Всемирный день книги, плагиат в литературе

Друзья, коллеги по Прозе! Поздравляю вас со Всемирным днём книги и авторского права!

Всемирный день книг и авторского права отмечается ежегодно 23 апреля, начиная с 1996 года. Всемирный день был провозглашён на 28-й сессии ЮНЕСКО 15 ноября 1995 года (резолюция № 3.18).

Решение было принято с целью просвещения и развития культурных традиций, а также с учётом того, что книги являются наиболее важным средством распространения знания и самым надёжным способом его сохранения. В резолюции отмечается эффективность проведения в этот день книжных выставок и ярмарок.

При принятии решения учитывался опыт ряда стран и организаций, ранее проводивших «День книги».

В частности, в Испании в 1926 году король Альфонс XIII подписал декрет о праздновании в Испании Дня испанской книги, и, после некоторой полемики, было решено, что этот день будет отмечаться 23 апреля — в день, который принято считать датой смерти Мигеля Сервантеса (на самом деле, как считают историки, писатель скончался 22 апреля, но по обычаям того времени датой смерти записана дата похорон — 23 апреля). В Барселоне этот день совпал с праздником в честь покровителя Каталонии Святого Георгия, когда книготорговцы устроили грандиозную книжную ярмарку. Именно там с 1931 года появился обычай дарить розу всякому, кто купит книгу.

Дата была выбрана, как указано на сайте ООН, в память о том, что 23 апреля в 1616 году скончались Мигель де Сервантес, Уильям Шекспир (в действительности 23-е — дата смерти великого поэта и драматурга по юлианскому календарю, т. е. по григорианскому календарю — на 10 дней позже), Инка Гарсиласо де ла Вега.

Пропагандируя книги и авторское право, ЮНЕСКО выступает за творчество, разнообразие и равноправный доступ к знаниям во всех сферах своей деятельности — от создания Сети творческих городов в области литературы до содействия распространению грамотности и обучения с помощью мобильных устройств, а также продвижения открытого доступа к научным знаниям и образовательным ресурсам. При активном участии всех заинтересованных сторон: писателей, издателей, преподавателей, библиотекарей, общественных и частных учреждений, гуманитарных НПО и средств массовой информации, а также всех тех, кто мотивирован на совместную работу в рамках международного праздника книг и писателей, Всемирной день книги и авторского права стал платформой для сплочения миллионов людей во всем мире.

С 2002 года в Москве помимо книги в этот день можно получить в подарок и розу. Эту традицию ввели в библиотеке Института Сервантеса. В честь 25-летия празднования Всемирного дня книги и авторского права, чтобы символически отметить завершения пандемии COVID-19 издательские дома в Москве провели ряд крупных акций, которые решено сделать ежегодными: ярмарка книг в формате гаражной распродажи на Арбате у здания МИДа и праздник в литературном салоне "Архитекторы мысли".

ПЛАГИАТ

В литературный дневник. Ночное расследование. Исследуя публикации в жж Амлински, пришёл к выводу, что столь изощрённо владеть материалом булгаковских произведений, столь досконально знать его биографию, владеть методом сравнительного литературоведения может только профессиональный булгаковед.
Когда стал искать в поисковике данные про исследование, то нашёл только одну книгу с изображением стула и портрета Булгакова на тёмном фоне.
Почему в соцсетях литераторов и книгочеев существует мнение, что книга издана в Германии?
На сайте магазина OZON прямо написано, что место издания это Москва.

Также, судя по всему, автор написала текст на русском языке, это не перевод с немецкого.
Правду знают корректоры издательства, которым была передана рукопись, у них надо спрашивать все данные автора, так как ему должны были быть выплачены гонорары. Весь тираж распродан.

Видимо, мистификаторы разогнали фейк про то, что Амлински немка.

Автора или авторку надо искать среди булгаковедов.
На мой взгляд, наиболее убедительной версией, а я именно её выдвигаю, мне никто её не подсказывал, нашёл её этой ночью, авторкой является Мариэтта Чудакова.
Пожалуй, только ей была бы доступна столь тщательная работа с текстами Булгакова, Ильфа и Петрова, страстная доказательность..

У неё есть мотивация, так как она, по всей видимости, считала себя обязанной ликвидировать несправедливость по отношению к Булгакову.
Может, кто-то из её учениц написал под диктовку Чудаковой.
Записи в жж Амлински завершаются в год смерти Чудаковой.
Ещё один довод: не нашёл ни одного высказывания критического, да просто любого Чудаковой про Амлински. Хотя публикация появилась в 2016.
Доказательство только одно: черновики Булгакова при написании "12С". У Ильфа и Петрова их нет, но нет и булгаковских записей.

Мариэтта Омаровна в 1994–2000 годы работала в составе Президентского совета (консультативного органа при президенте России Борисе Ельцине), в 1994–2001 годах была членом Комиссии по вопросам помилования при президенте РФ.
Мариэтта Омаровна Чудакова (девичья фамилия — Хан-Магомедова) — российский литературовед, критик, писательница, мемуарист, общественный деятель.
По странному, быть может, мистическому стечению обстоятельств, она ушла из жизни 21 ноября – в день ангела Михаила, который отмечался в семье Булгаковых как день рождения, каждый год 21 ноября Чудакова устраивала Булгаковские чтения. Сегодня с ней простились, но не навсегда. Нам остались ее книги, лекции и рассказы, которые будут опубликованы единым сборником в следующем году (работа над изданием была начата Литературным институтом им. А.М. Горького ещё до болезни – в преддверии 85-летия литератора).
Она была председателем Всероссийского Булгаковского фонда.

Сколько я ни кликал в поисковике Яндекс Амлински и Чудакову, но не нашёл ни одного её высказывания про авторку сенсационного исследования. Странно, не правда ли?

Оставляю в стороне, за скобками спорные общественно-прлитические высказывания Чудаковой, так как они не относятся к предмету моего сегодняшнего расследования.

12 февраля 2023 года

Прочитал внимательно весьма убедительную публикацию в газете «Завтра» Севастьянова. Она впечатляет числом литературных подробностей и, как говорится, детализацией, фактологией.
И хотел бы вступить в литературную дискуссию со своими доводами. По моей версии, Булгакова всё же нельзя считать автором дилогии «12 стульев» и «Золтой телёнок», но он, по всей видимости, имел к ней непосредственное отношение.
Булгаков не стал бы подписывать произведение с неподобающими насмешками Ильфа и Петрова над Достоевским.
Таков мой основной довод.
Творчество Булгакова многими аспектами связано с Достоевским. Исследователи отмечают общность философских и нравственных позиций, исторических взглядов, чисто художественных решений и приёмов. Мариэтта Омаровна Чудакова в докладе «Булгаков и Достоевский» (Ленинград, 1974 г.) «главной областью взаимодействия с творчеством Достоевского» считает роман Булгакова «Мастер и Маргарита», в котором она выделяет целый ряд аспектов, непосредственно связанных с романами «Бесы» и «Братья Карамазовы» (темы, идеи, персонажи, композиционный план, приемы повествования и диалога) . В романе «Белая гвардия», как справедливо утверждает исследовательница, Булгаков в какой-то мере пытается оспорить идею Достоевского о русском народе-богоносце. Позже об этом писали, анализируя «Белую гвардию», литературоведы М. Золотусский, П. Палиевский, А. Шиндель... Зарубежные исследователи также выявляют традиции Достоевского в творчестве Булгакова. Кшеминьский (Польша) выдвигает даже такой необычный термин, как «булгаковская достоевщина» для обозначения роли инфернальных сил в романе «Мастер и Маргарита». Б. Шаррот (Польша) видит принципиальное отличие полифонизма «Братьев Карамазовых» и «Мастера и Маргариты» в том, что роман Достоевского психологический, а роман Булгакова — роман поступка, действия. М. Йованович (Югославия) вообще считает роман «Мастер и Маргарита» пародией на роман «Братья Карамазовы». М. Гур (Франция) пишет о связи произведения Булгакова «Мастер и Маргарита» с Достоевским через карнавальную традицию в бахтинском понимании.
При таком огромном воздействии романов и личности Достоевского на Булгакова я не могу представить, что Булгаков мог быть как-то связан с ильфо-петровскими «письмами отца Фёдора».
Напомню такой факт: когда Ильф и Петров писали «Двенадцать стульев», на книжных прилавках появилась новинка: «Письма Ф.М. Достоевского к жене» (Центрархив: Гос. изд-во, 1926). Одно из писем Фёдора Михайловича к Анне Григорьевне подписано «Твой вечный муж Достоевский». Естественно, сразу вспоминается комическая подпись под письмом отца Фёдора к жене: «Твой вечно муж Федя». Совпадение не могло быть случайным. Перечитывая письма Достоевского под таким углом зрения, можно без труда установить, что сходство на этом отнюдь не кончается. Постоянный лейтмотив писем отца Фёдора («Вышли денег…», «Продай пальто брата твоего булочника и срочно вышли…», «Продай всё, что можешь, и немедленно вышли!..») почти дословно совпадает с постоянными просьбами Достоевского к жене. Совсем как Достоевский, отец Фёдор в своих письмах то и дело жалуется на дороговизну, сообщает, сколько приходится платить за номер в гостинице, как удается ему экономить буквально на каждой мелочи. Были там и другие, даже более прямые совпадения.
К слову, ещё напомню текст телеграммы Остапа Бендера подпольному миллионеру Корейко — «Графиня изменившимся лицом бежит пруду». Он взят из телеграфного сообщения корреспондента газеты «Речь» о некоторых обстоятельствах, сопутствовавших уходу Льва Толстого из Ясной Поляны. Не дочитав оставленного мужем письма, Софья Андреевна побежала к пруду, в котором накануне утонули две девушки, и кинулась с мостков в воду, чтобы утопиться. Её с трудом вытащили дочь Александра, студент Булгаков, лакей Ваня и повар. Вот об этом поваре и говорилось в телеграмме: «Увидавший повар побежал дом сказать: графиня изменившимся лицом бежит пруду».
Заметьте: книга, из которой авторы взяли текст этой телеграммы («Смерть Толстого: по новым материалам». М., 1929), вышла в свет незадолго до того как они начали работу над «Золотым телёнком».
Но влияние Булгакова, его участие в написание текста в той или иной мере можно допустить.
Просто он отказался ставить свою подпись, а, может быть, не договорился с Ильфом и Петровым о появлении на литературном небосклоне нового Козьмы Пруткова.

Что же связывало Булгакова с Ильфом и Петровым?

Прежде всего следует упомянуть литературную школу «Атон».

Тайная школа «Атон» — существовавшая в СССР литературная школа, объединявшая учеников Роберто Бартини. В произведениях участников школы помимо явного сюжета присутствовал также и скрытый, суть которого состояла в инициации литературного героя.

О тайной школе «Атон» упоминают супруги О. И. и С. Б. Бузиновские со ссылкой на В. П. Казневского, сподвижника и первого биографа Р. Л. Бартини. Скудость источников об «Атоне» супруги объясняют тем, что школа существовала по модели тайного общества.

Название школы восходит к египетскому культу солнечного диска. По этой причине участники школы именовали себя «дисковцами».

Бузиновские выделяют три крупных источника кадров для школы:

• постоянных посетителей дома М. А. Волошина в Коктебеле, ставшего впоследствии Домом творчества Литфонда СССР;

• завсегдатаев Дома искусств (сокращённо - «ДИСК»), располагавшегося в бывшем доме Елисеевых в Петрограде;

• редакцию газеты «Гудок».

К участникам «Атона» причисляются: Максимилиан Волошин , Владимир Маяковский, Александр Грин, Михаил Булгаков, Андрей Платонов, Сигизмунд Кржижановский, Алексей Толстой, Леонид Леонов, Валентин Катаев, Евгений Петров, Илья Ильф, Юрий Олеша, Евгений Шварц, Иван Ефремов, братья Стругацкие, Лазарь Лагин, Николай Носов, Генрих Альтшуллер, Владимир Набоков, Юрий Долгушин, Александр Полещук, Петроний Гай Аматуни.

Перед революцией в доме Елисеевых работали банковская контора "Георг Верблюнер и К", с 1914 года - Центральный банк Общества взаимного кредита. Для последнего в доме производились некоторые перестройки. После 1917 года Елисеевы уехали из России.

В 1919 году дом Елисеевых по инициативе А. М. Горького стал Домом искусств (ДИСК). В помещениях с окнами на Мойку и во двор жили и работали Н. С. Гумилёв, В. Рождественский, К. Петров-Водкин. Кроме писателей в доме Елисеевых жили портные, часовых дел мастера, советские служащие, бывшая прислуга прежних владельцев дома.

С бумагой в Доме искусств было весьма туго. К счастью, в нижнем этаже удалось найти склад бухгалтерских книг. На вырванных из гроссбухов листах рождались первые произведения советской литературы. А. С. Грин написал здесь "Алые паруса". Жизнь в Доме искусств отобразила писательница Ольга Форш в своём романе "Сумасшедший корабль".

 По понедельникам в Доме искусств устраивались литературные вечера. На первом их них в январе 1920 года выступил М. Горький. Позже К. Чуковский читал здесь свои статьи, а кроме того выступали А. А. Блок, А. Белый, А. А. Ахматова, Ф. Сологуб, М. М. Зощенко, юрист А. Ф. Кони.

В сентябре 1920 года в доме №15 был устроен банкет в честь прибывшего в Петроград Г. Уэллса. В декабре в Доме искусств остановился приехавший из Москвы В. В. Маяковский. В течение двух часов он читал ещё не опубликованную поэму "150 000 000" и агитстихи. Эти вечера проводились в неотапливаемом парадном Белом зале на третьем этаже. Другие встречи обитатели Дома искусств предпочитали проводить в просторной елисеевской кухне, в которой работала печь.

Со стороны улицы Герцена (Большой Морской) находился магазин Дома Искусств. В нём продавались старые книги, рисунки и литографии. За прилавком часто стояли сами жильцы дома. Магазин называли "Лавкой писателей". Дом искусств устраивал выставки картин (Замирайло, Петрова-Водкина, Александра Бенуа и других). Ежедневно здесь читались лекции по вопросам литературы и искусства, проводились музыкальные вечера.

3 августа 1921 года здесь был арестован Николай Гумилёв.

После закрытия ДИСКа в 1923 году здесь открылся кинотеатр "Светлая лента", с 1931 - "Баррикада". В 1920-е годы "немые" фильмы сопровождались "живой" музыкой.

Каким образом автор может подсказать читателю, что текст зашифрован? Очевидно, он должен оставить знак в начале книги — «сигнальный» заголовок, многозначительный псевдоним или эпиграф. Средневековые авторы, например, заказывали для своих изданий гравированные портреты с массой символических аксессуаров, — таковы дошедшие до нас изображения знаменитых алхимиков и философов, принадлежавших к различным тайным обществам.

Имеется великолепная фотография Ивана Антоновича Ефремова, которая неоднократно воспроизводилась в различных изданиях: писатель за рабочим столом. На столе стоит металлическая статуэтка — рыцарь в латах, рядом в стакане — роскошная роза, а за спиной Ефремова — крест, образованный стенками книжных полок. Роза и крест? А как называлась опера о гроссмейстере тайного ордена, которую пишут Ляпис-Трубецкой и его «подельники»? «Железная роза»!

Считается, что розенкрейцеры были глубоко законспирированным сообществом ученых-мистиков. Они называли себя «Невидимыми Философами», а происхождение ордена выводили от Аменхотепа IV. Этот фараон-революционер принял имя Эхнатон — «Угодный Атону» — и первым в мире попытался декретировать единобожие. Свергнутый с трона, Эхнатон передал открывшееся ему знание ученикам, и эту тайну они пронесли через века.

Согласно другой легенде орден был воссоздан в XV веке немцем Христианом Розенкрейцем («розовый крест»), — он получил посвящение в секреты Великих Адептов Востока. Считается, что в конце следующего столетия орден возглавил Френсис Бэкон — человек, которого называют отцом современной науки.

Христиан Розенкрейц привез из Сирии таинственную книгу "М". После его смерти книга исчезла. Букву "М" Маргарита вышивает на шапочке своего возлюбленного, а Воланда (первая буква "W" — перевернутая "М") очень интересует книга мастера. «Гиперболоид инженера Гарина»: 95-я глава пересыпана загадочным «металлом М»! У Стругацких мы встречаем М-полости и М-поле.

В одном из важнейших розенкрейцеровских документов — «Исповедании Братства Розы и Креста» (1615) — содержится малопонятная фраза о двух новых звёздах, открытых незадолго до того в созвездиях Лебедя и Змееносца. Есть основания полагать, что это было чрезвычайно важно для ордена: символы двух созвездий не раз встречаются в текстах розенкрейцеров.

Остап Бендер - метафора духовного пути ("Путь хитрого человека" по Гурджиеву).

Почему мы назвали путь Остапа- ««путем хитрого человека? «Путь хитрого человека» или иными словами «4 путь» - это концепция трансформации психики для достижения свободы и духовного бессмертия Г.И. Гурджиева, которого самого можно  причислить к номадам на 3 скорости.  По  классификации Гурджиева существует, первый путь — это путь факира (суфия), второй — путь йога, третий — монаха. А четвертый, гурджиевский — это «творческий путь искусного человека». Факир, монах и йог должны отказаться от мира, оставить свою семью и посвятить всю свою энергию личному развитию, а для этого с самого начала каждого из этих путей человек должен умереть к своему прошлому, если он собирается достичь чего-нибудь ценного. Четвертый путь Г. требует, чтобы человек был "в мире, но не от мира", как гласит суфийская пословица. На этом пути искатель не уходит от мира, а использует для ее ситуации для развития собственной жизни, поэтому этот путь подходит для всех типов людей, но не для всех людей, а только для тех, у кого есть «магнетический центр» - особое притяжение к тайнам, мистике и путям достижения свободы.Исследователь суфизма Питер Вилсон  высказывает предположение, что гурджиевский «хитрый человек» это, возможно, персидский дервиш - рэнд (ринд).

Одной из основных идей его учения является понятие "кундабуфера". "КУНДА" в переводе с санскрита означает "таинственный". Но что же такое "буфер"? Мозг человека условно можно поделить на три составляющие:"интуитивный ум", "инстинктивный ум" и "логический ум". У отдельных людей, в зависимости от типа личности, наблюдается преобладание развития одного из видов ума. Гармоничное функционирование умов - залог благополучия и преуспевания, как конкретного человека, так и отдельных социальных групп.

Взаимоотношение рассудка, интуитивного и инстинктивного "ума", драматически осложняет наличие четвертого "ума", который называют "провокатор", "искуситель", или просто - "буферный ум". В последние десятилетия физиологи выяснили, что носителем этого "ума" является небольшое образование в мозге между средним мозгом и лобной частью, являясь как бы неким "буфером" между ними. Этот "буфер" имеется только у людей.

Не это ли "чужеродное устройство" убрал у КК его учитель Дон Хуан, после чего Кастанеда заново учился ходить?

Эта часть головного мозга была каким-то образом "имплантирована" человеку несколько тысяч лет назад и содержит какие-то специальные программы управления поведением...

Многие литературоведы считают, что прототипом Воланда в «Мастере и Маргарите» был маг и эзотерик Гурджиев.

Авторитетный булгаковед Мариэтта Чудакова также полагает, что прототипом Воланда был Сталин.

Что, собственно, естественно, так как Гурджиев был оккультным двойником Сталина, по всей видимости, они состояли в одном тайном эзотерическом боществе, которое оказывало до определённого момента поддержку Сталину...

Гурджиев в одном из своих произведений называет это общество «Лентрохамсаниным»...

Также Гурджиевым был уничтожен рассказ «Князь Нижарадзе», который былодним из псевдонимов Сталина...

Мог ли Гурджиев поручить троим авторам написать роман, насыщенный различными розенкрейцеровскими символами, тайной информацией специально для Сталина?

Думаю, что да, мог.

Название знаменитого романа постоянно менялось: «Чёрный маг», «Копыто инженера», «Копыто консультанта», «Жонглёр с копытом», «Сын Велиара», «Гастроль Воланда», «Великий канцлер», «Сатана», «Вот и я», «Шляпа с пером», «Чёрный богослов», «Он появился», «Он явился», «Подкова иностранца», «Пришествие», «Князь тьмы»... Одно название сменяло другое...

В повести Леонида Зорина «Юпитер» (2005) есть внутренний монолог Сталина, адресованный М. Булгакову. Сталин произносит его в последний год своей жизни: «Немирович-Данченко даже сказал, что «Батум» неплох. И в самом деле, разве он хуже, чем та же пьеса Нахуцришвили о моей юности? Даже лучше. Но ты ведь не тифлисский ремесленник. Если ты так оберегаешь свою бесценную репутацию, изволь соответствовать её уровню. Не смог. Безжизненные слова. Не то что нет крови — ни цвета, ни запаха. «Я послан тифлисским комитетом, чтобы поднять батумских рабочих на борьбу...». Скука. У Шиллера бунтари и мятежники разговаривали совсем иначе...». Автор предполагает, что от Булгакова, раз уж он взялся за такую тему, Сталин ждал пьесы уровня Шиллера, однако был разочарован.

Полностью http://proza.ru/2023/02/11/1092

БЛАГОВОЛИТЕЛЬНИЦЫ

По сути все "Благоволительницы" Литтелла это размашистый плагиат, компиляция из текстов, рассказов, пьес Сартра и классической русской литературы. Попытка троллинга "прозы лейтенантов".

Итак.

БЛАГОВОЛИТЕЛЬНИЦЫ. Напомню известное произведение "Мухи", за основу взят мифологический сюжет об Оресте. Орест возвращается в Аргос, где правит убийца его отца Эгисф и мать Клитемнестра. Сестра Ореста Электра, находится у них в услужении. В городе царит уныние, люди испытывают раскаяние за свои грехи и грехи Эгисфа. Юпитер насылает на город мух-Эриний, которые не дают людям прекратить терзаться. Орест убивает Эгисфа и Клитемнестру, за ним охотятся Эринии, но Орест как флейтист уводит Эриний из города, спасая тем самым его.

...

А вот с ответом модератора Литреса по моей новой ЗОЖ-книге ВЫЗОВ МАШИНЫ АРНОЛЬДА не могу согласиться.
И могу обосновать свою позицию.

Дело в том, что специально пишу в предисловии, что публикую книгу в соответствии с рекомендациями Арнольда о распространении его рекомендаций для деревни о здоровом образе жизни, питани, тренировках, бодибилдинге и способах сокращения времени пребывания в Сети.
Также мной затрачен труд на перевод рекомендаций Арнольда на русский язык.

Вот несколько примеров литературного плагиата, который на самом деле и не плагиат:

Александр Дюма — роман «Три мушкетёра».

Уильям Шекспир — сюжеты пьес «Отелло» и «Ромео и Джульетта».

Изабелла Мэри Битон — «Книга домашнего хозяйства».

Джеймс Александр Маккей — биография изобретателя Александра Белла.

Александр Волков — сказка «Волшебник страны Оз».

...

На протяжении всей истории мировой литературы в плагиате обвиняли — Вольтера, Стендаля, Эмиля Золя, Оноре де Бальзака, Михаила Шолохова, Татьяну Толстую, Бориса Акунина (признан иноагентом в РФ) и многих других.

О том, что именно можно считать плагиатом, в литературной среде до сих пор идут споры.

В 1926 году король Испании Альфонс XIII подписал декрет о праздновании в стране Дня испанской книги, который решили отмечать 23 апреля — в день смерти великого Мигеля де Сервантеса. Спустя 70 лет в ЮНЕСКО пришли к выводу, что миру такого праздника тоже не хватает, и нужно сделать его международным. При выборе даты решили не мудрить и просто позаимствовали её у испанцев, потому что 23 апреля 1616 года умер не только Сервантес, но ещё и Уильям Шекспир.


СТРЕМЯ ТИХОГО ДОНА

О Захаре Прилепине критики пишут, что он "ворвался в литературу как выстрел из гранатомёта".

В номинации «HUMANITAS» выдвинута биография Михаила Шолохова за авторством Захара Прилепина "Михаил Шолохов.Незаконный". – М.: Молодая гвардия, 2023. – (Серия «Жизнь замечательных людей»).

Изучая состав конкурсных комиссий литературных премий России и имена соискателей, обратил внимание, что зачастую в отборочных комиссиях и среди номинантов присутствует знакомая группа персонажей.

Считаю, что вручение литературных премий должно проходить строго в соответствии с художественным уровнем тех или иных произведений.

Что касается номинации Прилепина, то, по всей видимости, он намерен ею поставить точки над е в затянувшейся дискуссии об авторстве Шолохова, когда речь идёт о "Тихом Доне".

В своих воспоминаниях Рой Медведев пишет, цитирую.

В сентябре 1974 года эмигрантское русское издательство «ИМКА-Пресс» в Париже опубликовало небольшую книгу «Стремя “Тихого Дона”: Загадки романа» с предисловием Александра Солженицына. Вместо имени автора на обложке и на титульном листе была проставлена всего одна буква «Д». Можно было подумать, что это намёк на Дон.

В 1974 году интерес к тому, что говорил и делал Солженицын, недавно лишённый советского гражданства и высланный за границу, был очень велик. Но и интерес к Михаилу Шолохову и его роману «Тихий Дон» в Советском Союзе также был очень велик. Поэтому книга «Д» не могла не вызвать интереса и в нашей стране, и за границей.

Как было видно из предисловия, Солженицын хорошо знал «Д» и ценил его как «литературоведа высокого класса», который между других своих работ взялся и за изучение проблемы авторства «Тихого Дона». Можно было понять, что «Д» начал эту работу по просьбе Солженицына и делал её не только бескорыстно, но и тайно. Однако автор смог только начать большое исследование, написав несколько разделов, а также много разрозненных заметок, которые и вошли теперь в книгу. Из письма «Д» к Солженицыну, которое приводилось в предисловии, было видно, что «Д» намеревался значительно продвинуться в своём исследовании летом и осенью 1973 года, а в дальнейшем написать ещё одну книгу на ту же тему, но уже как детектив.
...
Как известно, сомнения в авторстве Михаила Шолохова высказывались ещё в 1928–1929 годах, после выхода в свет первых частей романа «Тихий Дон» в журнале «Октябрь» и в «Роман-газете». Однако то были разного рода слухи и домыслы, а теперь это была попытка исследования.
...
Неудивительно, что книга «Д» быстро распространилась в конце 1974 года в московских литературных кругах. Я хорошо помню, как бурно обсуждали книгу «Д» в разных писательских квартирах. В квартире Владимира Солоухина почти все собравшиеся здесь несколько писателей склонны были принять доводы «Д» и Солженицына. В доме Владимира Тендрякова были решительно против этого. Юрий Трифонов был полон сомнений. Взволнованы были Владимир Лакшин, Юрий Черниченко и Лев Копелев.

Многие стали выписывать и читать в библиотеке дореволюционные повести и рассказы Фёдора Крюкова, известного в свое время донского писателя и общественного деятеля, которому «Д» и приписывал главную роль в создании романа «Тихий Дон».

Литературовед, биограф и земляк Ф. Крюкова Владимир Проскурин, с которым я тогда познакомился, был рад всеобщему вниманию к творчеству Крюкова, но возражал против приписывания Крюкову авторства «Тихого Дона». Естественно, что в писательской среде строилось множество догадок и о том, кто такой сам «Д». Кое-кто высказывал предположение, что за этим псевдонимом скрылся сам Солженицын, но у этой версии оказалось мало сторонников. Опубликованные материалы свидетельствовали о «Д» как о способном литературоведе. Литературное окружение А. Солженицына было невелико, но оно было, как это принято говорить сейчас, не слишком «прозрачно».

Книга «Д» вызвала не только большой интерес сама по себе, но и положила начало многим новым исследованиям и публичным обсуждениям. Были предприняты попытки сравнить словарный запас, стиль и идейную направленность «Донских рассказов», сочиненных и опубликованных в 1924–1926 годах, и первых пяти частей «Тихого Дона», которые создавались в 1927 и в начале 1928 года.

Норвежский исследователь-славист Гейр Хетсо провел компьютерное исследование, в основу которого положено сравнение длины предложений и расположение частей речи в «Донских рассказах, в первых двух частях „Тихого Дона“ и в „Поднятой целине“. Полученные данные сравнивались потом с теми же параметрами в сборниках рассказов и повестей Фёдора Крюкова, особенно за период 1909–1917 годов.

...

Можно было бы выделить несколько десятков наиболее ясных и очевидных признаков, черт и качеств автора «Тихого Дона», без которых создание романа было бы невозможно. Было очевидно, например, что автор замечательно знает и рисует природу Донского края: степь и лес, все травы и всех зверей, птиц и рыб, сам Дон и небо над ним при любой погоде и в любое время года. Он применяет необычно яркие краски, показывая нам не просто пейзажи, а жизнь природы во всех её проявлениях.

Автор выказывает замечательное знание всего уклада казачьего сословия, быта, службы, поведения и психологии казака – воина и земледельца. Он знает все детали и особенности казачьего хозяйства, военной формы, конного дела, истории казачьего Дона. Он не просто знает, но любит казачество, его старинные песни, пляски, игры, традиции. Он даёт нам необычные и сильные образы и казаков-мужчин, и особенно женщин-казачек: Аксиньи, Натальи, Дарьи, Ильиничны.
...
Ни Фёдор Крюков, ни Михаил Шолохов, каким его изображали тогда все литературоведы и авторы школьных учебников, не подходили под признаки автора столь необычного и сильного романа-трагедии.
...
По мнению «Д», стиль и характер самого художества в романе был различен в разных его частях. Разные страницы и главы романа написаны как бы разными руками и в разное время. Неизвестному нам «Д» казалось, что существует большая разница между основной частью романа и более поздними вставленными в него главами и разделами. Ему казалось, что образы Аксиньи и Анны Погудко, даже Мишки Кошевого и Бунчука создавались разными авторами. Таким образом, выдвигалась концепция о существовании у романа «Тихий Дон» как главного автора, так и менее способного и отличного по взглядам соавтора. Доводы и примеры «Д» были интересными, но не убедительными, не исчерпывающими, а порой и явно ошибочными. Это признавал и Солженицын, который писал в предисловии: «В который раз история цепко удержала свою излюбленную тайну». «Клад “Тихого Дона” заколдован», – писал Солженицын и много позже.

Но и тайна самого «Д» держалась еще много лет. Только в конце 1991 года в декабрьской книжке «Нового мира» А. И. Солженицын сообщил читателям драматическую предысторию книги «Стремя “Тихого Дона”». Только теперь мы смогли узнать имя автора этой книги. Это была Ирина Николаевна Медведева-Томашевская, литературовед из Ленинграда. По свидетельству Солженицына, она умерла в Гурзуфе в Крыму, где лечилась осенью 1973 года. Ее сразил инфаркт, когда она узнала из передач западных радиостанций об обысках у друзей Солженицына в Ленинграде и об изъятии «Архипелага». Даже в разговорах с близкими ему людьми, а тем более в переписке А. Солженицын, склонный к тщательной конспирации, всегда называл И. Н. Медведеву-Томашевскую «Дамой». Отсюда и возник столь необычный псевдоним– «Д».
...
Солженицын и Шолохов имели возможность познакомиться друг с другом на большой встрече деятелей культуры с лидерами КПСС в декабре 1962 года. Посредником в этой короткой встрече был А. Т. Твардовский. Два писателя пожали друг другу руки и обменялись обычными в таких случаях комплиментами.

Их взаимная неприязнь сменилась в семидесятые годы нескрываемой ненавистью. Однако под влиянием успеха Солженицына Шолохов попытался поднять в новой редакции романа «Они сражались за Родину» тему сталинских репрессий.

Издание книги «Д» круто изменило положение дел в советском шолоховедении. Существенно расширилось и углубилось изучение истории и источников романа «Тихий Дон», его текста, прототипов, особенностей языка и образов. Появились первые большие биографии Шолохова, которых в шестидесятые годы просто не было. Были изучены многие ранее закрытые архивы. Наконец, были найдены и рукописи первых частей романа, которые сам Шолохов считал навсегда утерянными. Очень много узнали мы и о донском писателе Фёдоре Крюкове, главные работы которого переизданы в 90-е годы. Книга «Д» стала таким образом частью нашей непростой литературной истории.
Конец цитаты из мемуаров Роя Медведева.

Этим летом произошло весьма знаковое событие как для Петербурга, так и для всей России.
Недалеко от стадиона Газпром Арены появились три огромных флага: россиский триколор, советский и имперский. Эта эстафета флагов символизирует преемственность всего лучшего, что было во все три временных этапа российской государственности, их взаимовлияние и взаимосвязь.
Это касается и культуры, и литературы...
Поэтому не считаю чем-либо чрезмерным нахождение литературоведами влияния талантливого писателя с донских берегов Фёдора Крюкова на генезис текстов Нобелевского лауреата из станицы Вешенской Михаила Шолохова.

http://proza.ru/2023/09/23/1390


На фото: памятник книгам в Берлине


Рецензии