Луизон для Дантона - часть 13

Разумеется, в Шуази-ле-Руа Луизу ждал щедрый подарок в виде старинного феодального замка, до Революции принадлежавшего герцогу де Куаньи. Сейчас он был в эмиграции, а его имение или арендовал или, как говорили злые языки, выкупил Жорж Дантон. В этом великолепном месте супруги собирались провести ровно столько времени, сколько им заблагорассудится. Если Луизе здесь станет невыносимо скучно, они смогут уехать в имение Дантона в Севр.

-Жорж, мне кажется, нет ничего лучше этого места. Самый прекрасный замок, который мне вряд ли когда-нибудь захочется покинуть. - капризно сказала Луиза, когда они сидели вечером у камина.
-Стало быть, ты аристократка? - усмехнулся Дантон. Луиза смутилась и парировала:

-Быть аристократкой и жить в замке не одно и то же!

Дантон рассмеялся: она ведёт себя как ребёнок. На такую нельзя сердиться, её можно лишь баловать.



***************
Проводя день за днём в роскошной и напоминающей  о 15-м веке комнате, Луиза чувствовала, что погружается во времена благородных рыцарей и прекрасных дам. Казалось, это место сохранило средневековую красоту и так и не узнало, что такое Революция и Республика. Такое своеобразное перемещение во времени имело свои минусы - в замке был холодный пол, приходилось ложиться спать в халате и закутываться в одеяло. Однако Луизу это не утомляло, скорее, она относилась к этим неудобствам как к развлечению. Жизнь здесь отнюдь  не казалась ей скучной - она вставала и, если погода была хорошей, они с вместе с Дантоном гуляли по окрестностям. Рядом с прочными каменными воротами находился пруд, в котором плавали белые и чёрные лебеди. Луиза любила угощать этих гордых птиц хлебом со своего стола, а её супруг считал это непрактичным и глупым занятием.



-Зачем ты так много хорошего хлеба скормила этим птицам? - спросил однажды Дантон.

-Бедные лебеди голодают! - ответила Луиза, наблюдая, как птицы набрасывались на хлеб, который она им бросала.

-Лучше бы подумала о французах. Им всегда и везде приходится голодать. - упрекнул её Дантон.


Поскольку слуги в замке любили сплетничать и подслушивать, этот разговор очень быстро стал известен за его пределами. Сплетни разносились с такой скоростью, что вскоре об этом начали говорить в Париже. На улицах, в лавках и даже в Конвенте и Комитетах проклинали чету Дантонов.


- Фуше сказал, что стыдно быть богатым. А Дантоны живут, как проклятые аристократы. Муж замок купил своей жене, слыхала, Кларис? - негодовала какая-то торговка. - Хороший хлеб достаётся лебедям, а явись к ним санкюлоты, они бы даже видеть нас не захотели.

Краснощёкая Кларис вторила ей:
 
-И пусть! На фонари таких! - эта фраза прозвучала угрожающе. - Не надо нам новых людовиков с туанеттами.


Эти уличные сплетни дошли и до господ Жели.  Господин Жели, чей авторитет был неразрывно связан с авторитетом зятя, не обрадовался такому повороту событий.


-Надо же дожить до такого дня, чтобы чернь смела упоминать имя моей дорогой Луизы. - жаловался он жене. - Дантон, Дантон….Из-за его любви к развлечениям мой авторитет начал терять вес. Если бы к нему вернулся его прежний пыл… -госпожу Жели совсем не радовало такое положение дел - будь на всё её воля, свадьба Луизы с Дантоном не состоялась бы.


-Успокойся, дорогой и поверь мне как опытной сплетнице: сплетни так же быстро исчезают, как и появляются. - попыталась успокоить его Александрина. Однако на супруга это не подействовало: его беспокойство пройдёт лишь тогда, когда будет устранена причина.


- Ты всегда горазда рассуждать, тогда как над моей дочерью нависают тучи. - продолжал господин Жели. Супруга посмотрела на него и сказала:


-Ты успокоишься, если я скажу, что она совсем не интересуется политикой, а здесь ненавидят её мужа, но никак не её. - парировала Александрина. Заметив неудовлетворённость на лице супруга, она добавила: - Луиза писала мне, что они с Дантоном поехали в Севр. Мы можем  их там навестить.

Господин Жели лишь развёл руками:


- Нет. Это ничего не исправит. Меня мучает мысль о том, что Луиза замужем за тем, кого проклинает вся столица. Её положение печально. - грустно заключил он.


-Дорогой, мне кажется, не время думать об этом. И даже если наша дочь станет вдовой, у неё много шансов на то, чтобы ещё раз выйти замуж за человека более влиятельного, интересного для неё. - не без тайного умысла сказала Александрина.

-В чём-то ты права. В конце концов, Луиза будет только рада, если станет супругой того, кого действительно любит. - вздохнул господин Жели. Александрина улыбнулась: она поняла, что её слова попали на нужную почву.


***** ************
И действительно, в течении нескольких дней после разговора с женой эта мысль не выходила из головы господина Жели. Александрина, скорее всего, права: пока одни теряют свои головы на гильотине, другие появляются на политической арене. Не будет ли казнь Дантона для него большой выгодой? Ведь его авторитет уже пошатнулся, а Луиза всё равно не любит своего мужа. Чем раньше у неё появится возможность выйти ещё раз замуж, тем будет лучше. Господин Жели уже выбрал кандидатуру - пусть этот человек не был так богат, как Дантон, зато ему доверял сам Робеспьер. Оставшись удовлетворённым своим планом, он уверенно и твёрдо вывел на листе бумаги следующие слова:


“Гражданин,
Вы удивитесь, получив письмо от меня, тогда как несколько месяцев назад мне пришлось Вам отказать. Примите мои извинения, если сможете. Дело в том, что я оказался в весьма затруднительном положении: меня упрекают в близости к Дантону из-за того, что моя дочь вышла за него замуж. Мой авторитет падает, тогда как Ваш растёт. Я слышал, недавно Дантоны вернулись в Париж: прошу Вас, если кто-то из членов Комитета будет называть меня его сторонником, упрекать Луизу, представьте нас истинными патриотами, противопоставив этому буржуа. Когда состоится его свадьба с Луизон, вы получите мою дочь в жёны. Клянусь самым дорогим, что у меня есть, - своей головой, гражданин.
P.S Отныне вы самый желанный гость в моём доме.”


Рецензии
Позицию циника-приспособленца избрал себе папаша Жели... Неважно кому "продать" свою дочь, лишь бы выгодно на текущий момент( Но, увы, кажется, таких было немало...
И да, обогащался, конечно же, не один Дантон, этим отличались многие из "снисходительных", но, что интересно, и лидер ультра-левых также...для эбертистов было бы шоком узнать, что в частной жизни Эбер отнюдь не тот "папаша Дюшен", каким они его считали... Только "имидж" Робеспьера был реальным, нравится это кому или нет...
Варя, читается интересно и жду продолжения!

Ольга Виноградова 3   21.04.2024 15:19     Заявить о нарушении
"Только "имидж" Робеспьера был реальным, нравится это кому или нет..."

Оля, ну, я думаю, имидж был реальным не только у одного Робеспьера))

Ирина Каденская   21.04.2024 15:52   Заявить о нарушении
Спасибо, что читаешь, Оля. Господин Жели никому никогда не симпатизировал. Дантон у руля - Луиза Дантон. Если у руля Робеспьер, то он сдаёт свои позиции его сообщникам. Ему самому он вряд ли бы когда осмелился написать...

Варвара Ласточкина   21.04.2024 16:00   Заявить о нарушении
На это произведение написаны 2 рецензии, здесь отображается последняя, остальные - в полном списке.