с обманом, без которого "мы никак не могли бы обойтись". Мисс _Jenny_ был
покой, и пожирал завтрак на скорую руку: старый негр девка была названа
В, а зарядка дома помогут ей помощи; и два
подмастерья и наемные номера получил много полезных предостережений и
инструкция по своим поведением во время нашего отсутствия, все, чего они больше всего щедро пообещали соблюдать; в то время как я присутствовал, с бесконечной терпение, корректировка этих прелюдий.
Наконец, однако, мы тронулись в путь и, завернув за первый же угол, заблудились при виде нашего жилья, с большим сожалением с моей стороны и не меньшей радостью  со стороны мисс Дженни и ее мамы.
Когда мы добрались до моста Пула было большое скопление
фургонов, тележек и т. Д., Так что мы некоторое время не могли проехать - мисс Дженни испугалась... моя жена очень нетерпеливы и беспокойны--поинтересовался я не позвать этих наглецов в интернете; наблюдения за
что я не дух вошь. Преодолев это затруднение, мы беспрепятственно продолжили путь - моя жена в хорошем настроении снова мисс Дженни в приподнятом настроении. В Кенсингтоне возникают новые проблемы. -"Боже мой, мисс Дженни, - говорит моя жена, - где картонная коробка?" -"Я не знаю, мама; в последний раз, когда я видела это, оно было на столе в твоей комнате". Что делать? Картонная коробка осталась - в ней Новая проволочная шапочка мисс Дженни - без нее невозможно обойтись без нее - так же, как без проволочной шапочки - нет Нью-Йорка - альтернативы нет, мы должны
когда-нибудь вернуться за ней. Дразнили и огорчен, как я, моя хорошая жена
вводят утешение, наблюдая, "что это был мой бизнес, чтобы увидеть,
что все стало на свои кафедры, которые должны быть, но не было
не смотря на меня за что-нибудь; и что она ясно видела, как я провел
это путешествие с недоброжелательностью, просто потому, что она настроилась на него всем сердцем.
"Молчаливое терпение было моим единственным лекарством. Полтора часа вернули
нам этот необходимый реквизит - проволочный колпачок - и вернули нас к тому
месту, где мы впервые его упустили.

После бесчисленных трудностей и беспрецедентных опасностей, вызванных
колеями, пнями и огромными мостами, мы прибыли на паром Нешамони: но
вопрос был в том, как его пересечь. Моя жена возразила, что ни она, ни
Дженни не поедут в лодке с лошадью. Я заверил ее, что
не было ни малейшей опасности; лошадь вела себя тихо, как собака,
и я всю дорогу держал ее под уздцы. Эти заверения
не имели большого веса: самым убедительным аргументом было то, что она должна плыть этим путем
или вообще не плыть, поскольку другой лодки не было. Таким образом
убежденная, она рискнула войти-мухи доставляли беспокойство-лошадь
лягнулась-моя жена в панике-мисс Дженни в слезах. _Ditto_ в
_Трентон-ферри_.

Поскольку мы отправились довольно рано, а дни были длинными, мы добрались до
Трентона к двум часам. Здесь мы пообедали. Моя жена придралась к
все; и пока она расправлялась с тем, что я считал сносным
сытным ужином, заявила, что в нем нет ничего съедобного. Важно, однако,
пошла бы на лад, но Мисс _Jenny_ начал плакать вместе с
зубная боль-печальный плач над Мисс _Jenny_--все моя вина, потому что я
не стекольщик заменить разбитое стекло в ее окне. Н.
Б. Я был для него два раза, и он обещал приехать, но не так
верен своему слову.

После ужина мы снова вступили на наш путь, моя жена в
юмор--Мисс _Jenny именно зубную боль намного легче--различные чат-я
подтверждайте все, что говорит моя жена, опасаясь вывести ее из равновесия. Мы
вовремя прибываем в Принстаун. Моя жена и дочь восхищены
Колледжем. Мы подкрепляемся чаем и рано ложимся спать, чтобы
встать вовремя для экспедиции следующего дня.

Утром мы снова отправились в путь в довольно хорошем настроении и благополучно добрались
до Рокки-хилла. Здесь страхи моей жены
вернулись с большой силой. Я вел машину как можно осторожнее; но, подъезжая
к месту, где одно из колес неизбежно должно было выйти за пределы
маленький камешек, моя жена в сильном испуге схватилась за один из поводьев
так получилось, что поводья оказались не теми, и она натянула лошадь так, чтобы поднять колесо выше по камню, чем оно поднялось бы в противном случае,
и опрокинуть кресло. Мы все упали hickledy-pickledy, в дорожно-Мисс _Jenny именно лицо все в крови ... в лесу эхо её криков ... моя жена в обморок-и меня в великое горе; тайно и большинство искренне желаю _Snip_ кузен дьявола. Вопросы, начнем исправляться ... моя жена берет ... Мисс _Jenny_ только получил легкую царапину на одной из ее щеки... Лошадь стоит совершенно спокойно, и ни одна из сбруй не порвалась.Положение снова ухудшилось; бечевка, которой была перевязана картонная коробка,
оборвалась при падении, и вышеупомянутый проволочный колпачок лежал, пропитанный отвратительной грязевая каша - горестные причитания по поводу проволочного колпачка - это все моя вина, потому что
Я не галстук он лучше-не средство ... нет провод-кепки можно купить в
_Rocky-hill_. Ночью моя жена обнаружила небольшой синяк у себя на бедре - было опасение, что это может умертвить - не знал, но кость могла быть сломана
или раздроблена - много случаев умерщвления, вызванных небольшими травмы.

После того , как невредимый преодолел неминуемые опасности _Passayack_ и
Реки Хакенсак и еще более ужасные явления на пароме Паулас-хук_ к концу третьего дня мы прибыли в кузен Снип живет в городе Нью-Йорке.

Здесь мы жили утомительной неделе; моя жена потратила столько денег, сколько бы поддерживали мою семью на месяц на дому, в приобретении сто
бесполезно статей что вы думаете, мы не могли бы сделать without_; и каждый
вечером, когда мы легли спать, устали меня с encomiums на ее двоюродный брат
_Снип_; ведущий к истории былого величия ее семьи, и
заканчивая намеками на то, что я не относился к ней с должным вниманием
и уважением, которые я должен.

На седьмой день жена и кузен _Snip_ был довольно теплый
ссора в отношении сравнения elegancies и преимущества
Йорк и Филадельфия. Спор разгорался, и многие отягчающих слова
в прошлом между двумя защитниками. На следующее утро моя жена заявила, что
мои дела не допускают более длительного отсутствия дома - и это после
долгой церемонной любезности, в которой моя жена ни в коем случае не была превзойдена через ее очень вежливую кузину мы покинули знаменитый город Нью-Йорк, и я с сердечным удовлетворением ожидает счастливый период нашей
благополучное прибытие в воде-стрит в Филадельфии.

Но это благословение не будет получено без особых досады и беда. Но чтобы не показаться скучным, я не буду рассказывать о приключениях нашего возвращения - как мы попали в грозу - как наша лошадь пала, из-за чего мы оказались в темноте в трех милях от нашего дома. сцена - как вернулась паника моей жены - как взвыла мисс Дженни, и каким очень несчастным я стал. Достаточно сказать, что после многих печальных бедствий мы подошли к дверям нашего собственного жилья на Уотер-стрит. Не успели мы войти в дом, как нам сообщили, что один из моих подмастерьев сбежал с наемной служанкой, никто не знал куда; старый негритянка напилась, упала в огонь и выжгла ей глаз  и наша лучшая фарфоровая ваза разбилась.
Моя добрая жена с присущей ей изобретательностью ухитрилась свалить вину за
все эти несчастья на меня. Поскольку это было утешением, к которому я давно привык во всех неблагоприятных случаях, я прибегнул к своему обычному
средству, а именно к молчаливому терпению. Искренне помолившись, чтобы я мог
никогда больше не видя кузена Snip_, я усердно взялся за свою торговлю, чтобы
возместить свои многочисленные убытки.

Это всего лишь миниатюрная картина состояния в браке, которую я представляю
вашему старому холостяку в надежде, что это может утихомирить его гнев и примирить его с холостой жизнью. Но, если этого опиата окажется недостаточно, чтобы дать ему некоторое облегчение, я, возможно, позже пришлю ему более сильную дозу.
***


Рецензии