11-04. перевод ниже! и знай ка четыре! прочитаем т

11-04. ПЕРЕВОД НИЖЕ! И ЗНАЙ КА ЧЕТЫРЕ!
ПРОЧИТАЕМ ТЕКСТ НА ПЯТКЕ САРКОФАГА ПО НОВОЙ.
Мне, и вам доступен перевод, что дал Перепелкин в своей книге, но надо обратить внимание на некоторые места, и станет понятно, что текст им прочитан и как бы точно, и я учился читать по нему, выбирая места, писанные уже иероглифами, но все же - это не совсем точный перевод! Не передан смысл в целом!! Есть и некоторые места, и они главные прочитаны и переведены Перепелкиным не совсем верно, а это особенность письма иероглифами. Читается текст частями, и Точный перевод дает движение к следующей строке к правильным выводам. И не точностей, не совпадений много, что имели объективные причины. Вот текст из книги.






























ЧТО ТУТ НЕ ТАК. ТУТ ДВА ВАРИАНТА ТЕКСТА У ПЕРЕПЕЛКИНА. ОТКУДА РИСУНКИ.
Все надо Точно знать, Источники, тут двух вариантов текста, и уточнять. Выводы по саркофагу Перепелкин дал дважды и я оба читал, но НЕ АНАЛИЗИРОАЛ. А тот вариант, что тут выше- это из одной из его книг про Амарну, а выше- четыре строчки для сравнения- вариант из “ Тайны золотого гроба-1969 года”. Тут профессор, во втором варианте, что наложен выше,  пришел к окончательному выводу, что саркофаг для второй жены, и царицы Аменхотепа Четвертого по имени Кии, или пишут Кейе, как и Тейе, так тогда писали имя Кии, и царицы Тии на 1969 год. Но наметка уже была, что в гробнице Кв. 55 есть конопы, крышка на одной еще в книге “ Тайна золотого гроба” Перепелкин написал “ портрет Кии” эта крышка, фото Девиса от 1909 года есть в этой, 11 главе. Полностью сохраненный, без утрат портрет! Вывод и сравнение двух вариантов текста дальше, тут проработка первого варианта текста на пятке саркофага, когда имя “ Кии” нет, и профессор не сформулировал вывод в сторону царицы Кии!
………………………………………………………………….! Не Тии, а Кии- это разные царицы!
Картуши. Все же в них упирается. Картуши и, их Четыре, выделены скобками так [  Имя, или таким то царем]-правда, странно? Без пол- литра не разобраться, и Почему картушей так много? Четыре картуша? По грамматике есть три варианта: царице - один картуш, фараону- два! То есть тут как бы не заложено еще и имя из двух картушей, что положены “ царице фараону”. Саркофаг –индивидуальный и их двойными не делали, так как понятно, что захоронеие производилось в трех саркофагах, например, по Тутанхамону, есть  захоронение, что мумия покоится  в двух саркофагах! Так, что делать для начала с верхними картушами на рисунке, а это –рамки?  По порядку-1-8 строчки, и что можно сказать про нижние, что уже не / таким то царем/а, / имя, просто/. Я сам попал в просак, считая Два солнечных картуша, как картуши некого фараона, в самом начале, но Старые или Новые солнечные картуши писались всегда в период правления Аменхотепа Третьего, и Аменхотепа Четвертого. И в текстах два картуша положено и царицам - фараон! Но вот проблема, картушей четыре, то вариант –фараон, или царица- фараон, а если просто-царица, то картушей положено три: два Солнечные,  один- царицы. Но остальные слова, а это иероглифы, например_ Северный ветер, это два раза иероглиф_ Парус, “ ты в детстве, младенец добрый”, вполне точно переведено, но есть Главное, что запутано “ живущий правдой” тут есть в 10 строке! Что на самом деле_ Анх, и имя богини Маат, что прочитано нами не как “ живущий правдой”,  как “ получивший, или получившая Анх от богини Маат”. Вроде бы перевод идентичен, но нестыковки нас и меня вывели почти на пять цариц- фараонов, и эта мумия, а тут царица –фарон ли она по рангу? Мне нравится читать по прорисовеке с иероглифами, иногда текст рисованный дает неожиданные переводы мест, и мысли шевелит!
ПРИМЕР.
Сравни, первая строка так переведена:
1. строка.   Перепелкин –“ Сказание слов / такого то царя, картуш, то есть” правым голосом. Что то как то, не так звучит, нет Конкретики. По памяти такие иероглифы_  Кобра_ Монумент, на него, как бы опирается кобра_ Черта. Обычно переводится, и письмах на глиняных табличках как: О, Лорд! Можно –Повелительница, в отношении к царице! Потом до картуша_ Перо= он, или она, и_ Вода, как разделитель, или – Запятая, и не картуш, и не царя, а первый Старый или новый Солнечный картуш! И после картуша_Стамески лезвие, производое слово от имени богни Маат, но как “ правдивый сойдет” и вот почему надо Перечитывать! Читая переводы, есть я назову Огласовка, часто может быть не понятно слово и иметь Несколько значений, и для этого Добавляется ниже буква, или две. Зачем тут _ Рука в конце 1 строки- а буква. Это имя богини Маат, что можно писать, и двумя иерглифами, то есть буквами. Но что такое огласовка, то есть Точное прочтение, или то, что Одно - коренные слова: правда, право судебное, праведник! Это ведь- Разные слова, а еще и: правило, править, правление! Тут как, и  у нас есть- Корень- “пра”, и Окончания, что и создают слова. Слово –Правда можно написать иероглифами не менее, чем 4- 6 вариантами, и в частности_ Стамеска, ее лезвие, но нужна_ Руке, это буква- а, и получится –Ma-a, что и не написано в конце верхней строки, как богиня Маат, а однокоренное слово, так как_ Ложка, это или: сын, или дочь. То есть можно так записать 1 cтроку: - “Повелитель! -  пока без уточнения: фараон, или царица, ты, имеющая, имеющий  первый тут Солнечный картуш, а второй Солнечный в строке 8, а окончание не “ правый голосом” как то не катит перевод, а Сын, или Дочь Маат богини! По остальным строчкам мне перевод подходит, но некотрые места переведены не верно, и все упиралось в то, что наверно, а как себе все представлял Перепелкин?
НЕСКОЛЬКО СЛОВ О КНИГЕ ПЕРЕПЕЛКИНА. “ ТАЙНА ЗОЛОТОГО ГРОБА”
Я многое пишу иначе, и начиная с самого главного! Слова, как их вам передать? Текст по книге “ Тайна золотого гроба” даже мне частично не понятен. А ведь  я довольно много читал иероглифических текстов, именно с понятностью в книгах Профессора Перепелкина- трудно! Он как бы Навязал прочтение! Небольшое пояснение! Сейчас в тексе по иерглифам Египта есть Допущение! Можно вступить в риторику, и писать все слова, как принято, но точно ли! Тут упоминается слово “ имя” в строках номер 7, и еще раз есть, и это _ Рот_ Вода, что буквы –r+n. Читать можно как –Ren! Почему –Рен? Ведь известно, что только две буквы “ Р и Н” а дело в том, что Гласные, а их четыре-А_Е_О не писали в словах, хотя бы для того, что бы Короче был текст, так мы пишем Сокращения ну, хотя бы- Пед-институт, полностью - Педагогичекий Институт! Так вот Точно не известно, какая гласная в слове –ИМЯ, и по тому ученые решили Вставлять всегда-Е букву, когда хотят дать слово с Огласовкой, то есть прознести. Nfr= красивый, но можно в тексте на Английском встретить слово Полностью, с Вставленной буквой- Е, то еть –nEfer, так и получится имя НЕфертити! Хотя по иероглифам, Полностью ее имя  “ NefEru – NЕfer –Tiit- Aton” – “ Nefer –Tiit” и, Середина ее имени, немного переделаное ее имя в литературе: Nefertiit-i!  Перепелкин в Ведении к –Тайна золотого гроба, как бы Навязал Произношение, и сейчас в литературе так не называют имена фараонов и цариц, как и городов. Конкретно по книге, первое слово по Перепелкину, второе, как пишут сейчас в статьях!
1. Амен – хотп 4 –Эхнатон – Аменхотеп  Четвертый, по кличке Эхнатон в Русской литературе!
Ясно, что Перепелкин в –htp, вставил букву- О!
2. Нефр- эт = Нефертити? Сильно сокращенное ее имя  –Neferu-nefer- tiit
3. Города: Фифы или Мемфис и другие, их греческое прочтение в книге Перепелкина как: Нэ, и
Мэнфе названы города по древне - египетские, то есть -иероглифами! Менфе, это Мемфис, Не = Фивы.
4. Усире- Эссе- Тховт, это вообще то-Осирис, Исида, и бог Тот! Так пишут имена этих богов в
Русской и иностранной литературе сейчас, и..
5. Ми- йот, это сейчас в литературе и на иностранных языках Меритатон, а Анхс- м – п- йот,
выговорил? Это - Анхесеппаатон! Это старшая, и младшая дочери Нефертити!
6. И, написание, например, на Немецком, Английском, и Французском несколько отличаются, так
как Масперо француз, Девис- американец, и соответственно писали имена несколько иначе!
ПЕРВОЕ, ЧТО Я СДЕЛАЛ. СТАЛ ПИСАТЬ ПОНЯТНО!
Вот и сами судите! Если вы Видите иероглиф, получаете его Научное написание, как в книге профессионалов типа –nfr- htp- hk = Красивый, Топорик власти - царю, и Крюк фараона, ему же, то я сделал текст Понимаемый. Нам не нужно Точное прочтение – по буквам, а нужен Анализ текста, и Точный вывод! Вы многое знаете, а перевод на русский текста в иероглифах- надеюсь, и у вас Аналогично получается! Текст на этом рисунке очень странен! В общем, в некоторых местах он точен, на столько, как я могу прочесть сам, но вот отдельные места, мы и обсудим! Кстати, именно Этот перевод Перепелкина и ЦИТИРУЕТСЯ СЕЙЧАС В ИНТЕРНЕТ. Более, или менее кратко! Но его, Перепелкина книга вышла довольно давно в 1969  год! Сами подумайте, а зачем шумиха в 190000000 годах,  и сейчас!?
ОТВЕТ- ПРОСТ! ОТВЕТА, НЕТ!
Есть много раскопок, много гробниц, мумий, и по ним  –Тишина! Нет по ним  полемики, все ясно! Что же такого таит гробница царицы Тии? И, писатели с перьями строчат! Переделаем так строку из “ Неуловимых мстителей”. Все же понимют- ответа нет! А,  ответ идет по Десяткам направлений!
Далее есть смысл дать Перекрестный перевод по рисунку иероглифами, и этому переводу Перепелкина! Для начала –ОБРАТИ внимание на / Сын Ра/ в нижней строке, что вообще то_ Утка с солнцем  на спине, слог –sn. Звучит как “ сын” на Русском. Это  - Часть ответа! И, это Вставка, золотая фольга кусок встален при переделке текста, нет  в тексте, что дал Девис_Утка с солнцем нет в книге “ The tomb of Queen Tyju”-вставку приклеили позже! Девис пользовался не особо Точным текстом, что давал ему Даресси, но вывод сделал все же Девис! Почему он считал мумию Аменхотепом Четвертым. Мне вопрос, и сейчас не особо ясен! Но есть пример, Закки Хавасс! И его многочисленные фильмы в Ютуб. Вот иллюстрация лучше всего, цитата из фильма с его участием
“ В поисках гробницы Нефертити”. Хавасс и второй археолог выехали в Долину царей лет десять назад! И во время имитации раскопок, и одно место прямая сенсация! В некой выдолбленной видимо в глубокой Древости вкатили громадный камень, в виде круглой формы диаметро выше суетящихся работяг! Камень выкатили, с воем и “ Эх, ухнем!” но оказалось- шутка! Вниз не шли ступеньки! Но копая то там, то сям нашли некие кострища, и там колечко из серебра! Вот вывод:
-Золота в Египте, скока хошь! А, вот серебро – это очень дорого! Кто доказал точно, что серебро дико стоило! – и это вывод! Он озвучен Закки Хавассом! А вот –шедевр. Приперли, на тех же экспедиции от некой мумии часть ноги, и как она не сгнила за три тысячи лет? Закки задает женщине- эксперту:
- Часть мумии, нога, женская! - спросил Закки, и женщина взяла Штангенциркуль, измеряет
точащий обломок кости:- тонковата, женский артефакт! Но, Закки мало сего:
- - А вот то, что засушенное бедро -Толстовато, как Толстоваты женщины Были в 18 Династии-
Толстоваты?- женщина- эксперт, кивает!
- ТОГДА ЭТО ЧАСТЬ СКЕЛЕТА НЕФЕРТИТИ!- констатирует на камеру Закки! Прошло сто лет!
Этот фрагмент дан мной точно, и это вывод? Вот то же и было в книге Девиса! Приводится НЕКИЙ текст иероглифами, где употреблены имена Аменхотепа Третьего, и   царицы Тии, и вывод:
-Тогда мумия в Кв. 55 Аменхотепа Четвертого! – именно этот “ вывод” и цитруется!……11-04….
11-04. THE TRANSLATION IS LOWER!
LET'S READ the TEXT ON BOTTOM COFFIN In Kv.55 ON NEW.
The translation is accessible to me, and you, that has given Перепелкин in the book, but it is necessary to pay attention to some places, and it becomes clear, that the text is read by him(it) and as though точено, and I studied to read on it(him), choosing places, писанные already by hieroglyphs, but nevertheless is not absolutely exact translation! The sense as a whole is not transferred(handed)!! There are also some places, and they main are read and are translated Перепелкиным not absolutely precisely, and it is feature of the letter by hieroglyphs. The text by parts is read, and the Exact translation gives movement to the following line to correct conclusions. And not точностей, not of concurrences it is a lot of, that had the objective reasons. The text from the book.
THAT HERE NOT SO.
Картуши/ fretwork with names. Nevertheless in them rests. Картуши//// and, them Four, are selected with brackets so [a Name, or such that by king] the truth, is strange? Without a floor of litre to not understand, and Why картушей/ names so it is a lot of? Four картуша//? On grammar there are three variants: to empress - one картуш/ fretwork with names, фараону- two! That is here as though is not incorporated also a name from two картушей, that are fixed " to empress фараону ". Саркофаг individual and their double did not do(make), as it is clear, that захоронеие/ tomb was made in three саркофагах, for example, on Тутанхамону, there is a burial place, that a mummy покоится/ laid in two саркофагах/ in coffins! So what to do(make) for the beginning with top картушами in figure, and it is frameworks? On орядку/ number-1-8 of a line, also that is possible to say about bottom, that any more / by such that king / and, / the name, is simple / . I have got in просак, including Two solar картуша/ Sun name, as картуши/ names there is nobody фараона/ king, right at the beginning, but Old or New solar картуши/// were written always during government Аменхотепа Third, and Аменхотепа Fourth. And in the texts two картуша are necessary also to empresses - фараон! But the problem, картушей/names four, variant -фараон, or empress фараон, and if simple - empress, картушей is necessary three: two Solar, one empress. But other words, and are hieroglyphs, например/ well_ Northern wind, it is two times иероглиф/ symbols _ a Sail, " you in childhood, the baby kind ", is quite precisely translated, but is Main, that confusing " living by the truth " here is in 10 lines! That on itself деле/ well_ Анх, and name of the goddess Маат, that is read by us not as " living by the truth ", as " received, or received Анх from the goddess Маат ". Like the translation is identical, but not стыковки us and me have deduced(removed) almost on five empresses фараонов, and this mummy, whether and empress -фарон she on a rank? I like to read on прорисовеке with hieroglyphs, sometimes text рисованный / paint gives unexpected translations of places, and ideas moves!
EXAMPLE.
Compare, the first line so is translated:
1. Line. Перепелкин - " a Legend of words / such that reign, картуш///, that is " by the right vote. That that as that, not so sounds, no Конкретики. On memory such иероглифы/ symbols_ Кобра_ Монумент/, on him(it), Feature as though leans(bases) кобра_. Is usually translated, and letters on clay табличках/ letters as: About, Lord! It is possible –Повелительница=Lord, in the attitude(relation) to empress! Then up to картуша_ Перо = he, or she, и_ Water, as разделитель ----, or - Point, both not картуш////, and not of king, and first Old or new Solar картуш/////! And after картуша_ Стамески/ chisel the edge, производое/ variant word from a name богни Маат, but as " truthful will leave " and that is why it is necessary To re-read! Reading translations, there is I shall name Огласовка, often there can be not clearly word and have Some meanings(importance), and for this purpose below letter, or two Is added. What for here _ a Hand at the end of 1 line and letter. It is possible to write this name of the goddess Маат, that, and two иерглифами, that is letters. But that such огласовка/ plus symbols _ A_E_U, that is Точое a perusal, or that One - radical words: the truth, right judicial, праведник! It you see Different words, but also: a rule to correct, government! Here as, and we have Root "пра", and the Terminations(ending), as create words. A word the truth is possible to write by hieroglyphs not less, than 4- 6 variants, and in частности_ a Chisel, its(her) edge, but нужна_ to a Hand, is the letter and, and it will turn out -Ma-a, as is not written at the end of the top line, as the goddess Маат, and one-radical word, so как_ a Spoon, it or: the son, or daughter. That is it is possible so to write down 1 cтроку/ line: - " Повелитель= Lord! - while without specification: фараон, or empress, you, having, having first here Solar картуш, and second Solar in a line 8, and termination(ending) not " by the right vote " as that will not roll translation, and Son, or Daughter Маат of the goddess! On other lines the translation approaches me, but некотрые/ some of a place are translated not correctly, and all rested that likely, and how itself all represented Перепелкин?
SOME WORDS About the BOOK ПЕРЕПЕЛКИНА. " SECRET of a GOLD COFFIN "
I write much differently, and since most important! Words, how them to you to pass? The text under the book " Secret of a gold coffin " even partially is not clear to me. And you see I read very much hieroglyphic texts, with clearness in the books of the Professor Перепелкина- it is difficult! He as though Has imposed a perusal! The small explanatory! Now in тексе on иерглифам/ symbols of Egypt there is an Assumption! It is possible to enter in риторику/ speech, and to write all words, as it is accepted, whether but is exact! A word "name" in lines number(room) 7 here is mentioned, and more of time there is, and it -Рот_ a Water, that the letters -r+n. It is possible to read as -Ren! Why -Рен? You see it is known, that only two letters " Р and Н " and business that Public, and them four - А_Е_О did not write in words, even that the text Would be shorter, so we write Reductions well, even - Teacher's college, completely - Педагогичекий Institute! So Precisely it is not known, what public in a word a name, and on that the scientists have decided(solved) To insert always - е letter, when want to give a word with Огласовкой, that is прознести. Nfr = beautiful, but it is possible in the text in English to meet a word Completely, with the Inserted letter Е, еть -nEfer, and the name НЕфертити will turn out! Though on hieroglyphs, Completely its(her) name " NefEru - NЕfer -Tiit- Aton " - " Nefer -Tiit " and, Middle of its(her) name, there is some переделаное/ maid its(her) name in the literature: Nefertiit-i! Перепелкин in Conducting to secret of a gold coffin, as though Has imposed a Pronunciation, and now in the literature so the names фараонов and empresses, as well as cities do not name. Particularly under the book, the first word on Перепелкину, second, as write now in clauses!
1. Амен - хотп 4 -Эхнатон - Аменхотеп Fourth, on a nickname Эхнатон in Russian literature!
It is clear, that Перепелкин in -htp, has inserted the letter About!
2. Нефр- эт = Нефертити? Its(her) strongly reduced name -Neferu-nefer- tiit
3. City: Фивы or Memphis and others, their Greek perusal in the book Перепелкина as: Нэ, and
Мэнфе the cities on древне - Egyptian, that is hieroglyphs are named!
4. Усире- an Essay Тховт, it in Osiers that, Исида, and god That! So write names of these gods in
To Russian and foreign literature now, and..
5. Ми- йот, it now in the literature and in foreign languages Меритатон, and Анхс- м - п- йот,
Has uttered? It - Анхесеппаатон! It is senior, and younger daughter Нефертити!
6. And, spelling, for example, on German, English, and French differ, so a little
As Масперо the French, Девис- the American, and accordingly wrote names a little differently!
FIRST, THAT I HAVE MADE. BEGAN TO WRITE CLEARLY!
And judge! If you See a hieroglyph, receive his(its) Scientific spelling, as in the book of the professionals such as -nfr- htp- hk = Beautiful, Топорик of authority - I reign, and Hook фараона, him, I have made the text Understood. We do not need an Exact perusal - under the letters, and the Analysis of the text, and Exact conclusion is necessary! You know much, and translation for Russian of the text in hieroglyphs I hope, and at you Similarly it turns out! The text in this figure is very strange! In general(common), in some places he is exact, on so much, as I can read itself, but separate places, we and shall discuss! By the way, it is translation Перепелкина and IS QUOTED NOW In ИНТРНЕТ. More, or is less brief! But it(him), Перепелкина the book has left rather for a long time per 1960 its(her) years! Think, and what for шумиха in 190000000 years, and now!?
THE ANSWER IS SIMPLE! THE ANSWER, NO!
There is many excavation, it is a lot of гробниц/ tombs, mummies, and silence! There is no on them a polemic, all is clear! What such таит гробница empress Тии? And, the writers with перьями scribble! Let's alter so a line from " Imperceptible мстителей ". Nevertheless understand- the answer no! And, the answer goes on Tens directions! Further there is a sense to give Cross translation on figure by hieroglyphs, and this translation Перепелкина! For the beginning pay attention on / the Son Ра/ in the bottom line, that in general то_ a Duck with the sun on a back, syllable -sn. Sounds as "son" in Russian. It - Part of the answer! And, it is an Insert, a gold foil a piece встален/ insert at alteration of the text, no in the text, that has given Девис_Утка with the sun no in the book " The tomb of Queen Tyju " an insert have pasted later! Девис used not the especially Exact text, that gave him Даресси, but the conclusion has made nevertheless Девис! Why he considered(counted) a mummy Аменхотепом as Fourth. The question, and now is not especially clear to me! But there is an example, Закки Хавасс! And his(its) numerous films in Ютуб. The illustration is best, citation from film with his(its) participation
" In searches гробницы/ tomb Нефертити ". Хавасс and second археолог ten have gone away in a Valley of kings of years back! And during imitation of excavation, and one place direct sensation! In certain hollowed probably in deep Древости вкатили/ push a vast stone, as the round form диаметром above fussing работяг/ mens! A stone выкатили/ push out, with воем/ cry and " Эх, ухнем! " But there was a joke! Downwards did not go ступеньки! But digging that there, сям/ is there have found certain кострища, and there колечко/ ring from silver! A conclusion:
Gold in Egypt, скока хошь/ so many! And, the silver is very dearly! Who has proved precisely, that the silver дико costed! - also it is a conclusion! He is sounded Закки Хавассом! And masterpiece. Приперли///, on the same expedition(dispatch) from a certain mummy a part of a leg, and how she not сгнила for three thousand years? Закки sets to the woman to the expert:
- Part of a mummy, leg, female! - has asked Закки, and the woman has taken Штангенциркуль/ meter, measures Grinding fragment кости/ bones:- тонковата/ thin, female артефакт! But, Закки it is not enough of this:
- - And that dried бедро/ legg –Толстовато/ fat, as Толстоваты/ fat the woman Were in 18 Dynasties
Толстоваты? - woman the expert, nods!
THEN IT IS a PART of a SKELETON НЕФЕРТИТИ!
This fragment is given by me precisely, and it is a conclusion? Same also was in the book Девиса! a CERTAIN text by hieroglyphs, where употреблены/ print names Аменхотепа Third, both empress Тии, and conclusion is resulted:
Then a mummy in Kv. 55 Аменхотепа Fourth! - this "conclusion" give in Internet!...... 11-04....
ЗНАЙ КАК, МНОГОЗНАЙКА ЧЕТЫРЕ.
Этот рисунок выше Составной, я оставил 4 верхние строки первого перевода Перепелкина, и Наложил свеху более Поздний текст, перевод его же! Кроме того, что в первой строке Появилось имя довольно туманой, нет почти реально фактов- второй жены Аменхотепа Четвертого, Кии, чуть- Тии не написал- это две разные царицы, то Перепелкин решил, что это саркофаг второй жены Аменхоепа Четверого! Но все же текст дальше четвертой строки туманен, и там нет в реальности картуша или имени “ Нефр- шепр- рэ-Ва- н – рэ”. Это первая сложность в тексте с иероглифами на Русский перевод, а приписал Перепелкин, что это Аменхотеп Четвертый! Но картуша то нет, только рамка и ни одного иероглифы во всех четырех. Куда нам податься? К Чапаеву, и Баджу! Как это происходит?
- Budge- Seer SSSSER! Хелп мни! Шо эт за имя, и хвараон, как его _ Шифер- щепер- Рававнря?
- Ser! – начал учтиво Budge к Сэру Чапаеву!  – так пишется фамилия Бадж, и даже к мальчику
лет трех уже обращаются- Сэр, как и он к любому мужчине! Красиво! Я – Сер, ты Сер, и все мы серы!
- One minute! - Минуточку! I see main book “ Mummy’s”. Листает книгу “ Мумии” там в конце
картуши всех фараонов! И мы посмотрим-Английскими буквам имя Аменхотепа Четвертого!
МАЛАЯ ВСТАВКА. ТРИ КАРТУША АМЕНХОТЕПА ЧЕТВЕРТОГО.
По Баджу- малая вставка тут: ..Nfr- …hprw-…Rе-…wa-..n- .Rе
У Перепелкина:…………………Нефр- шепр- ….рэ-….Ва- н – рэ”. Довольно точно пеедано Звучание иероглифов и это главное: Первый картуш Аменхотепа Четвертого, что начинается с_ Человеческая фигура с головой Сокола, и Солнцем в короне = бог Гор, и это сейчас, и не упоминется! Вас путают, пишут так “ Аменхотеп сменил имя, и убрал из картуша бога Амона на Атона”? Но тут первым идет бог Гор, составной из не менее четырех богов, и он не упомянут- Гор в слогах Баджем! Nfr- второй иероглиф_ Круг и крест в него воткнут-= красивый, что-  сердце и артерии! Почти все части тела -иероглифы! Как людей, так и животных Например- Задняя нога теленка- окорок, част иероглиф в тексте! Но тут интересен иероглиф __Первый, Единственный, как Сопротивление радио схеме знак и третий вывод в конце_ это Лук и Стрела в нем! Довольно част иероглиф = единственный сын! Но повторю- картуш содран полостью, а тогда смысл становится Всего текста двояк. Перепелкин подводит читателя, что это царица Кии, вторая жена Аменхотепа Четвертого, кроме Нефертити, но это не существует в тексте тут, Просто некими выкладками Перепелкин пришел к этому выводу! И я предполагаю, почему это случилось! У него выстроилась Логическая цепочка, так как есть вставка, новая, из другого цвета золоте, с тем же Гором и двумя _Горизонтами. Вот вам два варианта, и Логики. Мой и и в этом тексте!
1. Картушей Четыре, и я считаю что тогда в этой строке NN10 вставлен бог _Гор и _Горизонты,
что бы получился Старый солнечный картуш, а Перепелкин совсем другое пишет- Первый
картуш Аменхотепа Четвертого. Тут все путается! В моем понимании! Сначала от верху вниз должны идти Солнечные картуши Новые, или Старые! Но в Первом варианте, в книге “ Тайна золотого гроба” раньше в строке NN 8 есть перевод, середина строки: - “ Мой отец Ра- Хор- Ахт”! Перевести? Это не сложно Хор, или Гор сейчас это бог Гор- первый в картуше ну_ Человеческая фигура с головой сокола, и в короне Солнце, далее- Ахт- это = Горизонт. Ахт, или Ахет + атон= горизонт- Атона, это имя столицs “ Ахет- Атон”, что и переводится= Горизонт Атона, но тут бога Гора! Ну –Гор в виде сокола летает от Востока до Запада за солнцем каждый день, но раз Атон- видимое воплощение в виде того же Солнца, сам думай! Сам горизонт иероглиф _Гора и _солнце между ее вершинами- дальние, очень дальние Галактики где “ солнце всходит  заходит, а в тюрьме мой тело! Темно, извините! Это из  песни и пьесы Максимыча
Горького " На дне“. Поэт Скиталец записал эту бурлатскую, не блатнятсую  песню как раз примерно в 19005 году,  пропел Максимычу Горькому. Пока хватит сравнения, мне над сопоставить первый и второй перевод Перепелкина, но ты знаешь теперь и отлично, почему Логически и откула в Интернет есть некая царица Тии, и точнее- ничего конкретно!
ПЕРВЫЙ ВАРИАНТ НА ПЯТКЕ САРКОФАГА ПО ПЕРЕПЕЛКИНУ 1969 ГОД..
1.Сказание слов / Картуш содран – таким то царем/ правым голосом / правдивым_ Лезвие стамески.
2. Буду я обонять дыхание сладостное, выходящее из твоих уст.
3. Буду я видеть красоту твою постоянно. Мое желание.
4. Буду слушая я голос твой сладостного / …./ Северного ветра /  Как/ слово не помешает!
5. Будет молодеть плоть моя от любви твоей!
6. Будешь давать ты мне руки твои, с питанием твоим, буду принимать  его, питание, буду жить я!
“ Есть, что бы жить! Наоборот не пишут!”.
7. Будешь взывать ты во имя мое вечно / Человек с рукой у рта= произносить имя/  не надо будет
искать его!
8. ….в устах твоих, мой отец Ра-Хор_Ахт / вставка с бог Гор и Горизонты/ // такой то царь – второй
содранный картуш/ будешь ты, как бог Ра.
9. .. вековечно, вечно живя, как Солнце…
10. царь и государь_ Папирус и_ Пчела, / живущий правдой – это Анх и _Фигурка женская с __Перо
павлина в прическе= богиня Маат/. Получивший, получившая- мумия женская  Анх- символ жизни от богини Маат, влдыка обеих земель _ Две гоизонтальные линии, Нил, над Нилом! Две земли иной иероглиф / имя   - третий содранный картуш/ .. отрок! То есть, не девица- царица!
11. отрок – добрый Солнца живого, который будет тут..
12. Жив вечно- вековечно __ Сын ра ___Утка и солнце на спине у нее-sn слог / имя  /, то есть Третий 
картуш фараона, или царицы фараон! Первый картуш царский, но не Солнечный два таки выше есть в строке NN8- рамка  //такой то царь /….правый голосом_ Лезвие стамески- производное слово от Маат- богиня Правда!
P/s. Небольшие ссылки, сам выдели, это указание на то, как Перепелкин перевел конкретные иероглифы. Подробно выше, и в этой главе весь текст на пятке еще раз вы с Чапевым, и героями перечитаете! Важен не первод! Важен - смысл!
ВТОРОЙ ПЕРЕВОД ТОГО ЖЕ ТЕКСТА, НА ПЯТКЕ САРКОФАГА В Кв. 55
ДАН ПЕРПЕЛКИНЫМ В ДРУГОЙ ЕГО КНИГЕ ПОЗЖЕ!
1. Сказывание слов такою то /Кейе/ жива она. Появилась уже вторая жена Аменхотепа
Четвертого- Кейе!
2. Буду обонять я дыхание сладостное, выходящее из уст твоих.
3. Буду видеть я красоту твою постоянно, таково мое желание.\
4. Буду слушать я голос твой сладостный Северного ветра.
5. Будет молодеть плоть моя в жизни от любви твоей.
6. Будешь давать ты мне руки твои с питанием твоим, буду приниматья его, живущий правдой.
7. Будешь ты взывать во имя мое вековечно, не надо будет искать его, имя..
8. В устах моих, мой владыка / имярек – так запутанно назван рамка- картуш/ будешь ты со мною.
9. Веко вечно как Йот / так Препелкин писал имя бога Атон- Йот/  для двойника любимца жены
большой! Это требует пояснения, окончание. Двойник- наверно_ Две руки вверх иерглиф, то есть –Каа- двойник, или тень при мумии, часто выражение, а вот__ жены большой_ Гусиная лапка, и _Каравай нет- просто Главная жена, то есть царица, что всегда в сценках тут рядом с Аменхотепом Четвертым. То есть- Нефертити. Что имел Перпелкин, что тут был  картуш все же Нефертити, или второй жены Амехотепа Четвертого Кйи? Но она не могла сверх Нефертити быть Главной женой!
Собственно ничего такого в тексте иероглифами и нет, это Вывод, и к нему пришел Перепелкин.
10. цар-я, и государ-я, тут упор, что это Аменхотеп Четвертый, мужской род вставлен Условно, 
живу-щего, не живу-щей правдой, владыка двух Земель- это река Нил, не точно, это не тот иероглиф.
/ Нефер- шепр- ва- ре/  = это Первый картуш Аменхотепа Четвертого, но реально он полностью содран, все иероглифы в нем, отрока..может быть и –принцессы, это стандартный оборот “ Добрый или красивый в молодости, как и красивая.” Тут без аргументации веден картуш Аменхотепа 4.
11. отрока, с 10 строки- доброго, Йота / к Перепелкин писал имя бога Атона/ .. живого, который
будет тут!  То есть мумия в саркофаге Аменхотеп Четвертый, но при чем тогда царица Кии в первой NN1 строке-.
12. Вытекает перевод из всего текста” – “ Жив вечно- вековечно / Кейе – то есть рамка - картуш/”
Что в реальности так же содран полностью, жива она. Это текст на самом деле идет в разрез того, как писали, пусть парно имя царицы сначала, потом фараона, и тут вообще не ясно мумия мужская Аменхотеп Четвертый, или таинсвенная царица Кейе, Кии сейчас пишется ее имя! По ней я могу сказать что ее имя вроде бы есть?- на некой баночки с благовониями, что появилась примерно в 60 годы, есть фото этого сосуда в книге еще “ Тайна золотого гроба” но кака я не бился- не читается текст- плохое фото и качество печати, но все же картуши там есть! Это два текста на пятке, это более поздний, и обновленные данные по гробнице Кв. 55 и саркофагу Перепелкин дал парой лет позже в другой книге. Всего его книг шесть им написано,    он работал именно по периоду Аменхотепа Четвертого, и все его книги сугубо по этому фараону. Но текст на пятке есть и наш, и ваш, и Чапаева! Но все же первод какой то не детальный, а так не принято в иероглифах- там все ясно! Как у меня, Чапаева, Баджа. Вам делать выводы! Я в общем то не даю выводы, я даю оригинал на иероглифах, или вариант перевода. Тут на русском Перепелкина, или на Английском, который я могу прочесть и прокомментировать! Но не выводы! Так как, практически все, что до этого понаписано, надо ОТРИЦАТЬ, и только тогда что то получится! У нас в Кв.55 три царицы- фараон, мы  так прочли  весь доступный текст в этой гробнице, и Пришли к выводу, тут другого автора, Перпелкина  перевод! Почему и не сравнить, понять ход рассуждений тут, у  Перепелкина? Вам он уже примерно ясен….








11-04. ПЕРЕВОД НИЖЕ! И ЗНАЙ КА ЧЕТЫРЕ!
ПРОЧИТАЕМ ТЕКСТ НА ПЯТКЕ САРКОФАГА ПО НОВОЙ.
Мне, и вам доступен перевод, что дал Перепелкин в своей книге, но надо обратить внимание на некоторые места, и станет понятно, что текст им прочитан и как бы точно, и я учился читать по нему, выбирая места, писанные уже иероглифами, но все же - это не совсем точный перевод! Не передан смысл в целом!! Есть и некоторые места, и они главные прочитаны и переведены Перепелкиным не совсем верно, а это особенность письма иероглифами. Читается текст частями, и Точный перевод дает движение к следующей строке к правильным выводам. И не точностей, не совпадений много, что имели объективные причины. Вот текст из книги.






























ЧТО ТУТ НЕ ТАК. ТУТ ДВА ВАРИАНТА ТЕКСТА У ПЕРЕПЕЛКИНА. ОТКУДА РИСУНКИ.
Все надо Точно знать, Источники, тут двух вариантов текста, и уточнять. Выводы по саркофагу Перепелкин дал дважды и я оба читал, но НЕ АНАЛИЗИРОАЛ. А тот вариант, что тут выше- это из одной из его книг про Амарну, а выше- четыре строчки для сравнения- вариант из “ Тайны золотого гроба-1969 года”. Тут профессор, во втором варианте, что наложен выше,  пришел к окончательному выводу, что саркофаг для второй жены, и царицы Аменхотепа Четвертого по имени Кии, или пишут Кейе, как и Тейе, так тогда писали имя Кии, и царицы Тии на 1969 год. Но наметка уже была, что в гробнице Кв. 55 есть конопы, крышка на одной еще в книге “ Тайна золотого гроба” Перепелкин написал “ портрет Кии” эта крышка, фото Девиса от 1909 года есть в этой, 11 главе. Полностью сохраненный, без утрат портрет! Вывод и сравнение двух вариантов текста дальше, тут проработка первого варианта текста на пятке саркофага, когда имя “ Кии” нет, и профессор не сформулировал вывод в сторону царицы Кии!
………………………………………………………………….! Не Тии, а Кии- это разные царицы!
Картуши. Все же в них упирается. Картуши и, их Четыре, выделены скобками так [  Имя, или таким то царем]-правда, странно? Без пол- литра не разобраться, и Почему картушей так много? Четыре картуша? По грамматике есть три варианта: царице - один картуш, фараону- два! То есть тут как бы не заложено еще и имя из двух картушей, что положены “ царице фараону”. Саркофаг –индивидуальный и их двойными не делали, так как понятно, что захоронеие производилось в трех саркофагах, например, по Тутанхамону, есть  захоронение, что мумия покоится  в двух саркофагах! Так, что делать для начала с верхними картушами на рисунке, а это –рамки?  По порядку-1-8 строчки, и что можно сказать про нижние, что уже не / таким то царем/а, / имя, просто/. Я сам попал в просак, считая Два солнечных картуша, как картуши некого фараона, в самом начале, но Старые или Новые солнечные картуши писались всегда в период правления Аменхотепа Третьего, и Аменхотепа Четвертого. И в текстах два картуша положено и царицам - фараон! Но вот проблема, картушей четыре, то вариант –фараон, или царица- фараон, а если просто-царица, то картушей положено три: два Солнечные,  один- царицы. Но остальные слова, а это иероглифы, например_ Северный ветер, это два раза иероглиф_ Парус, “ ты в детстве, младенец добрый”, вполне точно переведено, но есть Главное, что запутано “ живущий правдой” тут есть в 10 строке! Что на самом деле_ Анх, и имя богини Маат, что прочитано нами не как “ живущий правдой”,  как “ получивший, или получившая Анх от богини Маат”. Вроде бы перевод идентичен, но нестыковки нас и меня вывели почти на пять цариц- фараонов, и эта мумия, а тут царица –фарон ли она по рангу? Мне нравится читать по прорисовеке с иероглифами, иногда текст рисованный дает неожиданные переводы мест, и мысли шевелит!
ПРИМЕР.
Сравни, первая строка так переведена:
1. строка.   Перепелкин –“ Сказание слов / такого то царя, картуш, то есть” правым голосом. Что то как то, не так звучит, нет Конкретики. По памяти такие иероглифы_  Кобра_ Монумент, на него, как бы опирается кобра_ Черта. Обычно переводится, и письмах на глиняных табличках как: О, Лорд! Можно –Повелительница, в отношении к царице! Потом до картуша_ Перо= он, или она, и_ Вода, как разделитель, или – Запятая, и не картуш, и не царя, а первый Старый или новый Солнечный картуш! И после картуша_Стамески лезвие, производое слово от имени богни Маат, но как “ правдивый сойдет” и вот почему надо Перечитывать! Читая переводы, есть я назову Огласовка, часто может быть не понятно слово и иметь Несколько значений, и для этого Добавляется ниже буква, или две. Зачем тут _ Рука в конце 1 строки- а буква. Это имя богини Маат, что можно писать, и двумя иерглифами, то есть буквами. Но что такое огласовка, то есть Точное прочтение, или то, что Одно - коренные слова: правда, право судебное, праведник! Это ведь- Разные слова, а еще и: правило, править, правление! Тут как, и  у нас есть- Корень- “пра”, и Окончания, что и создают слова. Слово –Правда можно написать иероглифами не менее, чем 4- 6 вариантами, и в частности_ Стамеска, ее лезвие, но нужна_ Руке, это буква- а, и получится –Ma-a, что и не написано в конце верхней строки, как богиня Маат, а однокоренное слово, так как_ Ложка, это или: сын, или дочь. То есть можно так записать 1 cтроку: - “Повелитель! -  пока без уточнения: фараон, или царица, ты, имеющая, имеющий  первый тут Солнечный картуш, а второй Солнечный в строке 8, а окончание не “ правый голосом” как то не катит перевод, а Сын, или Дочь Маат богини! По остальным строчкам мне перевод подходит, но некотрые места переведены не верно, и все упиралось в то, что наверно, а как себе все представлял Перепелкин?
НЕСКОЛЬКО СЛОВ О КНИГЕ ПЕРЕПЕЛКИНА. “ ТАЙНА ЗОЛОТОГО ГРОБА”
Я многое пишу иначе, и начиная с самого главного! Слова, как их вам передать? Текст по книге “ Тайна золотого гроба” даже мне частично не понятен. А ведь  я довольно много читал иероглифических текстов, именно с понятностью в книгах Профессора Перепелкина- трудно! Он как бы Навязал прочтение! Небольшое пояснение! Сейчас в тексе по иерглифам Египта есть Допущение! Можно вступить в риторику, и писать все слова, как принято, но точно ли! Тут упоминается слово “ имя” в строках номер 7, и еще раз есть, и это _ Рот_ Вода, что буквы –r+n. Читать можно как –Ren! Почему –Рен? Ведь известно, что только две буквы “ Р и Н” а дело в том, что Гласные, а их четыре-А_Е_О не писали в словах, хотя бы для того, что бы Короче был текст, так мы пишем Сокращения ну, хотя бы- Пед-институт, полностью - Педагогичекий Институт! Так вот Точно не известно, какая гласная в слове –ИМЯ, и по тому ученые решили Вставлять всегда-Е букву, когда хотят дать слово с Огласовкой, то есть прознести. Nfr= красивый, но можно в тексте на Английском встретить слово Полностью, с Вставленной буквой- Е, то еть –nEfer, так и получится имя НЕфертити! Хотя по иероглифам, Полностью ее имя  “ NefEru – NЕfer –Tiit- Aton” – “ Nefer –Tiit” и, Середина ее имени, немного переделаное ее имя в литературе: Nefertiit-i!  Перепелкин в Ведении к –Тайна золотого гроба, как бы Навязал Произношение, и сейчас в литературе так не называют имена фараонов и цариц, как и городов. Конкретно по книге, первое слово по Перепелкину, второе, как пишут сейчас в статьях!
1. Амен – хотп 4 –Эхнатон – Аменхотеп  Четвертый, по кличке Эхнатон в Русской литературе!
Ясно, что Перепелкин в –htp, вставил букву- О!
2. Нефр- эт = Нефертити? Сильно сокращенное ее имя  –Neferu-nefer- tiit
3. Города: Фифы или Мемфис и другие, их греческое прочтение в книге Перепелкина как: Нэ, и
Мэнфе названы города по древне - египетские, то есть -иероглифами! Менфе, это Мемфис, Не = Фивы.
4. Усире- Эссе- Тховт, это вообще то-Осирис, Исида, и бог Тот! Так пишут имена этих богов в
Русской и иностранной литературе сейчас, и..
5. Ми- йот, это сейчас в литературе и на иностранных языках Меритатон, а Анхс- м – п- йот,
выговорил? Это - Анхесеппаатон! Это старшая, и младшая дочери Нефертити!
6. И, написание, например, на Немецком, Английском, и Французском несколько отличаются, так
как Масперо француз, Девис- американец, и соответственно писали имена несколько иначе!
ПЕРВОЕ, ЧТО Я СДЕЛАЛ. СТАЛ ПИСАТЬ ПОНЯТНО!
Вот и сами судите! Если вы Видите иероглиф, получаете его Научное написание, как в книге профессионалов типа –nfr- htp- hk = Красивый, Топорик власти - царю, и Крюк фараона, ему же, то я сделал текст Понимаемый. Нам не нужно Точное прочтение – по буквам, а нужен Анализ текста, и Точный вывод! Вы многое знаете, а перевод на русский текста в иероглифах- надеюсь, и у вас Аналогично получается! Текст на этом рисунке очень странен! В общем, в некоторых местах он точен, на столько, как я могу прочесть сам, но вот отдельные места, мы и обсудим! Кстати, именно Этот перевод Перепелкина и ЦИТИРУЕТСЯ СЕЙЧАС В ИНТЕРНЕТ. Более, или менее кратко! Но его, Перепелкина книга вышла довольно давно в 1969  год! Сами подумайте, а зачем шумиха в 190000000 годах,  и сейчас!?
ОТВЕТ- ПРОСТ! ОТВЕТА, НЕТ!
Есть много раскопок, много гробниц, мумий, и по ним  –Тишина! Нет по ним  полемики, все ясно! Что же такого таит гробница царицы Тии? И, писатели с перьями строчат! Переделаем так строку из “ Неуловимых мстителей”. Все же понимют- ответа нет! А,  ответ идет по Десяткам направлений!
Далее есть смысл дать Перекрестный перевод по рисунку иероглифами, и этому переводу Перепелкина! Для начала –ОБРАТИ внимание на / Сын Ра/ в нижней строке, что вообще то_ Утка с солнцем  на спине, слог –sn. Звучит как “ сын” на Русском. Это  - Часть ответа! И, это Вставка, золотая фольга кусок встален при переделке текста, нет  в тексте, что дал Девис_Утка с солнцем нет в книге “ The tomb of Queen Tyju”-вставку приклеили позже! Девис пользовался не особо Точным текстом, что давал ему Даресси, но вывод сделал все же Девис! Почему он считал мумию Аменхотепом Четвертым. Мне вопрос, и сейчас не особо ясен! Но есть пример, Закки Хавасс! И его многочисленные фильмы в Ютуб. Вот иллюстрация лучше всего, цитата из фильма с его участием
“ В поисках гробницы Нефертити”. Хавасс и второй археолог выехали в Долину царей лет десять назад! И во время имитации раскопок, и одно место прямая сенсация! В некой выдолбленной видимо в глубокой Древости вкатили громадный камень, в виде круглой формы диаметро выше суетящихся работяг! Камень выкатили, с воем и “ Эх, ухнем!” но оказалось- шутка! Вниз не шли ступеньки! Но копая то там, то сям нашли некие кострища, и там колечко из серебра! Вот вывод:
-Золота в Египте, скока хошь! А, вот серебро – это очень дорого! Кто доказал точно, что серебро дико стоило! – и это вывод! Он озвучен Закки Хавассом! А вот –шедевр. Приперли, на тех же экспедиции от некой мумии часть ноги, и как она не сгнила за три тысячи лет? Закки задает женщине- эксперту:
- Часть мумии, нога, женская! - спросил Закки, и женщина взяла Штангенциркуль, измеряет
точащий обломок кости:- тонковата, женский артефакт! Но, Закки мало сего:
- - А вот то, что засушенное бедро -Толстовато, как Толстоваты женщины Были в 18 Династии-
Толстоваты?- женщина- эксперт, кивает!
- ТОГДА ЭТО ЧАСТЬ СКЕЛЕТА НЕФЕРТИТИ!- констатирует на камеру Закки! Прошло сто лет!
Этот фрагмент дан мной точно, и это вывод? Вот то же и было в книге Девиса! Приводится НЕКИЙ текст иероглифами, где употреблены имена Аменхотепа Третьего, и   царицы Тии, и вывод:
-Тогда мумия в Кв. 55 Аменхотепа Четвертого! – именно этот “ вывод” и цитруется!……11-04….
11-04. THE TRANSLATION IS LOWER!
LET'S READ the TEXT ON BOTTOM COFFIN In Kv.55 ON NEW.
The translation is accessible to me, and you, that has given Перепелкин in the book, but it is necessary to pay attention to some places, and it becomes clear, that the text is read by him(it) and as though точено, and I studied to read on it(him), choosing places, писанные already by hieroglyphs, but nevertheless is not absolutely exact translation! The sense as a whole is not transferred(handed)!! There are also some places, and they main are read and are translated Перепелкиным not absolutely precisely, and it is feature of the letter by hieroglyphs. The text by parts is read, and the Exact translation gives movement to the following line to correct conclusions. And not точностей, not of concurrences it is a lot of, that had the objective reasons. The text from the book.
THAT HERE NOT SO.
Картуши/ fretwork with names. Nevertheless in them rests. Картуши//// and, them Four, are selected with brackets so [a Name, or such that by king] the truth, is strange? Without a floor of litre to not understand, and Why картушей/ names so it is a lot of? Four картуша//? On grammar there are three variants: to empress - one картуш/ fretwork with names, фараону- two! That is here as though is not incorporated also a name from two картушей, that are fixed " to empress фараону ". Саркофаг individual and their double did not do(make), as it is clear, that захоронеие/ tomb was made in three саркофагах, for example, on Тутанхамону, there is a burial place, that a mummy покоится/ laid in two саркофагах/ in coffins! So what to do(make) for the beginning with top картушами in figure, and it is frameworks? On орядку/ number-1-8 of a line, also that is possible to say about bottom, that any more / by such that king / and, / the name, is simple / . I have got in просак, including Two solar картуша/ Sun name, as картуши/ names there is nobody фараона/ king, right at the beginning, but Old or New solar картуши/// were written always during government Аменхотепа Third, and Аменхотепа Fourth. And in the texts two картуша are necessary also to empresses - фараон! But the problem, картушей/names four, variant -фараон, or empress фараон, and if simple - empress, картушей is necessary three: two Solar, one empress. But other words, and are hieroglyphs, например/ well_ Northern wind, it is two times иероглиф/ symbols _ a Sail, " you in childhood, the baby kind ", is quite precisely translated, but is Main, that confusing " living by the truth " here is in 10 lines! That on itself деле/ well_ Анх, and name of the goddess Маат, that is read by us not as " living by the truth ", as " received, or received Анх from the goddess Маат ". Like the translation is identical, but not стыковки us and me have deduced(removed) almost on five empresses фараонов, and this mummy, whether and empress -фарон she on a rank? I like to read on прорисовеке with hieroglyphs, sometimes text рисованный / paint gives unexpected translations of places, and ideas moves!
EXAMPLE.
Compare, the first line so is translated:
1. Line. Перепелкин - " a Legend of words / such that reign, картуш///, that is " by the right vote. That that as that, not so sounds, no Конкретики. On memory such иероглифы/ symbols_ Кобра_ Монумент/, on him(it), Feature as though leans(bases) кобра_. Is usually translated, and letters on clay табличках/ letters as: About, Lord! It is possible –Повелительница=Lord, in the attitude(relation) to empress! Then up to картуша_ Перо = he, or she, и_ Water, as разделитель ----, or - Point, both not картуш////, and not of king, and first Old or new Solar картуш/////! And after картуша_ Стамески/ chisel the edge, производое/ variant word from a name богни Маат, but as " truthful will leave " and that is why it is necessary To re-read! Reading translations, there is I shall name Огласовка, often there can be not clearly word and have Some meanings(importance), and for this purpose below letter, or two Is added. What for here _ a Hand at the end of 1 line and letter. It is possible to write this name of the goddess Маат, that, and two иерглифами, that is letters. But that such огласовка/ plus symbols _ A_E_U, that is Точое a perusal, or that One - radical words: the truth, right judicial, праведник! It you see Different words, but also: a rule to correct, government! Here as, and we have Root "пра", and the Terminations(ending), as create words. A word the truth is possible to write by hieroglyphs not less, than 4- 6 variants, and in частности_ a Chisel, its(her) edge, but нужна_ to a Hand, is the letter and, and it will turn out -Ma-a, as is not written at the end of the top line, as the goddess Маат, and one-radical word, so как_ a Spoon, it or: the son, or daughter. That is it is possible so to write down 1 cтроку/ line: - " Повелитель= Lord! - while without specification: фараон, or empress, you, having, having first here Solar картуш, and second Solar in a line 8, and termination(ending) not " by the right vote " as that will not roll translation, and Son, or Daughter Маат of the goddess! On other lines the translation approaches me, but некотрые/ some of a place are translated not correctly, and all rested that likely, and how itself all represented Перепелкин?
SOME WORDS About the BOOK ПЕРЕПЕЛКИНА. " SECRET of a GOLD COFFIN "
I write much differently, and since most important! Words, how them to you to pass? The text under the book " Secret of a gold coffin " even partially is not clear to me. And you see I read very much hieroglyphic texts, with clearness in the books of the Professor Перепелкина- it is difficult! He as though Has imposed a perusal! The small explanatory! Now in тексе on иерглифам/ symbols of Egypt there is an Assumption! It is possible to enter in риторику/ speech, and to write all words, as it is accepted, whether but is exact! A word "name" in lines number(room) 7 here is mentioned, and more of time there is, and it -Рот_ a Water, that the letters -r+n. It is possible to read as -Ren! Why -Рен? You see it is known, that only two letters " Р and Н " and business that Public, and them four - А_Е_О did not write in words, even that the text Would be shorter, so we write Reductions well, even - Teacher's college, completely - Педагогичекий Institute! So Precisely it is not known, what public in a word a name, and on that the scientists have decided(solved) To insert always - е letter, when want to give a word with Огласовкой, that is прознести. Nfr = beautiful, but it is possible in the text in English to meet a word Completely, with the Inserted letter Е, еть -nEfer, and the name НЕфертити will turn out! Though on hieroglyphs, Completely its(her) name " NefEru - NЕfer -Tiit- Aton " - " Nefer -Tiit " and, Middle of its(her) name, there is some переделаное/ maid its(her) name in the literature: Nefertiit-i! Перепелкин in Conducting to secret of a gold coffin, as though Has imposed a Pronunciation, and now in the literature so the names фараонов and empresses, as well as cities do not name. Particularly under the book, the first word on Перепелкину, second, as write now in clauses!
1. Амен - хотп 4 -Эхнатон - Аменхотеп Fourth, on a nickname Эхнатон in Russian literature!
It is clear, that Перепелкин in -htp, has inserted the letter About!
2. Нефр- эт = Нефертити? Its(her) strongly reduced name -Neferu-nefer- tiit
3. City: Фивы or Memphis and others, their Greek perusal in the book Перепелкина as: Нэ, and
Мэнфе the cities on древне - Egyptian, that is hieroglyphs are named!
4. Усире- an Essay Тховт, it in Osiers that, Исида, and god That! So write names of these gods in
To Russian and foreign literature now, and..
5. Ми- йот, it now in the literature and in foreign languages Меритатон, and Анхс- м - п- йот,
Has uttered? It - Анхесеппаатон! It is senior, and younger daughter Нефертити!
6. And, spelling, for example, on German, English, and French differ, so a little
As Масперо the French, Девис- the American, and accordingly wrote names a little differently!
FIRST, THAT I HAVE MADE. BEGAN TO WRITE CLEARLY!
And judge! If you See a hieroglyph, receive his(its) Scientific spelling, as in the book of the professionals such as -nfr- htp- hk = Beautiful, Топорик of authority - I reign, and Hook фараона, him, I have made the text Understood. We do not need an Exact perusal - under the letters, and the Analysis of the text, and Exact conclusion is necessary! You know much, and translation for Russian of the text in hieroglyphs I hope, and at you Similarly it turns out! The text in this figure is very strange! In general(common), in some places he is exact, on so much, as I can read itself, but separate places, we and shall discuss! By the way, it is translation Перепелкина and IS QUOTED NOW In ИНТРНЕТ. More, or is less brief! But it(him), Перепелкина the book has left rather for a long time per 1960 its(her) years! Think, and what for шумиха in 190000000 years, and now!?
THE ANSWER IS SIMPLE! THE ANSWER, NO!
There is many excavation, it is a lot of гробниц/ tombs, mummies, and silence! There is no on them a polemic, all is clear! What such таит гробница empress Тии? And, the writers with перьями scribble! Let's alter so a line from " Imperceptible мстителей ". Nevertheless understand- the answer no! And, the answer goes on Tens directions! Further there is a sense to give Cross translation on figure by hieroglyphs, and this translation Перепелкина! For the beginning pay attention on / the Son Ра/ in the bottom line, that in general то_ a Duck with the sun on a back, syllable -sn. Sounds as "son" in Russian. It - Part of the answer! And, it is an Insert, a gold foil a piece встален/ insert at alteration of the text, no in the text, that has given Девис_Утка with the sun no in the book " The tomb of Queen Tyju " an insert have pasted later! Девис used not the especially Exact text, that gave him Даресси, but the conclusion has made nevertheless Девис! Why he considered(counted) a mummy Аменхотепом as Fourth. The question, and now is not especially clear to me! But there is an example, Закки Хавасс! And his(its) numerous films in Ютуб. The illustration is best, citation from film with his(its) participation
" In searches гробницы/ tomb Нефертити ". Хавасс and second археолог ten have gone away in a Valley of kings of years back! And during imitation of excavation, and one place direct sensation! In certain hollowed probably in deep Древости вкатили/ push a vast stone, as the round form диаметром above fussing работяг/ mens! A stone выкатили/ push out, with воем/ cry and " Эх, ухнем! " But there was a joke! Downwards did not go ступеньки! But digging that there, сям/ is there have found certain кострища, and there колечко/ ring from silver! A conclusion:
Gold in Egypt, скока хошь/ so many! And, the silver is very dearly! Who has proved precisely, that the silver дико costed! - also it is a conclusion! He is sounded Закки Хавассом! And masterpiece. Приперли///, on the same expedition(dispatch) from a certain mummy a part of a leg, and how she not сгнила for three thousand years? Закки sets to the woman to the expert:
- Part of a mummy, leg, female! - has asked Закки, and the woman has taken Штангенциркуль/ meter, measures Grinding fragment кости/ bones:- тонковата/ thin, female артефакт! But, Закки it is not enough of this:
- - And that dried бедро/ legg –Толстовато/ fat, as Толстоваты/ fat the woman Were in 18 Dynasties
Толстоваты? - woman the expert, nods!
THEN IT IS a PART of a SKELETON НЕФЕРТИТИ!
This fragment is given by me precisely, and it is a conclusion? Same also was in the book Девиса! a CERTAIN text by hieroglyphs, where употреблены/ print names Аменхотепа Third, both empress Тии, and conclusion is resulted:
Then a mummy in Kv. 55 Аменхотепа Fourth! - this "conclusion" give in Internet!...... 11-04....
ЗНАЙ КАК, МНОГОЗНАЙКА ЧЕТЫРЕ.
Этот рисунок выше Составной, я оставил 4 верхние строки первого перевода Перепелкина, и Наложил свеху более Поздний текст, перевод его же! Кроме того, что в первой строке Появилось имя довольно туманой, нет почти реально фактов- второй жены Аменхотепа Четвертого, Кии, чуть- Тии не написал- это две разные царицы, то Перепелкин решил, что это саркофаг второй жены Аменхоепа Четверого! Но все же текст дальше четвертой строки туманен, и там нет в реальности картуша или имени “ Нефр- шепр- рэ-Ва- н – рэ”. Это первая сложность в тексте с иероглифами на Русский перевод, а приписал Перепелкин, что это Аменхотеп Четвертый! Но картуша то нет, только рамка и ни одного иероглифы во всех четырех. Куда нам податься? К Чапаеву, и Баджу! Как это происходит?
- Budge- Seer SSSSER! Хелп мни! Шо эт за имя, и хвараон, как его _ Шифер- щепер- Рававнря?
- Ser! – начал учтиво Budge к Сэру Чапаеву!  – так пишется фамилия Бадж, и даже к мальчику
лет трех уже обращаются- Сэр, как и он к любому мужчине! Красиво! Я – Сер, ты Сер, и все мы серы!
- One minute! - Минуточку! I see main book “ Mummy’s”. Листает книгу “ Мумии” там в конце
картуши всех фараонов! И мы посмотрим-Английскими буквам имя Аменхотепа Четвертого!
МАЛАЯ ВСТАВКА. ТРИ КАРТУША АМЕНХОТЕПА ЧЕТВЕРТОГО.
По Баджу- малая вставка тут: ..Nfr- …hprw-…Rе-…wa-..n- .Rе
У Перепелкина:…………………Нефр- шепр- ….рэ-….Ва- н – рэ”. Довольно точно пеедано Звучание иероглифов и это главное: Первый картуш Аменхотепа Четвертого, что начинается с_ Человеческая фигура с головой Сокола, и Солнцем в короне = бог Гор, и это сейчас, и не упоминется! Вас путают, пишут так “ Аменхотеп сменил имя, и убрал из картуша бога Амона на Атона”? Но тут первым идет бог Гор, составной из не менее четырех богов, и он не упомянут- Гор в слогах Баджем! Nfr- второй иероглиф_ Круг и крест в него воткнут-= красивый, что-  сердце и артерии! Почти все части тела -иероглифы! Как людей, так и животных Например- Задняя нога теленка- окорок, част иероглиф в тексте! Но тут интересен иероглиф __Первый, Единственный, как Сопротивление радио схеме знак и третий вывод в конце_ это Лук и Стрела в нем! Довольно част иероглиф = единственный сын! Но повторю- картуш содран полостью, а тогда смысл становится Всего текста двояк. Перепелкин подводит читателя, что это царица Кии, вторая жена Аменхотепа Четвертого, кроме Нефертити, но это не существует в тексте тут, Просто некими выкладками Перепелкин пришел к этому выводу! И я предполагаю, почему это случилось! У него выстроилась Логическая цепочка, так как есть вставка, новая, из другого цвета золоте, с тем же Гором и двумя _Горизонтами. Вот вам два варианта, и Логики. Мой и и в этом тексте!
1. Картушей Четыре, и я считаю что тогда в этой строке NN10 вставлен бог _Гор и _Горизонты,
что бы получился Старый солнечный картуш, а Перепелкин совсем другое пишет- Первый
картуш Аменхотепа Четвертого. Тут все путается! В моем понимании! Сначала от верху вниз должны идти Солнечные картуши Новые, или Старые! Но в Первом варианте, в книге “ Тайна золотого гроба” раньше в строке NN 8 есть перевод, середина строки: - “ Мой отец Ра- Хор- Ахт”! Перевести? Это не сложно Хор, или Гор сейчас это бог Гор- первый в картуше ну_ Человеческая фигура с головой сокола, и в короне Солнце, далее- Ахт- это = Горизонт. Ахт, или Ахет + атон= горизонт- Атона, это имя столицs “ Ахет- Атон”, что и переводится= Горизонт Атона, но тут бога Гора! Ну –Гор в виде сокола летает от Востока до Запада за солнцем каждый день, но раз Атон- видимое воплощение в виде того же Солнца, сам думай! Сам горизонт иероглиф _Гора и _солнце между ее вершинами- дальние, очень дальние Галактики где “ солнце всходит  заходит, а в тюрьме мой тело! Темно, извините! Это из  песни и пьесы Максимыча
Горького " На дне“. Поэт Скиталец записал эту бурлатскую, не блатнятсую  песню как раз примерно в 19005 году,  пропел Максимычу Горькому. Пока хватит сравнения, мне над сопоставить первый и второй перевод Перепелкина, но ты знаешь теперь и отлично, почему Логически и откула в Интернет есть некая царица Тии, и точнее- ничего конкретно!
ПЕРВЫЙ ВАРИАНТ НА ПЯТКЕ САРКОФАГА ПО ПЕРЕПЕЛКИНУ 1969 ГОД..
1.Сказание слов / Картуш содран – таким то царем/ правым голосом / правдивым_ Лезвие стамески.
2. Буду я обонять дыхание сладостное, выходящее из твоих уст.
3. Буду я видеть красоту твою постоянно. Мое желание.
4. Буду слушая я голос твой сладостного / …./ Северного ветра /  Как/ слово не помешает!
5. Будет молодеть плоть моя от любви твоей!
6. Будешь давать ты мне руки твои, с питанием твоим, буду принимать  его, питание, буду жить я!
“ Есть, что бы жить! Наоборот не пишут!”.
7. Будешь взывать ты во имя мое вечно / Человек с рукой у рта= произносить имя/  не надо будет
искать его!
8. ….в устах твоих, мой отец Ра-Хор_Ахт / вставка с бог Гор и Горизонты/ // такой то царь – второй
содранный картуш/ будешь ты, как бог Ра.
9. .. вековечно, вечно живя, как Солнце…
10. царь и государь_ Папирус и_ Пчела, / живущий правдой – это Анх и _Фигурка женская с __Перо
павлина в прическе= богиня Маат/. Получивший, получившая- мумия женская  Анх- символ жизни от богини Маат, влдыка обеих земель _ Две гоизонтальные линии, Нил, над Нилом! Две земли иной иероглиф / имя   - третий содранный картуш/ .. отрок! То есть, не девица- царица!
11. отрок – добрый Солнца живого, который будет тут..
12. Жив вечно- вековечно __ Сын ра ___Утка и солнце на спине у нее-sn слог / имя  /, то есть Третий 
картуш фараона, или царицы фараон! Первый картуш царский, но не Солнечный два таки выше есть в строке NN8- рамка  //такой то царь /….правый голосом_ Лезвие стамески- производное слово от Маат- богиня Правда!
P/s. Небольшие ссылки, сам выдели, это указание на то, как Перепелкин перевел конкретные иероглифы. Подробно выше, и в этой главе весь текст на пятке еще раз вы с Чапевым, и героями перечитаете! Важен не первод! Важен - смысл!
ВТОРОЙ ПЕРЕВОД ТОГО ЖЕ ТЕКСТА, НА ПЯТКЕ САРКОФАГА В Кв. 55
ДАН ПЕРПЕЛКИНЫМ В ДРУГОЙ ЕГО КНИГЕ ПОЗЖЕ!
1. Сказывание слов такою то /Кейе/ жива она. Появилась уже вторая жена Аменхотепа
Четвертого- Кейе!
2. Буду обонять я дыхание сладостное, выходящее из уст твоих.
3. Буду видеть я красоту твою постоянно, таково мое желание.\
4. Буду слушать я голос твой сладостный Северного ветра.
5. Будет молодеть плоть моя в жизни от любви твоей.
6. Будешь давать ты мне руки твои с питанием твоим, буду приниматья его, живущий правдой.
7. Будешь ты взывать во имя мое вековечно, не надо будет искать его, имя..
8. В устах моих, мой владыка / имярек – так запутанно назван рамка- картуш/ будешь ты со мною.
9. Веко вечно как Йот / так Препелкин писал имя бога Атон- Йот/  для двойника любимца жены
большой! Это требует пояснения, окончание. Двойник- наверно_ Две руки вверх иерглиф, то есть –Каа- двойник, или тень при мумии, часто выражение, а вот__ жены большой_ Гусиная лапка, и _Каравай нет- просто Главная жена, то есть царица, что всегда в сценках тут рядом с Аменхотепом Четвертым. То есть- Нефертити. Что имел Перпелкин, что тут был  картуш все же Нефертити, или второй жены Амехотепа Четвертого Кйи? Но она не могла сверх Нефертити быть Главной женой!
Собственно ничего такого в тексте иероглифами и нет, это Вывод, и к нему пришел Перепелкин.
10. цар-я, и государ-я, тут упор, что это Аменхотеп Четвертый, мужской род вставлен Условно, 
живу-щего, не живу-щей правдой, владыка двух Земель- это река Нил, не точно, это не тот иероглиф.
/ Нефер- шепр- ва- ре/  = это Первый картуш Аменхотепа Четвертого, но реально он полностью содран, все иероглифы в нем, отрока..может быть и –принцессы, это стандартный оборот “ Добрый или красивый в молодости, как и красивая.” Тут без аргументации веден картуш Аменхотепа 4.
11. отрока, с 10 строки- доброго, Йота / к Перепелкин писал имя бога Атона/ .. живого, который
будет тут!  То есть мумия в саркофаге Аменхотеп Четвертый, но при чем тогда царица Кии в первой NN1 строке-.
12. Вытекает перевод из всего текста” – “ Жив вечно- вековечно / Кейе – то есть рамка - картуш/”
Что в реальности так же содран полностью, жива она. Это текст на самом деле идет в разрез того, как писали, пусть парно имя царицы сначала, потом фараона, и тут вообще не ясно мумия мужская Аменхотеп Четвертый, или таинсвенная царица Кейе, Кии сейчас пишется ее имя! По ней я могу сказать что ее имя вроде бы есть?- на некой баночки с благовониями, что появилась примерно в 60 годы, есть фото этого сосуда в книге еще “ Тайна золотого гроба” но кака я не бился- не читается текст- плохое фото и качество печати, но все же картуши там есть! Это два текста на пятке, это более поздний, и обновленные данные по гробнице Кв. 55 и саркофагу Перепелкин дал парой лет позже в другой книге. Всего его книг шесть им написано,    он работал именно по периоду Аменхотепа Четвертого, и все его книги сугубо по этому фараону. Но текст на пятке есть и наш, и ваш, и Чапаева! Но все же первод какой то не детальный, а так не принято в иероглифах- там все ясно! Как у меня, Чапаева, Баджа. Вам делать выводы! Я в общем то не даю выводы, я даю оригинал на иероглифах, или вариант перевода. Тут на русском Перепелкина, или на Английском, который я могу прочесть и прокомментировать! Но не выводы! Так как, практически все, что до этого понаписано, надо ОТРИЦАТЬ, и только тогда что то получится! У нас в Кв.55 три царицы- фараон, мы  так прочли  весь доступный текст в этой гробнице, и Пришли к выводу, тут другого автора, Перпелкина  перевод! Почему и не сравнить, понять ход рассуждений тут, у  Перепелкина? Вам он уже примерно ясен….








11-05. ПЕРЕВОД НИЖЕ, КАК ОБЫЧНО! ДАНЬ УВАЖЕИЯ АРХЕОЛОГАМ 1900 хх ГОДОВЪ!
ТЕПЕРЬ ТОТ ЖЕ ТЕКСТ С РИСУНКОМ. ПО КНИГЕ ПЕРЕПЕЛКИНА.
Начнем с крышки саркофага, и попробуем понять то, что Ускользало! Строка N1 прочитана на предыдущей странице! Что означают фрагменты, что я выделил цветом? Желтым- вставки из золотой фольги, и другого оттенка, и ясно- они вставлены! Что менялось? Новые вставки многие отклеились пока их доставили в Каирский музей, где произвел реставрацию саркофага Даресси, и их приклейка, место, иногда- спорно!
1. Строка. “ Повелитель, ты
имеющий Солнечный картуш- первый, “ сын правдивый”. Сравни с тем, что дал
Перепелкин- текст страничкой раньше”!
1. строка по Перепелкину! “ Сказывание слов / таким то царем/, правым голосом”. Чем то схоже, но упущена –конкретика!! Ведь рамок- картушей-ЧЕТЫРЕ! И,  в книгах Перепелкина, их не менее пяти он писал по Амарне, и там есть разбор, именно Солнечных картушей!
А САМИ ПОДУМАЙТЕ!
Я часто пишу слово-Грамматика, то есть Некие правила, как писать иероглифами! Ведь текст в Египте подчинялся правилам, как  и соременный, например, Русский, или иной язык! И, не было отработки именно на случай, когда правили Много властителей, и Одновременно! Но если принять во внимание, что ВМЕСТЕ с Нефертити и Аменхотепом Четвертым правили еще и царицы- фараон, то правильно, КАК ПИСАТЬ мнократно усложнится! И это можно понять, только найдя такие тексты! Это и не понимали тогда, а Явные противоречия Обходили, и эти места дальше лезут в глаза!
ИЕРОГЛИФЫ ПРОТИВОРЕЧАТ ТОМУ, ЧТО СЕЙЧАС ПИШУТ ПРО ЭТОТ ТЕКСТ!!
На Черном фоне1, 2, 3, и до 7, это номера строк, и это только верх саркофага, а на зеленом фоне, сбоку цифры, 2, 2, 5, 2 – это Не совпадения с этим рисунком, и с тем текстом, что дал Девис, точнее так текст набран иероглифами! Ну, так же, как литерами на пишущих машинках!
ПРИМЕР.
Пусть строка NN 3, и в ней 5 не совпадений с этим рисунком. Читать будем, как принято в Русском языке Слева, рисунок изначально- зеркален, я его Повернул в редакторе. Тут,  на строках NN 2, 3 большой вырыв, то есть явно Соскоблено позолота, тут это не показано, но у меня есть фото этой части саркофага, и так, что соскоблено? На строке NN2  под_ Парус соскоблен_ Человек на корочках с бородкой! Может быть: как фараон, так и царица- фараон! Так,  например,  Хатчепсут в статуях имела бородку фараона! По сути - бородка, это Титул, отличительный знак, что это фараон, как мужчина, так и женщина! И, тут есть_ Нос, очень похоже на_ Склон, и это начало строки 2 в переводе Перепелкина
“ Я буду вечно Осязать, нюхать твое дыхание освежающего Северного ветра”! Для этого _ Парус= ветер, и _Нос, осязать благоухание, и-III= Вечно, и __Перепелка = все же =ОНА, а не ОН!!  Обычно __Перепелка относится к Женщине, но и так же может иметь значение и ОН, или ОНА. Иероглиф__ Свернута, или__  Перевязана, как сейчас некие сорта мяса, или колбасы, и есть = Приятное, по отношению к дыханию, или благуханию! Это я почерпнул из перевода Перепелкина, и__ Колбаска, это = приятно, вкусно, переводится по Словаю иероглифов! Есть и такой! ! Сова, обычно не переводится = Пробел, или - Точка сейчас. Так как, дале у__ Перепелкина точно написано- “ Ты, из Дома Ра”, то есть Небесного дворца, есть иероглиф в виде буквы- Б, но на боку- то дворец на земле,_ Ноги,  пришедшая, и много__Чаша, но с Ручкой! Это буква- К, но не только, тут можно перевести окочание Строки 2 “ Вскормленная в доме бога Ра”, Это _ Рот, и-I”=  это не Единица, в счете так же пишется а, = Божественность, по отношению к богу  Ра. Так же бог Ра может писаться_ Солнце- круг, и так же-I. Это то же, что в любом языке, есть Однозначные слова, что бы речь была богаче. Вот пример_ Солнце, и –I, есть в имени боа Амона_ Перо_ Грядка со всходами_ Вода и _Солнце, и –I, так как _  Рот бы, НЕ УМЕСТИЛСЯ в сборке, имени бога Амона!! Буквам Амон –I-mn-n-Ra = Амон- Ра! Боги в Египте часто Составные из двух и более богов!
Строка 4, то что Желтого цвета, было соскоблено! А, вот и противоречие, и пишут сейчас все:
-Аменхотеп 4 сделал так, что из текста исчезли все иероглифы, что означали имена Богов! - пишется в Интернет!!. Так вот_ Глаз, и __Человечек с бородкой, и есть= Осирис! Можно так написать, или Глаз, и _ Лесенка, то это бог Осирис, его имя так пишется! Лесенка, но нет _Глаз, это имя Исиды! А КАК писать “ он, или она”? Если тут исподволь вытекает еще одна “ царица- фараон.?”
ПОЧЕМУ ЭТО ПРОПУЩЕНО.
Я могу точно сказать- сейчас цитруется всего одна строчка из книги Перепелкина “ Тайна золотого гроба”. В строке NN 7, нижняя примерно по середине “ ПО ОШИБКЕ” оставили_ Женщина” То есть _ Фигурка без бородки, и __Фараон сидит на корточках не только с__ Бородка, но и_ Согнувшись! А что у нас СТОЧКОЙ ВЫШЕ, в конце так же__ Женщина, без бородки, и это = Вставка, а Левее-Фарон-фигурка с бородкой.
СЕЙЧАС ПОШУТИМ!
Вот иероглифы в конце строки NN 6!
-ЧЕЛОВЕК С БОРОДКОЙ_ Папирус _ Перепелка_ Анх_ ЖЕНЩИНА!! Перенесем под Папирус_ Перепелка =  w/u буква, и получим –su, а это то же, что и__ Папирус и__ Каравай= su слог“! То есть,  царица Нижнего Египта” так как, это и есть- su слог, но тут__ Каравай Заменен на__ Перепелка, “ Она”. Наш герой, например, Чапаев только для этого! Или, что то “ трескает” на кухне, и он тебе написал:
-- “ Фараон_ царица Нижнего Египта_Она_ Анх ей_  Женщина”! Это и есть Грамматическая форма, что в Русском “ женщина- фараон”а в Египте-“ фараон - женщина”!
ТАК ЭТО, И ТЕКСТ ПЕРЕДЕЛАН, И МУМИЯ
– Женская! Вот ведь! Все было, и Айртон в книге в своем отчете “ The tomb of Queen Tyji – в 1909
году ”написал следующее  он про мумию:
 -“Мумия имела Левую руку на груди, правую Вытянутую вдоль, и имела по три золотых кольца на руках и на ногах,   на щиколотках”! Все фараоны имели отличие в обмотке рук!  У них руки, хоть по Каталогу Каирского музея, или по книгам доктора Смита, или Масперо, именно по ФОТО, руки скрещенные на груди, и еще не найдены Отличительные предметы – золотые, обычно, Напальчники. Ладонь царицы и фараона бинтовались особенно! Пример, мумия Тутанхамона. У фараона пальцы обматывали бинтами отдельно, и надевали золотые чехлы, а у цариц,  пальцы собраны в Кулак, КРОМЕ указательного на левой руке, что указывает на подбородок! Есть фото, что проходит в Анализе на ДНК у Закки Хавасса, как Yong lady –молодая царица, как бы -Нефертити! Может быть, но под фото в книге Смита, вот досада, не Нефертити, а Смит написал “ возможно, это царица Nofry-tari”, не Нефертии, а Нофритари, а это жена: или Ахмеса, Нофритари ахмес, или просто Нофритари- жена Рамсеса Второго! Даже с именами путаница, и это Доказательство Анализ ДНК на 2014 год?
ЕСЛИ ХВАТИТ ТЕРПЕНИЯ, ТО СЛЕДУЕТ ВСЕ ДОЧИТАТЬ.
В противоречиях - ответ! Строка NN 3! Я частично сам прочту вам, а что мне не ясно, я точно не знаю значение неких иероглифов, вы возьмите с предыдущей станицы, там перевод из книги Перепелкина!
3 строка по Перепелкину : -“ Буду я Видеть твою красоту постоянно- мое желание”.
3 строка по Чапаеву отличется. Вот, что он скажет: - Видеть, не точно переведено Полностью. Тут Сборка_ Глаз, но рядом_ Человек с бородкой! Эта часть Соскоблена, и Перепелкин, видя_ Глаз, написал “ видеть”! Но__ Глаз и_ Десенка, или тут_ Глаз и фараон= Осирис, так как мумия,  и есть- Осирис бог! Это Два варианта написания имени Осриса, или когда рядом_Лесенка, или __Фараон!
- Осирис, по мифолгии, и есть Осирис, то есть мумия!- талдычит Чапаев! И это есть например,
Так написано и переведено Баджем в “ Папирусе Ани”! и Чапай намекает:
- -Перепелкин пропустил Начало 3 строки! Прямоугольник и _Каравай- ЗАПОМНИ- p +t, и _
Рот-Ра, и это  ” pet- Ra”! Пишут текст иероглифами, -pEt, -Е тут вставлено, так как, точно никто не знает Какая гласная буква = Рай. То начало 3 строк: -“ В Раю у бога Ра, и Осириса там, то есть –мумия в Раю” и ___Сердце с артериями-nfr- только и переведено правильно, как - Красивый! То есть Смысл совсем иной, и что  до конца строки номер 3?  Ш-вечно, есть вкушать, наверно на небе он будет_Чаша с ручкой= еда, без ручки, не спутай-neb= Власть! Похожи иероглифы, но значения- разные! Сова= тире, или запятая, просто разделитель, а середина третьей строки примерно так прочитает Чапаев:
-M-mn-n-Ra-I, вряд ли вы поймете, что за слово, или- слова. Я часто встречал сборку без_ Перо, то есть __Перо__ Грядка со всходами_ Вода,_ Солнце, и-I. Тогда бы было-Амон-Ра. Да, боги в Египте часто Сдваиваются! Тут вместе Амон и Ра! Но есть_ Каравай, и_  Солнце= дочь бога Ра. И далее_ Сокол и _Каравай снова- тогда, и бога Гора дочь! Сборка с богом Гором есть дальше, и это часть ответа, одна из тайн! И так как обычно, в переводе Перепелкина нет упоминания ни об: Осирисе, ни Ра, ни Горе боге!
-И, интересен Содранный, соскобленный фрагмент после_ Два перо!  Первое_ Перо могло отноисться к местоимению “ он, она” как как мы уже Поняли, что тут титул “ царица- фараон” но Второе перо могло входить в имя бога Атона, или Амона, что и начинаются с этого иероглифа, но это Предположение Чапаева! И__ Голубь, точнее вариант- Хохлатого, декоративного голубя, тогда “ Голубка”? Кстати в тексте, набранном типографским способом, нет__ Голубка, а так же там __Сокол! Веревочка_ может быть- Разделителем, так как строка номер 3     оканчивается_ Человек держит руку у рта, имеет несколько значений, но основых, два, и они Противоположны по смыслу! Говорить, или - ем! Тут-“ Говорю  то, что я перечислил в третьей строке!”
В строках 3, 4 есть сборка из__ Множество-III, и __Чашка с ручкой, это можно понимать как “ всегда, вечно” и точно прочтение зависит от  глагола, значения Всего предложения__ Человек держит руку у рта! Тут соединены два понятия! Но лучше рзберем строку 4, она начитается с иероглифа_ Ухо, то есть = слушать, и раз__ Человек держит руку у рта,  то “ Я буду слушать” Колбаска_ Приятное,  окончание_ Парус =  дуновение “ северного ветра”. Тут проущен иероглиф_ Каравай, он  есть в тексте в книге Девиса- это Женский род, и смысл сменится на “ Я буду слушать твое, женщина, дыхание, как дуновение Северного ветра, и _ Женщина не дано в переводе, как и нет иероглифа_ Каравай= Женский род. Но пропущена у Перепелкина перевод Середина четвертой строки, а там много иероглифов! Попробум Точно прочитать! После  __ Множества, бесконечно, не важно, еды ли, это иероглиф _  III, и_ Чашка с ручкой- тут не = есть, а вкушать сладостное дыхание! Вполне точно переведено у Перепелкина, и далее__ Сова,  но в “ Папирусе Ани”- там построчно перевод на Английский у Баджа, просто сейчас_ Сова = точка! Свиток папируса -можно перевести, как= документ, подтверждающий, он есть в картушах, то есть “ реально имя, что оканчивется _ Документ, и больше нет иероглифов в имени”. Перед__ Папирус_ Веревочка, скорее всего, то черта теперь, а два__ Перо, это одновременно для фарана и царицы –“ Он и Она”. Так как это царица- фараон, Чапев считает, что так в титуле записано: и женщина и фараон! И то, что Пропущен-в рисунке сипрки 5_ Каравай- окончание, Указание, что речь идет имено о –женщине, но по должности- Мужчина! Не запутал? Перевод 3, 4 строк у Перепелкина страницей ранее, и смысл  у нас кардинально меняется! Продолжим! Это важно! Мысль, как бы она не была Хороша, ничего не даст, пока не Оформишь перевод текстом, что перед вами. Что бы мне Точно перевести, на основе моих скромных знаий, надо это Описать!
Строка 5. – “ Будет молодеть плоть моя от любви твоей”! Так перевел Перепелкин- страницей раньше, а что у нас?  Это Литературный перевод, и несколько слов, но не Смысл, переведены точно. Тут впервые применена сборка в начале строки___Рот,  и__ Вода= r+n, пишут обычно –ren!  Это Первое слово, что я Осознал, и всегда его ищу! Ren- “ рен”, по русски звучит, это- имя, и тут не совсем имя, а сборка Обычная, что имя дано в = Младенчестве__Человек сидит, как бы на коленях матери!  Под_ Вода_ Прямоугольник_Прямоугольник и,__ Перепелка,  то есть имя = Подростка, но уточнение__ Перепелка= “ она”, принцесса в молодости! Сколько раз Выплывало именно Женское в тексте_ Каравай, Перо, что и женский, и мужской род! Красивый_  иероглиф - Время, просто например “ в такой то год царствования_это__ Кадка, и из нее Росток= пальмовая ветвь!” Это аналог сейчас-2024 года, и это особо ценно, когда на стеле-S Амарне выбита дата “ 13 год царствования Аменхотепа 4, и месяц - Март”! У нас получилось, при пересчете месяцев на наши дни -23 Марта- Весеннее солнцестояние. Никто не понял этого! Стела-S стоит на лини стел Х-S, то что Направление на Солнце на 23 марта! Но дочитаем строку номер пять! Младенец - сидит фигурка, как бы на коленях= молодость, и Рука = щедрость, и не три Запятые, а  должно быть- Маленькие кружки, скорее не точно набрано у Девиса =  зерно в любом виде= хлеб, пища. То есть, но__ Чаша вырезана__ в фольге! Сами поймите переделку! Но может не то, что Анка не накормит, а эта царица не та, что Кормит, понимай- как –Всех! Тогда начинает выстраиваться Предположение о Законности ее правления! Ну, у Иван Грозного жен- семь, а наследников? Есть некая регулировка, кому Править, как и сейчас!  Сова, ты уже знаешь, точка, или Запятая, если ты, как я любишь Длинные предложения. Анх__  Вода, это  Огласовка, то есть Вода  - N буква, как бы Дважды Пишется слово-Анхом и буквами nодтверждает – Anh- n-h должно быть_ Солнце Заштриховано, тут- нет, возможно- ошибка. Солнце- обычно красят Красным, но может быть и Серым, тогда не Ра бог, а буква-h? И, ниже снова__ Вода=разделитель двух слов, черта как в слове “ кисло- пряный” сейчас! Далее 5 строка_ Тяпка, как – А, на боку-mn слог-_ Рот-R буква, и_ Каравай_ Женский род_ Перепелка- “ она”! И снова-III_ Чашка с ручкой = еда, кажется все по Перепелкину не очень прочитано в 5 строке! Слова в предложение. А, подумав, сам соедини в предложение. Но вы видите постоянно уже раз десять примечание -Женский род, и сразу_ Капелька с загнутым кончиком_ в начале 8 строки уже не тут, а на Нижней части саркофага- уже Женский род, как царице, пишется это иероглиф под тремя картушами, когда два  - фараону, один царице! Указание, что выше царицы картуш! Текст довольно длинен, и что бы поняли по - больше, надо дать перевод в программе- транстяторе, пока вы же видите- много не точностей, а если бы была доктрина “ Правителий”, то есть цариц- фараонов! Имено это поняв, и пересматривается и уточнянется не столько сам перевод, а Реальный текст! И так, по кусочкам дается Информация об этой женщине! Обед, и это надо “ откушать”! И, по возможности исправить ошибки, иногда так сыро идет файл! Удивляюсь, что не замечали, но это же Контрольная, а тут можно и немного ошибок пропустить. Сам перевел- по многим текстам, не сразу все получается, но отдельные слова как бы “ выплыают из текста” но тут надо поговорить об Одной особенности, что все же Ведет к более или, менее точному Осмыслению текста.
ТАК, ЧТО ТАКОГО В ИЕРОГЛИФАХ.
….Иван Петрович надел сапоги, и развернув их выше колен,  пошел на рыбалку! Сошел лед,  рыба шла на нерест, но с одной удочкой можно ловить! Вы видите картинку! Можно описать день, погоду, личность рыбака, но есть одно но - надо СНАЧАЛА “ зазубрить” слова. То есть, Прочитав слово, вы “ видите” Иван Иваныча, что спешит на берег реки! Так вот в иероглифах сам иероглифы часто -Образ! Это кается богов, что изображены, как рисунок, или статуя. Обрати внимание на тип Короны, н _Планетный посох в руке, и ясно: Гор, Анубис, Исида! То есть иероглиф =  образ, или так, как в статуе! Текст иероглифами наверно  на 50% это Сборки! И они повторяются через одну, две страницы полностью, как и текст и этот, что продублирован и на погребальной сени в гробнице Кв. 55, и в трех десятках гробниц Амарны, или в “ Долине царей”, а перевод текста – есть в отчетах археологов, так что Больше читаешь, то более Точно переводишь. Не, я! А ты, или Чапаевъ!…………..11- 05……...….
11-05. THE TRANSLATION IS LOWER, AS IT IS USUAL! ДАНЬ УВАЖЕИЯ АРХЕОЛОГАМ 1900 хх ГОДОВЪ! NOW SAME TEXT With FIGURE. UNDER the BOOK ПЕРПЕЛКИНА.
Let's begin from a cover саркофага/ coffins, and we shall try to understand that Ускользало! The line N1 is read on the previous page! That mean fragments, what I have allocated with colour? To a yellow insert from a gold foil, and other shade, and it is clear they are inserted! What varied? The new inserts many have come unstuck while them have delivered in Каирский a museum, where has made restoration саркофага Даресси, and them приклейка, the place, is sometimes disputable!
1. Line. " Повелитель= Lord, you
Having Solar картуш/ fretwork- first, " the son truthful ". Compare that has given
Перпелкин- the text by a page earlier "!
1 line on Перепелкину! " Сказывание of words / by such that by king /, right vote ". Than that is similar, but is missed -конкретика!! You see of frameworks картушей-four! And, in the books Перепелкина, them not less to than five оннаписал on Амарне, there is an analysis Solar картушей!
And THINK!
I often write word - grammar, that is Certain rules how to write by hieroglyphs! You see the text in Egypt submitted to rules, as well as соременный, for example, Russian, or other language! And, there was no improvement on a case, when a rule There are a lot of masters, and Simultaneously! But if to take into account, that TOGETHER WITH Нефертити and Аменхотепом by Fourth corrected(ruled) also empress фараон, is correct HOW TO WRITE мнократно will be complicated! And it can be understood, only найдя such texts! It and not пнимали then, and the Obvious contradictions Bypassed, and these places are farther лезут in eyes!
THE HIEROGLYPHS CONTRADICT THAT NOW WRITE ABOUT THIS TEXT!!
On Black фоне1, 2, 3, and up to 7, it is numbers(room) of lines, and it only top саркофага, and on a green background, sideways figures, 2, 2, 5, 2 is Not concurrences to this figure, and with that text, that has given Девис, is exacter so the text is typed by hieroglyphs! Well, the same as by letters on typewriters!
EXAMPLE.
Let line NN 3, and in her 5 not of concurrences to this figure. We shall read, how it is accepted in Russian At the left, figure is primary зеркален, I Have turned it(him) in the editor. Here, on lines NN 2, 3 large having dug, that is the gilding Is scratched obviously out, here it is not shown, but I have photo of this part саркофага, and so, what is scratched out? On a line NN2 под_ a Sail соскоблен_ the Man on корочках with бородкой! Can be: as фараон, and empress фараон! So, for example, Хатчепсут in statues had бородку фараона! As a matter of fact - бородка, it is a Title, distinctive mark, what is it фараон, both man, and woman! And, here есть_ the Nose, is very similar на_ a Slope, and this beginning of a line 2 in translation Перепелкина
" I Shall perceive eternally, to smell your breath of freshening Northern wind "! For this purpose _ a Sail = a wind, and _Нос to perceive благоухание, and - III = Is eternal, and __ Перепелка = nevertheless =ОНА, instead of HE!! Usually __ Перепелка concerns to the Woman, but also as can matter and HE, or SHE. A hieroglyph __ Is curtailed(turned), or __ Is tied up, as now certain grades of meat, or the sausages, and are = Pleasant, in relation to breath, or благуханию! It I have gathered from translation Перепелкина, and __ Колбаска, it = is pleasant, is tasty(delicious), is translated on Словаю of hieroglyphs! There is also such!! The owl, usually is not translated = a Blank, or - Point now. As, дале at __ Перепелкина you are exact наисано- ", from Houses Ра ", that is Heavenly дворца, there is a hieroglyph as the letter, but on a side that дворец on ground, _ the Legs which has come, and there is a lot of __ Чаша, but with the Handle! It is the letter To, but not only, here it is possible to translate окочание of a Line 2 " Reared in the house of the god Ра ", It _ a Mouth, и-I " = it not Unit, in the bill as is written and, = Божественность, in relation to the god Ра. As the god Ра can писаться_ the Sun a circle, and as -I. This same, that in any language, is Unequivocal words, that the speech would be the richman. пример_ the Sun, and -I, is in a name боа Амона_ Перо_ Грядка with всходами_ Water both _Солнце, and -I, as _ the Mouth, HAS NOT GONE IN in assembly, name of the god Амона!! To the letters Амон -I-mn-n-Ra = Амон- Ра! The gods in Egypt often Compound of two and more gods!
The line 4, that of Yellow colour, was scratched out! And, and contradiction, also write now all:
-Аменхотеп 4 has made so, that from the text all hieroglyphs have disappeared, that meant of names of the Gods! - is written in the Internet!!. So вот_ of an Eye, and __ Человечек with бородкой, also is = Осирис! It is possible so to write, or Eye, and _ Лесенка, it is the god Осирис, his(its) name so is written! Лесенка, but no _Глаз, this name Исиды! And HOW to write " he, or she "? If here исподволь one more follows " empress фараон.? "
WHY IT IS MISSED.
I can exact say(have an effect) now цитруется only one line from the book Переелкина " Secret of a gold coffin ". In a line NN 7, bottom approximately on middle " BY a MISTAKE " оставили_ the Woman " That is _ Фигурка without бородки, and __ Фараон sits on корточках not only with __ Бородка, but и_ Having bent! And that at us СТОЧКОЙ the Woman, without бородки, and it = an Insert, and More to the left - фарон-фигурка with бородкой IS HIGHER, in the end as __.
NOW WE SHALL JOKE!
Hieroglyphs at the end of a line NN 6!
The man With БОРОДКОЙ_ Папирус _ Перепелка_ Анх_ the WOMAN!! Let's transfer under Папирус_ Перепелка = w/u the letter, and we shall receive -su, and this same, as __ Папирус and __ Каравай = su a syllable "! That is, empress of Bottom Egypt " as, it also is su a syllable, but here __ Каравай Is replaced on __ Перепелка, "She". Our hero, for example, Чапаев only for this purpose! Or, that that "трескает" on kitchen, and he has written to you:
- " Фараон_ empress Bottom Египта_Она_ Анх ей_ the Woman "! It also is the Grammatic form, that in Russian " the woman фараон " and in Egypt " фараон - woman "!
SO IT, Both the TEXT IS ALTERED, And MUMMY
- Female! You see! All was, and Айртон in the book in the report " The tomb of Queen Tyji - in 1909
He has written the following to year " about a mummy:
 The mummy had the Left hand on a breast, right Extended lengthways, and had till three gold rings on hands and on legs, on щиколотках! All фараоны had difference in a winding of hands! At them of a hand, though under the Catalogue Каирского of a museum, or under the books of the doctor Смита, or Масперо, names till a PHOTO, the hands crossed on a breast, and more are not found Distinctive subjects - gold, usually, Напальчники. A palm the empresses and фараона were bandaged especially! An example, mummy Тутанхамона. At фараона fingers wound by bandage separately, and put on gold covers, and at empresses, the fingers are assembled in a Fist, EXCEPT FOR index on the left hand, that specifies a chin! There is a photo, that there passes in the Analysis on ДНК at Закки Хавасса, as Yong lady young empress, as though -Нефертити! Can be, but under a photo in the book Смита, disappointment, not Нефертити, and Смит has written " probably, it is empress Nofry-tari ", not Нефертии, and Нофритари, and it is the wife: or Ахмеса, Нофритари ахмес, or the wife Рамсеса Second is simple Нофритари-! Even with names mess, and this Proof the Analysis ДНК for 2024?
IF the PATIENCE WILL SUFFICE, IT IS NECESSARY ALL TO READ UP.
In the contradictions - answer! A line NN 3! I shall read to you, and that it is not clear, I precisely do not know meaning(importance) of certain hieroglyphs, you take with previous станицы, there translation from the book Перепелкина!
3 lines on Перпелкину: - " I Shall see your beauty constantly my desire ".
3 lines on Чапаеву отличется., that he will say: - To see, is not exact перведено Completely. Here Сборка_ of an Eye, but рядом_Человек with бородкой! This part Is scratched out, and Перепелкин, видя_ of an Eye, has written "to see"! But __ Uлаз и_ Десенка, or тут_ of an Eye and фараон = Осирис, as the mummy, also is Осирис the god! It is Two variants of a spelling of a name Осриса, or when рядом_Лесенка, or __ Фараон!
- Осирис, on мифолгии, also is Осирис, that is mummy! - талдычит Чапаев! And it is for example,
So is written and is translated Баджем in " Папирусе Ани "! And Чапай hints:
- -Переелкин has passed(missed) a Beginning 3 lines! A rectangular and _Каравай- ЗАПРМНИ- p +t, and _ a Mouth
Ра, and it " pet- Ra "! Write the text by hieroglyphs, -pEt, -Е here is inserted, as, nobody is exact What public letter = knows Paradise. That beginning 3 lines: - " In Paradise at the god Ра, and Осириса there, that is mummy in Paradise " and ___ Heart with артериями-nfr- only also is translated correctly, as - Beautiful! That is Sense absolutely other, also what up to the end drains number(room) 3? Ш-eternally, there is вкушать, likely in the sky he будет_Чаша with the handle = meal, without the handle, do not confuse - neb = Authority! The hieroglyphs, but meaning(importance) different are similar! The owl = a hyphen, or point, is simple разделитель, and the middle of the third line approximately so will read Чапаев:
-M-mn-n-Ra-I, hardly you will understand, that for a word, or word. I often met assembly без_ Перо, that is __ Перо __ Грядка with всходами_ Water, _ the Sun, и-I. Then Would be - амон-ра. Yes, the gods in Egypt often Are doubled! Here together Амон and Ра! But есть_ Каравай, и_ the Sun = the daughter of the god Ра. Both далее_ a Falcon and _Каравай again then, and god a Mountain the daughter! The assembly with the god Гором is further, and it is a part of the answer, one of secrets! And as it is usual, in translation Перепелкина there is no mention about: Осирисе, н Ра, Mountain the god!
-И, the scratched out fragment после_ Two перо is interesting Torn off,! Первое_ Перо he could отноисться to a pronoun ", she " as as we already Have understood, that here title " empress фараон " but Second перо could enter into a name of the god Атона, or Амона, as begin with this hieroglyph, but this Assumption Чапаеа! And __ the Pigeon, is exacter variant Хохлатого, decorative pigeon, then "Голубка"? By the way in the text typed by a typographical way, no __ Голубка, and as there __ a Falcon! Веревочка_ can be - разделителем, as the line holds number(room) 3 оканчивается_ the Man a hand at a mouth, has some meanings(importance), but основых, two, and they Are opposite on sense! To speak, or - ем! Here " I speak that I have listed in the third line! "
In lines 3, 4 there is an assembly from __ Set - III, and __ a Cup with the handle, it can be understood as " always, is eternal " and precisely perusal depends on a verb, meanings(importance) of the  offer __ the Man holds a hand at a mouth! Two concepts here are connected! But it is better рзберем a line 4, she начитается with иерглифа_ Ухо, that is = to listen, and time __ the Man holds a hand at a mouth, " I shall listen " Колбаска_ Pleasant, окончание_ to a Sail = дуновение " of northern wind ". Here проущен иероглиф_ Каравай, he is in the text in the book Девиса- it is a Female sort, and the sense will be replaced on " I shall listen to yours, the woman, breath, as дуновение of Northern wind, and _ the Woman is not given in translation, as well as no иероглифа_ Каравай = a Female sort. But the Middle of the fourth line is missed at Перпелкиеа translation, and there there are a lot of hieroglyphs! Попробум Is exact рочитать! After __ of Set, indefinitely, it is not important, whether meal, it is a hieroglyph III, и_ the Cup with the handle here not = is, and вкушать сладостное breath! Is quite precisely translated at Перепелкина, and further __ an Owl, but in " Папирусе Ани " - there построчно the translation on English at Баджа, is simple сейчас_ an Owl = a point! Свиток папируса it is possible to translate, as = the document confirming, he is in картушах, that is " the name is real, that оканчивется _ the Document, and there are no hieroglyphs in a name " more. Before __ Папирус_ Веревочка, most likely, that feature now, and two __ Перо, it simultaneously for фарана and empress - " he and she ". As it is empress фараон, Чапев considers(counts), that so in a title is written down: and woman and фараон! And that Ined figure сипрки 5_ Каравай- the termination(ending), Instruction(indication), that the speech goes имено about the woman, but on a post Мукужчина! Has not confused? The translation 3, 4 lines at Перепелкина by page earlier, and sense at us cardinally varies! Let's continue! It is important! The idea, as though she Was not good, nothing will give, yet Will not make text translation, that before you. What to me Точо перести, on the basis of mine modest знаий, it is necessary it To describe!
The line 5. - " Will be молодеть flesh mine from love yours "! So has translated Перпелкин- by page earlier, and what at us? It is Literary translation, and some words, but not Sense, are translated precisely. Here assembly in the beginning of a line ___ a Mouth for the first time is applied, and __ Water = r+n, write usually -ren! This First word, that I Have realized, and always го I search! Ren- "рен", on русски this name sounds,, and here not absolutely name, and assembly Usual, that a name дно in = an Infancy __ the Man sits, as though on коленях of the mother! Под_ Вода_ Прямоугольник_Прямоугольник and, __ Перепелка, that is name = of the Teenager, but specification __ Перепелка = "she", princess in youth! How much time Came up Female in тексте_ Каравай, Перо, as female, and man's sort! Красивый_ a hieroglyph - the Time, is simple for example " in such that year царствования_это __ Кадка, and from it(her) of Rostock = пальмовая a branch! " It is analogue now - 2024, and it is especially valuable, when on стеле-S Амарне выбита date " 13 years of a reign Аменхотепа 4, and month - March "! At us it has turned out, at recalculation of months for our days of March -23 Spring солнцестояние. Nobody has understood it! Стела-S there is on лини стел Х-S, that a Direction on the Sun on March 23! But we shall read up a line number(room) five! Младнец - the youth sits фигурка, as though on коленях =, and the Hand = generosity, and not three Points, and should be Small circles, a grain in any kind = bread, food is not precisely typed at Девиса = faster. That is, but __ Чаша is cut out __ in a foil! Understand alteration! But can not that Анка not нкаормит, and this empress not that Feeds, understand as all! Then begins to be built the Assumption of Legality of its(her) government! Well, at Иван Грозного of the wives seven, and successors? There is a certain adjustment, whom To correct, as well as now to! An owl, you already know, a point, or Point, if you, as I like the Long offers. Анх Water, it Огласовка, that is Water - N the letter, as though ДваждыПишется the word - анхом and letters nодтверждает - Anh- n-h owes быть_ the Sun Is shaded, here no, the mistake is possible. The sun обычгнл красят Red, but can be and Grey, then not Ра the god, and letter - h? And, the feature as in a word " кисло- spicy " now is lower again __ Вода=разделитель of two words,! Further 5 строка_ Тяпка, as - And, on a side - mn a syllable - _ a Mouth - R the letter, и_ Каравай_ Female род_ Перепелка- "she"! And again - III_ Cup with the handle = meal, seems всt on Перепелкину is not so read in 5 lines! Words in предложее, And, Having thought, itself содини in the offer. But you see constantly already of time ten notes a female sort, and сразу_ Капелька with bent кончиком_ in the beginning 8 lines any more here, and on the Bottom part саркофага- already Female sort, as to empress, is written it a hieroglyph under three картушами, when two - фараону, one to empress! The instruction(indication), that is higher empress картуш! The text is rather long, and that would understand on - more, it is necessary to give translation in the program транстяторе, while you see much not точностей, and if there was a doctrine "Правительний", that is empresses фараоно! Имено it having understood, both пересиатривается and уточнянется not столко itself переод, and Реалный the text! And so, on slices the Information on this woman is given! The dinner, and it is necessary "откушать"! And, whenever possible to correct mistakes, sometimes so сыро there is a file! I am surprised, that did not notice, but it is Control, and here it is possible and a little mistakes to pass(miss). Itself translate in many texts, not at once all turns out, but separate words as though " выплыают from the text " but here it is necessary to talk about One feature, that nevertheless Conducts to more or, less exact Judgement of the text.
SO, THAT SUCH In HIEROGLYPHS.
.... Иван Петрович надел boots, and having developed(unwrapped) them is higher than knees, has gone on рыбалку! The ice has left, the fish went on нерест, but with one fishing tackle it is possible to catch! You see картинку! It is possible to describe day, weather, person of the fisherman, but there is one but - it is necessary AT FIRST "зазубрить" of a word. That is, Почитав a word, you "see" Иван Иваныча, that hurries on a coast of the river! So in hieroglyphs hieroglyphs often image! It repents of the gods, that are represented, as figure, or statue. Pay attention to a type of a Crown, н _Планетный посох in a hand, and it is clear: mountains, Анубис, Исида! That ест a hieroglyph = an image, or how in a statue! The text by hieroglyphs likely on 50 % is Assembly! And they repeat through one, two pages completely, as well as the text and this, that продублирован and on погребальной сени in гробнице sq. 55, and in three tens гробниц Амарны, or in " to a Valley of kings ", and text translation - is in the reports археологов, so More read, translate More precisely. Not, I! And you, or Чапевъ!.. ............. 11- 05.............
ЗНАЙ КА ПЯТАЯ.
Тут до смешного! Всего то нужно было не олько увидеть в строках 6, 7иерглиф Женская фигура, но понять что и мумия, а она женская и если не из другого саркофага, гробницы, то есть это ее саркофаг изначально, то понятно что произошли именно ее Властныек трансфлормации, и по тому текс – единственный раз на пятке, так кк в линию не воткнуть еще Четыре картуша, в старый, первоначальный текст. Спор не имеет смысла, мол не ее саркофаг, или женский саркофаг тем более использовали по Аменхотепа Четвертого, Надумано, и повторяется не точное предположение Девиса, Масперо, Вейгалла! Они Верили, им казалось что екс соответствует Аменхотепу Четвертому! Переелкин склонялся что раз кртушей четыре, то он Поделил по два уарице Кии, второй жене Аменхотепа Четвертого и самому фараону отдав два!» тогда совсем исчезет смысл- кто в саркофаге! На этом надо остановиться, и если рудно вникать во все_ Перпелки __Караваи, то я так пишу, и при желании можно понять о каих частях текста идет речь! Я думаю, вам трудновато читать, понимать каждый иерглиф, но это это анти- детектив, и совсем немного вам должно быть не ясно! Напишу нескромно! Как вкаждом учебнике, это же все ж не книга – роман, не овсем жудожественое протихзведение, а нечто среднее…………


Рецензии