Смеясь последними. 1-4 глава автор Джейн Эбботт
"Прошу прощения, но теперь моя очередь получить яйцо!"
Три пары глаз устремились к залитому солнцем креслу у окна, с которого
Сидни Ромли бросила свой протест. Три рта разинулись."_Yours--_""Ну, Сид..."
"У пятнадцатилетних нет очереди!" засмеялась Виктория Ромли, которой
было девятнадцать, и она была очень взрослой.
Хотя внутренне Сидни корчилась, внешне она сохраняла спокойствие
твердость. Чтобы лучше подчеркнуть свою правоту, она приподнялась с
подушек и выпрямилась во весь рост. -"Именно потому, что мне пятнадцать, я заявляю о своих правах", - ответила она, старательно игнорируя смеющиеся глаза Вики. "Каждый из вас ел Яйцо дважды, а я никогда не получал от него ни цента..."- Сид, ты забываешь, что я купила ковер, когда была моя последняя очередь, и тебе это нравится не меньше, чем мне, - вмешалась ее старшая сестра. Сидни нетерпеливо махнула рукой. Она репетировала эту сцену в
уединении своего убежища на чердаке, и ее нельзя было сбить с толку упоминанием о коврах и прочем. Она должна придерживаться сути вопроса.
"Это принцип дела", - надменно продолжила она. "Мы
всегда честны друг с другом, даем, берем и все такое, и я
думаю, что это будет пятном на нашей чести, если ты откажешь мне в моей законной очереди на
яйцо. Я готов закрыть глаза на то, что каждый из вас получит это дважды ".
"Это очень мило с вашей стороны. Что бы вы все-таки с этим сделали, малыш?"
- перебила Вики, совершенно не впечатленная серьезностью сестры. Она
позволила смешку в своем голосе обозначить, насколько ее это позабавило.
Сидни бросила уничтожающий взгляд в сторону Вики.
"Я бы не стала тратить все это на одну вечеринку, которая заканчивается через минуту и ничего не дает взамен!" - парировала она. Затем: "И что бы я с этим сделала это мое личное дело! Она сглотнула, чтобы сдержать рыдание, подступившее к ее горлу.
"Тут! Тут!" - выдохнула терзаемая Вики.
"Почему, Сид, дорогой!" воскликнула Труди удивленно. Она поставила поднос с посудой, что она несла на кухню, на старый сервант и
повернулся к Сиду. Услышав ее тон, Сидни подлетела к ней и
обняла ее.- Мне все равно, мне все равно! Ты можешь смеяться надо мной, но я устала от того, что отличаюсь от других. Я- я хочу делать то, что делают другие девушки. П-веселиться ...
Поверх ее головы Труд взглядом умоляла остальных быть помягче. Она
сама она была сильно встревожена. Даже Вики протрезвела. В мгновение ока
эта долговязая младшая сестра с косичками, казалось, стала личностью, с которой они должны считаться. Они никогда не подозревали, но во что она была
как доволен ее беспечный, как и любой гладить котенка.
Изольда, старшая сестра, недоуменно нахмурился:
"Сидни, перестань плакать и скажи нам, чего ты хочешь. Что касается _fun_,
я не думаю, что у тебя есть какие-либо жалобы. Конечно, вы не
есть что _worry_ о!" Тон Изольда передала, что она сделала.
"Если тебя беспокоит только Яйцо, что ж, возьми его!" - воскликнула Вики.
великодушно.Только Труд чувствовала, что причина бунта Сидни лежала глубже, чем любое желание развлечься. Она не была в неведении об определенной неудовлетворенности,
которая тлела в ее собственной груди. Знание о них помогло ей
понять настроение Сидни. Она сочувственно погладила девочку по голове.
"Я думаю, мы не поняли, ты растешь, Сид", - засмеялась она
тихо. "Теперь соберись и расскажи нам, что случилось со всем."
Тихие слова Труды пролили бальзам на душу Сидни. Наконец-то...в _last_
эти три сестры поняли, что ей пятнадцать. Это было не само Яйцо
она хотела, чтобы они включили ее в свои
абсурдные семейные размышления. Она вырвала рукав ее блузки на ее
глаза и столкнулся с ним.
"Я хочу куда-то идти, чтобы жить там, где я не буду Иосиф
Ромли дочь! Я хочу носить одежду, как другие девочки, и ходить
в школу-интернат, и никогда в жизни не брать в руки книгу стихов. Я хочу
приключений и заниматься захватывающими вещами. Я хочу...
Изольда пресекла этот поток возмущенных упреков.
"Сид, я не думаю, что ты понимаешь, насколько неуважительно то, что ты говоришь
по отношению к памяти нашего отца! Он оставил нам нечто гораздо большее,
чем богатство. Очень многие девушки с радостью поменялись бы с тобой местами, и
им понравилось бы быть дочерью поэта...
"О, тас!" Совершенно неожиданно Сидни нашла союзницу в Вики. - Исси,
ты так часто играла свою роль, бедняжка, что действительно думаешь, будто мы
_ _ благословлены богами за то, что родились у поэта. И бедны, как
церковные мыши! Я бы хотел, чтобы кто-нибудь поменялся со мной местами на достаточно долгое время
чтобы я съел несколько блюд и не услышал, как вы с Труд обсуждаете, сколько
стоит мука и как мы собираемся оплачивать счет за молоко. Да, это
прекрасное наследие! Бедный папа, он не мог не быть поэтом, но я держу пари
он желает теперь он был штукатуром или что-то подобное-для _our_
ради, конечно. Я не брыкаюсь, я такой же игрок, как и ты, и я
готов продолжать поддерживать память об отце и все такое - это наименьшее
_we_ можем сделать что-то взамен того, что Лига сделала для нас, но только среди нас.
мы могли бы наслаждаться эмоциями, вздыхая о том, что делают и имеют другие.
девушки, не так ли?"
Сидни определенно что-то затеяла! Сама атмосфера
знакомой комнаты, в которой они собрались, казалась наполненной странными
токами. Никогда еще семейный совет не принимал такого тона. Сидни
взволнована осознанием того, что теперь она является жизненно важной частью всего этого. Ее
Глаза, еще недавно влажные, заблестели, а щеки порозовели. Так заинтересовалась
ей было интересно, что Исси ответит Вик, что она проигнорировала вступление
Вик сделала это для нее.
Но ответила Вики Труд - Труди, миролюбивая.
"Пойдем! Приходите! Первое, о чем мы узнаем, это то, что мы на самом деле пожалеем
мы сами! Иногда я ужасно устаю жить в соответствии с величием отца,
но я не думаю, что это неуважение к его памяти. Я не думаю
полагаю, что есть девушки, даже богатые, которые не вздыхают о
том, чего у них нет. Но просто чтобы укрепить наши хребты, давайте подведем итог нашим
активам. Мы не совсем бедны, как церковные мыши; у нас есть наш старый дом
это не так уж плохо, даже если крыша протекает, и правительство
облигации и роялти, и жить так, как должен был жить с отцом
учил нас весело между собой какие-то! Мы не
из-за этого ты зависишь от посторонних. У тебя, Исси, есть своя индивидуальность,
которая приведет тебя туда, куда ты захочешь. А Вик одета лучше,
без всякой одежды, чем любая девушка в Миддлтауне. У нас старшие девочки есть немного
более Сида, так что я голосую за нее яйцо на этот раз все для себя делать
именно так, как ей заблагорассудится с него-поехать по миру в поисках
приключение или какая-нибудь старая вещь. Ну, как семья?"
Напряжение, которое провел маленький круг разбили под всех
практические cheeriness. Изольда улыбнулась. Вике сказали, что она выглядела
хорошо одетая, она достаточно усердно работала, чтобы заслужить это отличие. Сид получил
обещанное яйцо, которое, да будет известно, составляло гонорар, начисляемый
каждый год за сборник причудливых стихов под названием "Goosefeathers"
и которые эти нелепые дочери великого, но расточительного человека откладывают
помимо других авторских отчислений, которые будут расточительно потрачены каждой по очереди.
"Я не прочь," Изольда пропустили. "Я собирался предложить, чтобы мы
согласитесь, использовать его на этот раз ремонт крыши, где ее утечки, но если Сида
сердце расположено на это..."
"Была бы моя очередь - это не считая Сида", - напомнил Вик
им, "и я бы использовал его, что шуба крестница Джоселин отправлена
я за. Но давайте протечки крыши и пальто идти-мало Sid должно
ее бросить! Надеюсь, теперь ты счастлив, малыш. Что ты на самом деле будешь делать
со всеми этими деньгами?"
Сидни никогда определенно не задумывалась над таким вопросом. Ее точка зрения
выиграна, она почувствовала себя смущенной победой. Она уклонилась от прямого
ответ.
"Я не скажу, сейчас!"
"О-хо, таинственный! Ну, там не будет так много, что вам будет больно
в своей юношеской экстравагантности. Теперь, когда этот важный
_affaire де famille_ исчерпан, что вы собираетесь сделать это
утро?"
"Как только эти тарелки в сторону, я собираюсь обрезать лозу
на передней стенке. Оно отвратительно неряшливое".
"О, Труди, ты не можешь! Ты забываешь, что сегодня суббота!"
Труд застонала. Вики озорно рассмеялась. Суббота - это был день из
недели, которую Миддлтаунское отделение Лиги американских поэтов
сохранило за собой право принимать посетителей в доме Джозефа Ромли,
поэта. Через некоторое время они начнут приходить по двое и
тройки и более крупные группы. Сначала они хотели стоять в стороне и смотреть на
старый дом со всех сторон. Они говорят на незнакомых людей, которые были
посещая храм впервые: "нет, дома не было в его
Иосиф romley в семье, но сделал это своеобразно его; как будто его
предки жили в течение многих поколений-ничего не было
изменить-что Запад комнате с эркером его изучение-да, его
стол есть, и его карандаши и ручки-так же, как он оставил их, даже своих
старый дом куртка-конечно, мы можем идти ... в нашей лиге погасил
закладная на память, и у нас суббота как день посещений - там
четыре девочки, самые интересные типы, но Изольда, старшая,
единственная из них, кто хоть немного похож на великого поэта...
Они входили медленно, благоговейно. Изольда, в строгом халате
какого-то яркого цвета, с завитком в распущенных волосах, обрамлявших ее
худое лицо, как занавеска, встречала их у дверей кабинета. Она
пожимала им руки и отвечала на их неудобные вопросы на своем языке
медленно, растягивая слова, которые всегда заканчивались на минорной ноте. Они смотрели на
Изольде гораздо пристальнее, чем за письменным столом, ручками и карандашами, и
за старым вращающимся креслом и выцветшей подушкой. Уходя, они
с любопытством заглядывали в гостиную с ее высокими окнами, открытыми для
света, и пол казался еще более пыльным из-за нового ковра, и двух
выцветшие глубокие кресла рядом со старым пианино. Они увидели бы пыль и
голость, но они не знали бы, как великолепно во время захода солнца
небесное пламя освещало каждый уголок просторной комнаты или что
веселый огонь мог потрескивать в глубоком очаге, или как весело было играть в
уютно устроиться в старых креслах - они вмещали четверых - пока ловкие пальцы Вики бегали по потрескавшимся клавишам из слоновой кости в ее импровизациях, которые
иногда заставляли их покатываться со смеху, а иногда туманили их глаза.
...........
........... Злоумышленники находили какой-нибудь способ заглянуть в столовую
комната, которая для девочек была одновременно гостиной и комнатой для шитья, и
они говорили: "Как здесь все причудливо! В этих старых домах _ так_ много
атмосферы;"когда в глубине души они думали о
убогости всего, и они радовались, что _ их_ отцы
и мужья не были поэтами! Вики утверждала, что слышала одного из них.
кощунственное юное создание, явно находящееся в свадебном путешествии, воскликнуло: "Я рада
Я не дочь поэта и не обязана жить в этом старом склепе! Дайте
мне безвестность в квартире с тремя ванными комнатами, отапливаемой паром, в любой день! "
Конечно, о подрезке лоз не могло быть и речи, и пальцы Труды
чесались от предстоящей работы - не столько потому, что она возражала против неухоженного роста, сколько из-за того, что
ей хотелось быть активной на свежем воздухе. Она планировала посадить
еще одну грядку фасоли. Девочки не стали бы подшучивать над ней, когда они
ела свежие овощи прямо с собственного огорода! Но
леди Лиги не должны найти ее, перепачканную землей и растрепанную,
в саду в субботу!
"Мне придется изменить мое платье. Я забыла, что это была суббота, когда я положил это
старушка на".
"Вика, Дорогая, ты еще не забрал записывали свои мысли от отца на столе"
напутствовал Изольда немного frightenedly и Вики спрыгнула с низким
свисток. "Боже милостивый! Что, если членница Высшей Лиги Леди нашла мой грузовик
на этом священном месте! Она бросилась в кабинет.
Труд направилась на кухню со своей посудой, Изольда и Сидни столкнулись
друг друга. Сидни вырос неловко осознавать ограничения в ее
порядке, сестра. Она была о ней с любопытным твердость в ее
серьезные глаза.
"Ты сказала, что устала быть другой!" Слова Изольды сделал Сидни
звучит по-детски. "Ну ... я просто не знаю, как вы можете избежать его-любой
больше, чем остальные из нас. Посмотри на меня... посмотри на Труд..." Затем она
резко сжала губы, не сказав того, что начала говорить. "Что ты
планировал сделать этим утром, Сид?"
"Я сказал Нэнси Стивенс, что пойду с ней купаться, хотя мне все равно"
пойду я или нет.
- Что ж, котенок, раз уж ты _принял_ участие в нашем маленьком устройстве
жизни, возможно, _ тебе_ было бы лучше принять гостей из Лиги сегодня
утром. Мне нужно написать несколько писем, и я хочу покрасить этот старый шелк.
Не забудь внести дату в реестр!
С этим поразительным приказом Изольда медленно вышла из комнаты.
оставив Сидни с озадаченным чувством, что, несмотря на обещание
Яйцо, у нее что-то украли.
ГЛАВА II
ВОССТАНИЕ
Не в последнюю очередь из-за неудовлетворенности, которая росла в груди Сидни
принадлежал к Поместью.
После смерти Иосифа romley в четыре года раньше, роялти от
его опубликованные стихи и государственных облигаций и акций, что
никогда не платила дивиденды, но, возможно, ни один год, и четыре молодых
дочери были управляется двумя попечителей, которые были друзьями в колледже
поэт и которая, даже в своей жизни, сумел, что его дела
оказал какое-либо управление. Один был банкиром, а другой юристом, и они
жили в Нью-Йорке, лишь изредка наведываясь в Миддлтаун. Они
считали, что для Изольды и Труд гораздо лучше навещать их дважды в год.
году, и на такое соглашение обе старшие девочки были вполне согласны.
Но Сидни знала Попечителей только как двух бесцеремонных занятых мужчин, которые
быстро разговаривали, называли ее "мышкой" и "малышкой" и приносили ей
детские подарки и огромные коробки конфет, в которые она никогда не помещалась.
любимых шоколадных аллигаторов, обнаружила, что им до смешного не хватает тех
драматических качеств, которыми должен обладать "опекун", чтобы представлять хоть какую-то ценность для девочки
. И при этом они ни в малейшей степени не задумывались о том, что
она сделала или не сделала! На самом деле никто этого не делал. Казалось, был только один
закон, который контролировал ее, и все в большом старом доме ... что один
может _afford_ делать! Она не любила этого слова.
Она тоже возмущался, филиал Мидлтаун Лиги американского
Поэты. Это была группа женщин и рассеяние людей, которые обязались
для укрепления и искусство стиха-делать; некоторые из них, действительно, писал стихи,
несколько более понимал это, тем большее количество принадлежал Лиги
Партнеры. До смерти Джозефа Ромли Сидни считала их единственными.
очень забавными, потому что ее отец, Труд и Изольда считали их забавными.
Тогда в их подходе была большая робость. Казалось, они
трепетали в своей обожающей благодарности за наспех нацарапанный автограф;
они иногда постучал в заднюю дверь и с глубокими извинениями
спросила, Можно ли незаметно пробраться в чрезвычайно и занять время экспозиции
В бюро, где Иосиф romley В работал. Они приносили бессмысленные подарки, которые
они незаметно оставляли на пианино или полке в прихожей. Они тащили
своих собственных дочерей в старый дом для неловких официальных визитов к
Изольде и Труде. Но после смерти отца даже Сидни поняла
что дамы из Лиги были другими. Они больше не стеснялись, они
набросились на маленькую семью, убирали, пекли и шили
и "полюбили" четырех девочек, которые фактически почти жили в доме.
Изольда труде и добилась никакого протеста и ушел с проблемных
лица и говорил в ночи в постели, которую они делили.
И вот однажды утром за завтраком Изольда объявила: "Лига
выплатила закладную на этот дом, чтобы мы могли сохранить наш дом здесь. Это
очень мило с их стороны - я уверен, что не знаю, куда мы могли бы пойти.
Мы должны показать им, как мы им благодарны ". И Сидни поняла, на примере
и упреков, брошенных в ее сторону Изольдой, что "показывать им"
означало жить не так, как _they_, возможно, хотели бы жить, а как Лига
ожидал, что четыре дочери великого поэта останутся в живых. Такова была
цена ипотеки. Лига хотела собственнически заявить: "Это
Вторая дочь Джозефа Ромли" или "Это наш ягненок, которому было всего десять
месяцев, когда умерла бедная мать. Я уверен, что великий человек не будет
уже известно, что делать, если бы не старые слова Мюллера, который
осталась и заботилась о доме и детях вместо него. Однажды он написал
сонет Хульде. Женщине это стоило месячного жалованья...
И Лига купила свое право на этот собственнический тон. Сидни,
когда Изольда не могла видеть, изображала озорные рожицы за спиной толстой миссис
Милликен вернулась и призналась ее подруга, Нэнси Стивенс, история
как отец Однажды, в ярости, нетерпения, позвал обожающих
Миссис Милликен, ожидающая в холле автограф: "Мадам, если вы
немедленно не уйдете и не оставите меня в покое, я спущусь к вам в своем
пижама! Говорю тебе, я пошла спать. О, миссис Милликен сбежала!
Тогда!
Сидни пришлось пойти в дурацкую частную дневную школу мисс Даунс, хотя она
предпочла бы среднюю школу Миддлтауна (пока она не могла уехать), просто потому, что мисс Даунс была одной из лучших.
в школу-интернат.
директора Лиги и выделили ей на обучение стипендию.
Но Сидни никогда не думала - пока Изольда не заговорила так странно за
мгновение до этого - что ее сестры возражали против Попечителей, или Лиги
, или против необходимости быть "другими". Изольда, естественно, была всем, чем
Лига хотела, чтобы она была такой, с ее серьезными глазами и распущенными волосами, с
подходящими завитками, с ее протяжным голосом и в ее элегантных халатах.
Труд в любом случае всегда хотела всем угодить, а Вики была такой хорошенькой
что не имело никакого значения, что она делала. Сидни подумала о том, что
она была одинока в своем бунте, бунте, который пылал в ней.
утренняя вспышка гнева: "Мне надоело быть другой!"
Слова Изольды, сказанные минуту назад, с их явным намеком на какой-то
зловещий смысл, заставили Сидни задуматься
это лишило ее всякой радости от обещания следующего яйца, это заставило ее
даже забыть о своей неприязни к обязанности, которую Изольда так неожиданно возложила на нее
. Изольда отчетливо сказала: "Тебе от этого никуда не деться... Посмотри на
меня... Посмотри на Труду!" И это прозвучало странно, горько, как будто
где-то в глубине души Изольда лелеяла несчастное чувство по поводу
чего-то. Сидни задумалась, задержавшись в пустой столовой.
Может быть, в конце концов, Изольде не нравилось быть дочерью поэта и
ее халаты, и ее филе, и все обеды и чаепития, на которые она
пришлось уйти и произнести благодарственные речи. И что
не нравилось Труд? Она всегда казалась счастливой, но, может быть, _she_ чего-то хотела
. Сидни сразу вспомнил труде плакать ужасно тяжело
исследования. Она и папа говорили за ужином о колледже. Они
подошли к двери кабинета, и папа сказал: "Это невозможно,
сынок". Так папа всегда называл Труд, потому что она была мальчиком
в семье. Труд вышла с блестящим от слез лицом
а ее отец стоял на пороге, растрепав волосы.
помятый, с подергивающимся носом, как это бывало, когда его что-то беспокоило
. Наверное, так оно и было. Труд хотела поступить в колледж. Это казалось глупым
Сидни, которая ненавидела уроки, по крайней мере те, которые давала мисс Даунс, но это
было слишком плохо, что старая добрая Труд, которая была таким персиком, чего-то хотела.
Изольда не включила в список Вики, но ведь Вики ничего не могла хотеть.
Она не боялась бросать вызов Попечителям и всей Лиге в целом.
Они бы не возражали, если бы она это сделала. Она была так умна, как она была
довольно. Она могла взять старые платья, которые Миссис Кастер и миссис
Белый, попечители жен, и миссис Диринг, кого Изольда побывал в
Чикаго, и крестная мать Джослин послала каждый сейчас и потом и принять
stunningest новые платья. И однажды художница из Нью-Йорка написала
ее портрет, выставила его в Париже и получила за это медаль. В
Дамы Лиги одобрили это и всегда рассказывали об этом.
У Вики были целые процессии поклонников, которые приходили и толпились в креслах
в гостиной или сидели на широких подоконниках открытых окон
курили, пока она разговаривала с ними или играла для них. Несколько поклонников Изольды
не были шумными и веселыми, как у Вика - все они выглядели так, как будто
Лига, возможно, выбрала их из какого-то ассортимента. Обычно они
читали Изольде свои стихи или заставляли ее читать им что-нибудь из папиных.
Возможно, мысли Сидни ударом из-под новым углом-может быть, Изольда не
как изящных, которые были поэтами, любил рода Вика лучше мужчин.
У Труд был только один кавалер, и Сидни никогда его не видела, потому что у Труды он был
, когда она гостила у тети Эдит Уайт. Труд и Изольда
много шептались о нем, и Труд позволила Изольде прочитать его
письма. Затем пришло письмо, что было сделано труде посмотреть все странно и
белый и Изольда, после того как она читала, ушел в труде и поставить ее
руки вокруг ее шеи и Изольда только и делал что-то подобное, когда
что-то ужасное случилось. Сидни надеялась, что она может найти
письмо валялось где-то так неосторожно, что она может быть помилована
для ее прочтения, но хотя она смотрела везде она никогда не
нашли его. Ей пришлось собрать воедино романтика труде из ткани
ее ловкие воображение.
Сидни часто пыталась заставить себя ненавидеть старого дома. Хотя это
это было веселое, беспорядочное место, оно было таким запущенным, и из-за
света, который лился через окна, все выглядело еще более скудным
и убогим. Нэнси Стивенс, жил в одном из новых бунгало у
школы и он был красивым, с блестящими мебель и ковры, что чувствовал
как свалять тапочки кровать под протектора, и двух пар штор в
каждое окно и своя комната Нэнси была вся розовая, даже минимальные вещи
висел над ее кроватью, как шатер. Но Сидни однажды слышала, как миссис Милликен
сказала Изольде: "Я надеюсь, дорогая девочка, что у тебя не возникнет соблазна
изменить этот прекрасный старый дом любым способом - оставить его таким, каким в нем жил ваш отец
это величайшая дань уважения, которую мы можем отдать его памяти ".
После этого Сидни знал, что было бесполезно, намекая на еще пару _one_
шторы. Но ее сестры были, казалось, вполне довольна.
Наблюдается тревожный кольцо завершенности Изольды, "вы не можете
уйти от нее," что будто пощечину Сидни в лицо. Смогли бы
они _всегда_ - по крайней мере, она, Изольда и Труд, Вик сумели бы
каким-то образом сбежать - быть связанными там, в "причудливом" голом доме с
Попечители присылали свои скудные пособия и длинные письма с советами, а
дамы из Лиги поэтов приходили и уходили, завладевая их телом
и душой? Что могло предотвратить такую судьбу? У них не было денег
достаточно просто сказать - "Дорогие дамы, не старый дом, и стол, и
ручки и карандаши и старых пальто-они же твои ... " и убежал
и делать то, что им нравилось; наверное, целый десяток яиц бы не сделать
их нигде!
"Что ты там делаешь, высунувшись в окно?" - крикнула Вик из
открытой двери. В руках у нее были какие-то коробки и старые
портфели. "А где Изольда? Я хочу, чтобы она знала, я проверила вещи в
исследования".
"Написание письма Изольды. Потом она что-нибудь краска".
"В субботу!"
"Да. Сегодня я собираюсь принимать гостей Лиги".
"Тебя!" Виктория разразилась таким раскатом смеха, что ей пришлось
прислониться к дверному косяку. "О, как забавно! Что бы ни витало в воздухе
сегодня".
"Я не знаю, почему это так забавно. I'm--"
- Пятнадцать. Так тебе и есть. Но благослови меня, ребенка, Лиги никогда не будет
принимаю тебя в Мидди блузки и косички. Что Изольда _thinking_ сайте?
И ты выглядишь слишком пухленькой! А теперь... - Но Сидни надменно прошествовала мимо
своего мучителя в холл.
Однако подшучивание Вика задело ее. Старинные часы на лестнице
на лестничной площадке пробили приближающийся час Чемпионата, предупреждая посетителей
Сидни пожаловалась, что не было времени сменить ее гардемаринскую форму с выцветшим
воротничком; ни заплести презренные косички вокруг головы в той
манере, которую миссис Милликен назвала "Такой восхитительно причудливой". В любом случае, если есть
были все время в мире она не хотела этого делать. Она начинается сразу
сейчас она сама и не то, что Лига хотела, чтобы она была
потому что она была поэт дочери! Изольда и труде может слабо доходности
на произвол судьбы, но она будет достаточно сильной. Возможно, когда-нибудь, она бы
спасти их ... даже Вики!
Но как безошибочно волны стучали от без коснулось ее уха
ее нарушение бросил ее. Она подбежала к двери и заглянул через
одним из узких окон, филенчатые двери по обе стороны.
У ворот стояла г-жа Милликен и странная женщина. За ними, в
двойки, тянулась длинная очередь из девочек - - девочки примерно ее возраста. Они
были одеты в строгие саржевые платья с белыми воротничками, все одинаковые. Они несли
блокноты в их руках. Они наклонялись друг к другу, шепчутся,
хихиканье.
Сердце Сидни дал огромную связаны. Он, безусловно, представляет собой
школа-интернат! Это было самое близкое к нему место в ее жизни! Она
забыла о своем гардемарине, ненавистных косичках и ужасе перед Лигой.
Она распахнула дверь. Голос миссис Милликен пришел к ней: "он умер на
Десятое апреля тысяча девятьсот восемнадцать. У него было только написано, что сонет к
Западный Ветер. Вы знаете, я уверен. Он купил этот дом, когда он пришел к
Мидлтаун но он сделал его, как будто он прожил в ней всю свою
жизнь... Мы оставили ее такой, какой она была, когда он был с нами... наш
комитет..."
Они медленно направились к дому, миссис Милликен и та самая
незнакомая женщина с благоговейным выражением лица, извивающаяся очередь все еще перешептывалась
и хихикала.
ГЛАВА III
ПОЛА ПРИПОДНИМАЕТ ЗАНАВЕСКУ
"Где Изольда?" - прошептала миссис Милликен между своими "Обратите внимание на
изящные пропорции этого зала" и "Джозеф Ромли никогда бы не позволил
себе быть перегруженным имуществом".
- Она... она... - у Сидни внезапно возникло инстинктивное желание защитить Изольду. - У нее
... болит голова.
- Мне очень жаль, что я не могу представить вас Изольде Ромли -
старшей дочери поэта, - миссис Милликен повысила голос так, что он
может дойти даже до девушек, толпящихся у входной двери. "Она
_most_ интересная, восхитительная и необычная молодая леди. Она
всегда была тесно связана со своим одаренным отцом, и мы чувствуем, что она
растет и становится очень похожей на него. _это_... - Она нежно улыбнулась
Сидни и позволила намеку на извинение проскользнуть в свой тон,
- Это всего лишь наша маленькая Сидни, малышка поэта. Сидни, ягненочек,
это мисс Байерс из Грейс-Холла, школы-интерната для юных леди
а это ее драгоценные подопечные. Они совершают паломничество к нашему
любимому святилищу..." Сидни, слишком знакомая с цветистыми
фразами миссис Милликен, чтобы смущаться их, немного испуганно посмотрела в глаза
которые с любопытством смотрели на нее поверх безупречно чистых воротничков.
- Мы пройдем прямо в кабинет, - посоветовала миссис Милликен мисс Байерс.
- Мы можем приводить девочек небольшими группами. Поскольку бедняжки Изольды здесь нет.
Я расскажу им несколько драгоценных и личных анекдотов из жизни
великий поэт. Вы знаете, мы в Миддлтауне - особенно из Лиги - чувствуем себя
очень привилегированными, что жили так близко к нему ..."
Мисс Байерс быстро провела первых восемь девочек в маленький
кабинет. Остальные разошлись по рядам и столпились в гостиной, а затем на
лестнице, некоторые даже прошли в столовую. Они платили не
ни малейшего внимания ни к чему о них. Заверил, что Мисс Байерс
был вне пределов слышимости, они ворвались шумные разговоры и смех. За исключением
одного или двух, которые застенчиво улыбнулись ей, они даже не заметили Сидни.
Сидни, обрадованная тем, что миссис Милликен не ожидала, что она будет рассказывать
"драгоценные и личные анекдоты", отодвинулась в угол, откуда
она могла в полной мере насладиться восторгом от такой близости.
близость к настоящим девочкам из школы-интерната. Их разговор, прерываемый
сдавленными взрывами смеха, звучал для нее сладчайшей музыкой. Они
казались такими веселыми. Их синие сержи и белые воротнички были такими стильными.
Она спрашивает, откуда у них вообще взялась и есть ли у них "потертости" на
Грейс Холл.
Первые восемь девушек подали обратно в коридор из кабинета и Мисс
Байерс кивнул еще восемь войти. Там вообще помешивая, затем
треп снова надулись. В настоящее время девочка впала в Сидни
угол и опустилась на стул.
- Ну разве это не _stupidest_ зануда! - простонала она. Затем, взглянув на Сидни,
она ахнула и рассмеялась. - Скажи... Я прошу у тебя прощения. Я думал, ты
одна из девушек. А ты... ты... дочь поэта, не так ли?
Раскосые голубовато-серые глаза над белым воротничком на самом деле смягчились
в них появилось сочувствие.
Сидни считала это юное создание самой красивой девушкой по сравнению с
Вики ... она когда-либо видела. Она не возражала ее жалко. Незнакомец приснился
принимал ее как "одну из девушек" и Сидни простил бы ее
что-нибудь для этого!
"Я полагаю, это скучно. Но разве это не весело - просто ходить по разным местам?"
Девочка из интерната вытаращила глаза. "О, мы так часто ходим". Нигде в радиусе пятисот миль нет такого
крупного орудия, которое нам не пришлось бы посетить
. Мы берем автографы, слушаем речи и делаем заметки
о могилах и рассматриваем фотографии. Большинство девушек получают удовольствие от того, что
это проливается кровью за спиной Байерса, но я нет. Я путешествую так
в моей семье так много такого, что сейчас ничто не кажется ужасно волнующим ".
Сидни пожалела, что не сказала это снова - это звучало так невероятно.
И девушка не могла быть старше ее. Она чувствовала, что
раскосые глаза пристально смотрят на нее.
"Тебе нравится жить здесь и иметь много людей бродяга за все ваши
дом и смотрят на вас и говорят о вас и тыкать в ваши
вещи отца?"
Это было настоящее волшебство - то, как незнакомка ткнула пальцем прямо в
больное место.
"Нет, я не хочу!" - яростно.
"Я бы тоже это возненавидел. И я полагаю, тебе всегда приходится вести себя как подобает поэту.
дочь, не так ли? Тебе обязательно самой писать стихи?
"Нет, я ненавижу поэзию!"
"Но держу пари, ты не посмеешь сказать это, когда вон та дама может услышать
тебя! Я должен быть осторожен, говоря о конфетах. Мой отец готовит
Бетти Свитс. Разве ты их не знаешь? Они продаются по всему миру. Мы
иметь огромную фабрику. И нет никакой другой вид конфет, которые я
не лучше. Но я не смел сказать никому об этом. Забавно, я
говорю тебе! Наши души, должно быть, соединены какой-то невидимой связью.
У Сидни буквально заболели уши от красоты слов собеседницы. Она
напрягла свое стройное маленькое тело, чтобы унять дрожь. Она попыталась
что-то сказать, но почувствовала, что у нее перехватило горло. Другая девушка продолжала тараторить:
"Я ничего не записывала. Я скопирую слова моей соседки по комнате. Видите ли, нам нужно
написать тему о нашем визите. Мисс Байерс гордится девочками.
Грейс так хорошо информирована. Я знаю. Я помогу тебе. Это будет
весело. Только тебе придется рассказать мне что-нибудь о себе. Сколько тебе лет
? Ты ходишь в обычную школу и играешь с другими девочками, как
любая обычная девочка?
Сидни покраснела от манеры собеседницы и нашла свой язык в
инстинктивное желание защитить ее много.
"Конечно, я хожу в школу. Это своего рода интернат, только все
девочки ходят дома вечерами. И я делаю все, что делают другие. И я
пятнадцать."
"Я не хотел тебя обидеть. Я думал, возможно, дочери поэта был
разных. Если ты не возражаешь, в моей теме я _make_ тебя сделаю
другой - бледной и худой, с кудрявыми волосами облаком и отсутствующим взглядом
"
"Это похоже на Изольду, мою старшую сестру, ту, которая обычно рассказывает
"драгоценные и личные анекдоты.' Я не обиделась-и я
признаться, большинство девушек не относиться ко мне немного по-разному, но
это вина мисс Даунс; она не позволит им забыть, что я Джозеф
Дочь Ромли. Она постоянно использует это в своем каталоге, и когда
в школу приходят посетители, это ужасно ...
"Если тебе это не нравится, почему бы тебе не перейти в Грейс-Холл?" У нас не было бы
"Конец веселья"--"
"Господи, я никогда не был _any_where. Я хожу к мисс Даунс только потому, что
это здесь, в Миддлтауне, и потому, что она оплачивает мое обучение из-за отца...
Сидни оборвала себя на полуслове, внезапно запаниковав, что ее признание
бедность шокирует это милое создание. Однако этого не произошло.
Голубовато-серые глаза снова смягчились от жалости.
"О, я вижу. Конечно, поэты всегда бедны. Я предположил, что они, как правило,
жил на чердаках. Я чуть не провалился, когда я увидел этот большой дом!" Это
комфорт Сидни. "Что ж, очень жаль, что ты не можешь поехать в Грейс. Мне больше всего нравится
верховая езда. У меня есть своя лошадь. Цыганка. Она прелесть. Моя соседка по комнате
милейшее создание. Она капитан хоккейной команды, и ее фотография
была в "Нью-Йорк Таймс". Ее мать подняла из-за этого ужасный шум.
но было слишком поздно. И она получила письмо от мальчика из Нью-Йорка, который
видел фотографию - самое волнующее письмо ..."
"О, вот ты где, Пола", - раздался голос позади них, и высокая девушка
толкнула Сидни локтем обратно в ее угол. - Слушай, Байерс пробудет здесь по меньшей мере
еще полчаса. У нас будет время перекусить в том магазине, который мы
проезжали, если поторопимся!
Вся скука исчезла, девочка Пола вскочила на ноги. Она помедлила лишь
достаточно долго, чтобы протянуть Сидни руку. "Никому не говори, что я...
"Бетти Свитс" не нравится тебе больше всех конфет на свете, ладно?"
она рассмеялась. "И я никому не скажу, что ты ненавидишь поэзию". Затем она
побежала за высокой девушкой. Сидни почувствовала, что ее охватывает огромное и ужасное
одиночество.
За следующие полчаса она сознавала только из страха, что Пола и
ее спутник не может вернуться до того, как Мисс Байерс обнаружили, что их
полет. Но как раз в тот момент, когда последние восемь человек вышли из кабинета, а мисс Байерс
задержалась, чтобы перекинуться парой слов с миссис Милликен, Сидни увидела две летящие
фигуры, присоединившиеся к остальным у ворот. Ее слабая надежда на то, что у нее, возможно, будет
шанс снова поговорить с Полы или услышать ее речь, растворилась в
волне облегчения от того, что она в полной безопасности.
Миссис Милликен осталась после того, как остальные потянулись по улице.
Сидни, обеспокоенная тем, что она выдумала головную боль, всей душой пожелала
что она пойдет и напряжет слух в поисках любого звука с пола
наверху, который мог бы выдать действия Изольды.
"Прекрасная вещь - привести этих молодых девушек в это место", миссис
Милликен что-то бормотала, просматривая реестр, который Лига
вела очень тщательно. "Здесь несколько известных имен. Дженкинс - вероятно,
это семья айрон. Скотт ... мне интересно, если это Скотт, который
отношение к Асторов." Сидни смотрел в перчатке палец, как это отследить
свой путь вниз страницы, нацарапанные подписей.
"Там есть кто-нибудь из Пола?" спросила она с надеждой. Миссис Милликен
фингер пробежался вверх по странице.
"Нет, насколько я могу найти, нет. Девушки были очень неосторожны - не половина из
них зарегистрировалась".
Конечно, Пола не стала бы регистрироваться - ей было слишком скучно.
Закончив опрос, миссис Милликен положила журнал на место и
задумчиво посмотрела на Сидни.
"В другой раз, дорогой ягненочек, если ты получишь приглашение, скажи Изольде, чтобы она... ну, немного подлечила тебя
. Я должен поговорить с Комитетом и спланировать что-нибудь подходящее
для тебя. Возможно, мы забыли, что наша дорогая маленькая девочка
вырастает из своего комбинезона. О, и еще одно, скажи Изольде, что я была
_shocked_ почувствовал запах бензина от куртки твоего одаренного отца...
"Труд подумала, что в ней моль, и намочила ее бензином",
неловко объяснила Сидни.
"О, она _mustn't_ сделать это снова. Это ... это испортило атмосферу
все! Я буду говорить на дорогие девушки. Верни мою любовь к Изольде и
скажи ей, чтобы отдохнуть. Я не думаю, что кто-нибудь еще придет сегодня, потому что я
разместил объявление в клубных комнатах о резервировании этой даты для школы Грейс. "
Нежно попрощавшись со своим "ягненком", миссис Милликен прошелестела:
Уходи. Сидни медленно закрыла дверь. Там, за изгородью, послышался
Пола и другие смеющиеся девочки из Грейс-Холла, в мир
веселья и приключений. И _ внутри_ двери--
Пола отважилась убежать в аптеку на углу; Сидни была уверена
Пола осмелилась бы на что угодно. А у _ she_ не хватило мужества даже на то, чтобы
заговорить и сказать вмешивающейся миссис Милликен, что Труд и остальные
они все замочат в бензине, если захотят! Большинство
конечно, они не собирались позволить _moths_ съесть их всех живьем!
О-о, это было отвратительно! И Изольда сказала, что им не избежать этого;
что ж, она найдет способ!
* * * * *
С верхних этажей три старшие сестры были свидетелями вторжения в
их дом девочек из Грейс Холл.
"Это совершенно отвратительно!" так прокомментировала Вик.
Труд была полна сочувствия к Сидни. "Ты была жестока, Исси, заставив Сида
принять эту толпу".
Изольда неохотно оторвала свое внимание от выцветших шелков, лежащих у нее на коленях.
- Сидни могла бы также осознать, с чем нам приходится мириться. Тогда
возможно, она не будет так недовольна своей легкой участью ...
С того места, где она сидела на корточках на полу, огромная корзина для починки балансировала на
стоя на коленях, Труд с тревогой смотрела на Изольду. Ее лоб
прорезали маленькие морщинки крест-накрест. Из трех старших девочек
Труд меньше всего претендовала на красоту; от постоянного пребывания на открытом воздухе ее кожа
приобрела юношеский румянец, который делал ее голубые глаза еще бледнее по контрасту
; ее волосы были подстрижены после приступа скарлатины и
они росли так медленно, что она носила их коротко подстриженными, что добавляло к
намеку на мальчишество в ней; было что-то недевичье
крепкость и прямоугольность ее телосложения - на нее инстинктивно обращали внимание
плечи, чтобы нести бремя. И все же в ней было что-то такое
привлекательность, бесконечно более обаятельная, чем греческая красота Вик или
Интересная личность Изольды - привлекательность и преданность, которые
побуждали ее сейчас защищать бедняжку Сидни и в то же время затрудняли для
нее выражение другим того, что она чувствовала глубоко в своем сердце.
"Остановись на минутку и подумай, Исси. Разве _we_ раньше не чувствовали себя недовольными
много раз и не ссорились из-за чего-то между собой? Мы знали - хотя
мы точно никогда не говорили об этом - что мы должны были отличаться от других, на
счета отца. Мы никогда не могли его беспокоить, из-за страха мы бы испортить его
работы. Конечно, все это стоило затраченных усилий и не имеет большого значения.
но, Исси, _Sid_ не обязана мириться с тем, что мы сделали.
Труд внезапно замолчала. Казалось, страшно сказать: "Папа не
пишу стихи." Она почувствовала укол потери в ее нежное сердце
которая всегда приходила, когда она думала, что ее отец, с его очередями
нетерпение и его подергивание носа и его долгие часы в кабинете с
дверь закрылась, и тогда его великое снисхождение и юношеский максимализм
семинарзультате, когда некоторые работы, мучивший завершено
и выключен или когда некоторые неожиданные прием пришла с сопровождающим
Регистрация. Она сморгнула навернувшиеся слезы. "Ты знаешь, я бы так не говорил
ни с кем за пределами нас, но только среди нас ... Я бы хотел, чтобы мы могли позволить Сидни
делать то, чего мы не делали в ее возрасте ".
"Труд, я никогда не слышал, чтобы ты говорила так глупо. Я уверен, что наша судьба
не настолько трагична, чтобы Сид не мог разделить ее. У нее есть хорошие друзья и идет
чтобы Мисс Даунс и не несет ответственности в мире..."
"Иногда мы устаем от бренда из наших лучших друзей и хочу
измениться - даже стремиться к ответственности!
"Я бы сказал, что мы достаточно избаловали ее - ей больше ничего не нужно".
"Изольда, ты просто не хочешь меня понять! Бог свидетель, я
громче всех проповедую удовлетворенность - но ... Неужели мы собираемся жить так
всю нашу жизнь? Посмотри на нас, собравшихся здесь сейчас, потому что Субботы
принадлежат Лиге. Исси, мы с тобой можем продолжать, потому что мы сломались
в этом много лет назад. Вик, конечно, не будет... (сверкнув улыбкой в сторону
незаинтересованной Виктории) "но малышка Сид ... Ей сейчас пятнадцать. Ей осталось еще два
года у мисс Даунс. Она может захотеть в колледж ... или...или
что-то--разное----"
Изольда подняла ее за плечи нетерпеливым пожатием плеч. Изольда тонкий
плечи были очень выразительны и способ общения с ней
мысли более эффективно, чем просто слова. Теперь они заставили Труд замолчать.
"Как ты думаешь, это доброта - поощрять Сид хотеть того, чего мы
просто не можем позволить себе дать ей? Ты должен знать, что мы не можем жить ни на йоту по-другому.
ты ведешь наши счета.
Труд застонала. В любом споре они всегда возвращались к этому; их
бедность была подобна старой стене снаружи, которая окружала их. Если бедные
маленькая Сид мечтала, что все будет так, как было с ней. Изольда
была совершенно права - возможно, нехорошо по отношению к ребенку позволять ей хотеть
таких вещей, как колледж. И все же, хотя Труд и была вынуждена замолчать, она не была удовлетворена.;
несомненно, есть вещи, которых можно хотеть и которые могут преодолеть даже эту
уродливую стену бедности.
В паузу вмешался Вик.
"Пока мы рассматриваем Сид, что мы собираемся с ней делать этим летом?
летом? Если у нее будут такие же припадки, как сегодня утром, будет
приятно, когда ей нечего делать. Конечно, если Крестная
Джослин выполняет свое обещание отвезти меня в Банф _ Мне не придется
беспокоиться, но ...
"Труд, ты писала Хальде, спрашивая ее, может ли она приехать в июле
и августе? Профессор. Диринг написал на прошлой неделе, предлагая мне провести
лето с ними в их коттедже на озере Мичиган. Я могу более чем оплатить
свой пансион, помогая профессору Дирингу с его книгой, и это поможет
освободить миссис Диринг от работы, чтобы она могла поиграть с детьми. Это будет
перемена для меня ...
- Я бы сказала, кое-какие перемены, - засмеялась Вики. - Раздражительный профессор,
перегруженная работой жена и двое плачущих младенцев...
"Профессор Диринг _isn't_ раздражительный вообще, Вика, он дорогой и
малыши очаровательны и миссис Диринг писал, что бунгало находится справа
на воде и что она собирается сократить работу по дому почти
ничего".
- Это было бы здорово, Изольда. Почему ты не рассказала нам о своем плане? Мне следовало
отложить поездку в Нью-Йорк. Тетя Эдит Уайт пригласит меня как-нибудь.
в другой раз.
"Вы не должны делать ничего подобного", - быстро возразила Изольда. "Если
вы это сделаете, я напишу миссис Диринг и скажу ей, что не смогу приехать. Ты
не поехала в Нью-Йорк на Пасху, когда тетя Эдит Уайт пригласила тебя и
она может подумать, что тебе не нравится уезжать ".
"С нашей стороны кажется ужасно эгоистичным уезжать и оставлять Сида с Хульдой
в этом одиноком старом доме ".
"Она обожает Хульду, и у нее есть друзья..."
"И у нее будет на что потратить яйцо..." от Вика.
"Но есть такое сходство. И Лига привлекает гораздо больше людей
"
"Труд, ты положительно глупа насчет Сида. Когда нам было пятнадцать..."
"Все равно, я не хочу быть тем, кто скажет ей, что мы втроем
уезжаем, чтобы хорошо провести время, и оставляем ее здесь с Хульдой на все лето...".
"
- Я скажу ей, - твердо заявила Изольда. - И я постараюсь заставить ее
поймите, она очень обеспечена. Сидни действительно обязана Лиге больше,
чем все мы, потому что мы могли бы сами о себе позаботиться. Я думаю,
мы должны заставить ее оценить этот факт. Вик, выгляни, быстро! Мне показалось
Слышала ли я, как миссис Милликен прощалась?
"Да, вон она идет!" - крикнула Вик, теперь уже смело выглядывая из окна. "Какая удача
освободиться так рано. Давайте посмотрим, что осталось от бедного старого Сида".
Но Вик, открыв дверь, увидела очень прямую фигуру с косичками, идущую
решительно по длинному коридору к лестнице на чердак. Ее быстрое "Ну,
малыш, как все прошло?" не был услышан, и Сидни даже не
взгляд в ее сторону.
ГЛАВА IV
СИДНИ ИЩЕТ КУЗЕНОВ.
Дом Ромли был высотой в два с половиной этажа, с тяжелыми балками,
толстостенный, с квадратными просторными комнатами с глубоко посаженными окнами и
похожими на пещеры каминами под низкими мраморными каминными полками. Джозеф Ромли выбрал
его, потому что, по его словам, он был таким большим, что в нем мог думать человек; ему также нравилось
уединение, которое обещала окружающая стена. Если жене
дрогнула перед уходом подарил ей подает никаких признаков, но имели
смело выкладывать свои владения общества путем из некоторых номеров и
благоразумно отгородился от других.
С тех пор, как Ромли вступили во владение, не было такого времени, когда
дом не нуждался в покраске и дранке, когда ограждающая стена была
не осыпающейся, а ворота качались на одной петле, когда печь была
не нуждается в чистке и капитальном ремонте сантехники. А ветер пел
весело вниз по великой дымоходов и солнце переливается через
окна и древние вязы размещается хозяевами птиц и мальвы
расцвел в начале и в конце у стены так, что Иосиф знал, что только romley в
красота и содержания и его семьи, волей-неволей, был
доволен, потому что он был доволен.
Прекрасной старой мебели, которую миссис Ромли всегда не хватало
, собранной в день свадьбы, чтобы обставить отдельную комнату для каждой из
девочек. Изольда и труде всегда солнечной комнате
исследования. В задней комнате Виктории и Сиднея до сих пор используется на узкой кровати
дни детства. Совсем недавно Виктория покрасила их в серый цвет с отделкой из
розовых бутонов роз, но эффект так сильно пострадал от
"грузовика" Сидни, что Сидни была вынуждена забрать свою драгоценную
вещи на чердак, где она основала свое собственное королевство.
Это был красивый чердак. Его стропила, блестящие и коричневые, были такими низкими,
что Сидни, стоя очень прямо, могла коснуться их макушкой
своей головы. В нем были таинственные закоулки, темные углы и глубокие
пыльные дыры. Сидни отгородила один конец стеной, поставив один сундук на
другой и придвинув к ним старый платяной шкаф. Там у нее были ее
пожитки: письменный стол с плоской столешницей и длинными шаткими ножками, до которого она дотягивалась
с помощью ящика, балансирующего на старом табурете, остов дивана, на котором сидела
пять пыльных и заброшенных кукол, клочок коврового покрытия, изумительного по красному цвету.
розы, но, к сожалению, обтрепанные по краям, одно хвастливое кресло-качалка в полном распоряжении
руки и ноги, которые Труд тайком пронесла к ней, и
повсюду были разбросаны стопки ее любимых книг, потому что в
уединении на чердаке она могла корпеть над ними, не рискуя запачкаться.
Леди Лиги, обнаруживающая свою любовь к ним.
В это убежище Сидни теперь удалилась от Вика, членов Лиги и
своей невезучей судьбы. Распахнув дверцу шкафа, чтобы перекрыть доступ
любому, кто без предупреждения приблизится к ее логову, она на цыпочках подошла к углу и опустилась на колени
вниз и осторожно сняли доски с пола, тем самым раскрывая
два квадратных фута пространства между балками.
Из числа спрятанных там сокровищ она вытащила старую бухгалтерскую книгу, на
первой странице которой было напечатано крупным шрифтом: "Доротея, подруга
и наперсница Сиднея Ромли". Дергая себя ближе к окну
она открыла книгу на колени и начал писать в нем
огрызок карандаша вытащила из кармана ее гардемарин блузка.
"Дорогая Доротея:
"Сегодня я стою на жизненном распутье. Мне пятнадцать. Это не мое
день рождения для меня был мой день рождения, как вы увидите, есть ли вы возвратиться к
страница 64 но я пятнадцать сегодня в глазах мира для меня
приходите в мой законного и справедливого права. Я должна получить следующее яйцо. Мне
пришлось устроить сцену, прежде чем я заставила их пообещать, что получу его.
но это всегда было по праву. Теперь я торжественно клянусь тебе, дорогая
Доротея, что я никогда больше не буду плакать перед Викторией Ромли.
Никогда. Я ненавижу ее, когда она смеется. Я не ненавижу Изольду, хотя
она меня не понимает, и это тяжело. И я обожаю Труд , так как я
я рассказывал вам на многих других страницах. Однако я должен получить Яйцо.
"Но это не все, что произошло сегодня утром. Я разговаривал с
самой красивой девушкой, которую я когда-либо видел. Ее зовут пола и она идет
Грейс Холл, в котором расположена школа-интернат для очень богатых девушек, которые
есть лошади. Ее отец делает конфеты в большом заводе и продается
во всем мире. Когда я получу яйцо я буду покупать много
Сладости Бетти. Вот и все. Пола так много путешествовал, что она отверстий
она думала о нем. Когда она заговорила, то приподняла занавеску и впустила меня
заглянуть в удивительный мир. Думаю, я ей понравился. Она собирается
ввести меня в тему, только она собирается сделать меня похожей на Изольду, которая просто
чтобы быть злой, заставила меня сегодня утром принимать игроков Лиги и ушла
поднялся наверх и делал все так, как будто сегодня вообще не суббота. Но
за это я должен любить ее так, как если бы она не сделала этого из подлости.
потому что я бы не встретил Полу. Пола-это не самое романтичное
имя вы когда-нибудь слышали?--жалеет меня, потому что мой отец был
поэт и она знала, как я ненавижу имея Лиги владеть нами
и дом. Она была замечательной. Я никогда больше не увижу никого, похожего на нее
. Моя жизнь обречена быть печальной и одинокой.
"Но хотя я никогда не увижу пола я постараюсь жить
ее. Внутри меня, конечно. Было бы бесполезно стараться быть как
ей на счет мой ужасный волос. Волосы у Полы вьющиеся и
короткие, и она носит их, перехваченными "красивой яркой лентой". Мои глаза
простые голубые, а у нее таинственно-серые, как вечернее небо.
Ее кожа похожа на кремовый атлас, усыпанный лепестками роз, и я думаю, что
это естественно, потому что она ни капельки не похожа на кожу Джози Уокер, которая использует
Руж Нэнси поймала ее, поставив его на один день в школе
туалет. Пола так же храбр, как она прекрасна. Она ничего не смеет.
Она будет презирать меня, если она знала, что я просто пусть моя судьба закрыть за
моя голова и ничего не делать.
"Но теперь, когда мне пятнадцать, прежде чем в мире я должен взять свою жизнь в
мои руки. Поскольку приключение никогда не придет в этот дом из-за
Лиги, я должен отправиться навстречу приключениям. Я не позволю
другим узнать, что я планирую, как я уже говорил ранее, Изольда
не поймет меня, а Виктория только посмеется. И, как я сказал
до сих пор, я ненавижу ее, когда она смеется. Но, Romley В Виктория,
помните слова пророка: 'тот, кто смеется последним смеется
громче всех.'
На случай, если я перейду к Великому Запредельному и strange eyes прочтут это.
Позвольте мне добавить, что я ненавижу Вики только тогда, когда она смеется. В
все остальное время я ее очень люблю. Она так красива, что
иногда, когда я смотрю на нее, у меня все сжимается внутри.
Пола не такая красивая, как Вик, но Пола такая же девушка, как я.
"Дорогая Доротея, подруга моего внутреннего духа, когда я закрываю эту страницу, которая
знает, что ждет меня в будущем? Вероятно, я буду очень занят
своими планами и могу пренебречь тобой, мой утешитель, но, отправляясь в путь
в своих поисках, я буду часто думать о тебе, ждущей, верной, в моей
потайной щели. И я буду думать об Изольде и Труде, потому что я понял
из того, что Изольда сказала мне сегодня утром, когда была в ярости, что
они с Труде мечтают сбежать из Лиги так же, как и я. Но они
думают, что должны остаться здесь на всю оставшуюся жизнь. Может быть, я смогу
устроить им побег. Вик, конечно, выйдет замуж, но поклонник Изольды
слушайте слишком бедны, чтобы пожениться, и они в основном поэты, как у меня
сказал тебе. И труд только она одна потерянная любовь. Дорогая Доротея,
прощай. "Среди удовольствий и дворцов, где бы я ни бродил, мое сердце
придет к тебе в твою глубокую и тайную комнату ".
Сидни понравилась последняя строка настолько хорошо, что она остановилась, чтобы прочитать его,
вслух.
Она закрыла книгу просто потому, что ее мысли движутся вперед так
быстро, что писать им стал пыткой. Она вернула "Доротею"
довольно небрежно в ее "глубокую и тайную комнату". Обеспечив безопасность
свободный настил она поднялась и повернула ее живой ум к рассмотрению
желания, которые начал формировать, когда Мэри сказала, что она может ходить
мир с яйцом. Конечно, Яйцо не унесло бы ее так далеко
но если бы оно просто доставило ее куда-нибудь на поезде, она была бы довольна
.
Поездки в семье Ромли всегда были ограничены. Одна потертая сумка
выполнила комфортную работу за них всех. Джозеф Ромли никогда не хотел уходить.
если мать девочек когда-либо и стремилась к другим горизонтам, она
скрывала это за довольной улыбкой. Ни у Изольды , ни у Труды не было
уехали дальше, чем за пятьдесят миль от Миддлтауна, пока два попечителя,
после смерти их отца, не вызвали их в Нью-Йорк. Виктория,
казалось бы, рожденная для большего состояния, чем другие, была увезена прочь
в нескольких поездках с крестной матерью Джослин, путешествуя роскошно в
каюта с горничной, но она возвращалась даже из самых длительных поездок
из них такая молчаливая и подавленная, что Сидни заподозрила, что путешествует с
Крестница Джоселин, толстый и суетливый, не был чистым Вика удовольствие
бы им верить.
Сколько Сидни жаждала видение мира, что лежал за пределами уровня
горизонты Миддлтауна старая карта Соединенных Штатов и Канады,
прикрепленная к одному из стропил, засвидетельствована. На нем Сидни пометила
различными знаками, которые много значили для нее и ничего для других,
различные местности, о которых она читала в книгах или газетах. Когда
член Лиги представил какую-то преданную из какого-то далекого города, Сидни
быстро отметила визит на карте. В результате у нее появилось заместительное лицо
знакомые, разбросанные от побережья к побережью. Это был единственный способ, которым она была
не ожидал, что "знает" этот мир до труде было сказано, что о
Яйцо.
Она не считала "путешествием" поездку на озеро Каскейд, расположенное в двадцати
милях к югу, и проведенное там неделю с Нэнси. Они не
пошли на поезд, они ехали с отцом Нэнси в
за вознаграждение. Хотя в преддверии визита появилась как
приключение, в более поздних ретроспективе это было глупо. Это было точно так же, как
в доме Нэнси в Миддлтауне; отец и мать Нэнси, а также
Собака Снэп и Кэролайн, цветная кухарка, и большая часть
мебели - все было там. Всю неделю шел дождь , и им пришлось
играть в доме, и Нэнси было холодно в ее голове, которые внесли
ее крест и ужасный вид. Нет, это не означало "отправиться" куда-то,
как Труд отправилась в Нью-Йорк, а Изольда в Чикаго.
Низко пригнувшись в "саунд-рокере", Сидни задумчиво смотрела на старую карту.
Когда ты была младшей сестрой, никто не мог просто взять и отправиться куда угодно. Когда ты была самой младшей сестрой,
просто собрать старую сумку и отправиться куда угодно. Все туры
она знала ничего о том, были какие-то объективные; один пошел куда-то, чтобы увидеть
кто-то. Труди пошла к тете Эдит Белый, Изольда Deerings. Вика
всегда ходила куда-нибудь с крестной Джослин. Очевидно, ее первым шагом
было найти кого-то, кто жил бы где-нибудь, куда она могла захотеть пойти.
Жаль, Сидни посетовал voicelessly, что ее отец избегал
все их родственники, как он охотниками за автографами. У Нэнси их было
очень много; она всегда собиралась на встречи у какой-нибудь тети или кузины
или у ее матери был большой "семейный" ужин. Он бы ей сейчас помочь
иметь с собой несколько двоюродных братьев. Они обязательно должны иметь какой-нибудь.
Все сделали. Что ее отец унизил их бы не сделать их любой
чем меньше обзоры.
Она вдруг вспомнила о книге, которую однажды нашла в коробке, отправленной на
чердак при том первом заселении. Книга на какое-то время очаровала
ее и Нэнси, затем они отложили ее в сторону ради чего-то более нового,
даже не подозревая, что ей суждено сыграть важную роль в
формирование судьбы Сидни - и ее несчастий. Это был очень тонкий томик
в украшенном переплете, давно пожелтевшем от пыли.
Найдя его, Сидни провела рукавом блузки по обложке
и открыла. Его первая страница была отдана любопытному дереву из
раскидистые ветви которого обвисали вокруг чего-то, очень похожего на грейпфруты,
каждое кольцо окружало одно или два названия. С каждого плода свисало еще больше
плодов, пока дерево не было полностью перегружено. Строка внизу
объясняла, что любопытным растением было Дерево Эллиса из Новой Англии.
Семья.
При первом осмотре Сидни не испытала особого чувства
собственной принадлежности к подвешенным грейпфрутам; единственная мысль, которая
удерживала ее, была о том, сколько, очень много лет потребовалось всем этим людям, чтобы
живите, и какая маленькая минутка, чтобы прочитать их имена. Но найти "Энн
Эллис" в углу дерева внезапно приблизила их к ней.
"Энн Эллис Грин" - да ведь так звали ее мать. Они с Нэнси
сразу поняли, что это были предки ее матери - _her_
предки. Слово подсказала Нэнси. Нэнси была глубоко впечатлена
деревом и Гербом, которые дошли до этих Эллисов
от валлийского барона феодальных времен. Она призвала Сидни, чтобы использовать его на
ее школьные работы.
Но ни герба, ни дерево проходит какой-то особенный значение
Сидни, воспитанная в условиях семейной изоляции,
до этого момента.
Теперь маленькая книжечка предлагала разумную возможность того, что у каждого из
записанных в ней предков были дети, точно так же, как у Энн Эллис в
круглом приложении была ее мать, а у ее матери, в свою очередь, были дети
Изольда, Труд, Вик и она сама. Эти дети были бы
кузенами - а кузены были тем, что ей было нужно!
Она вспомнила некоторые пометки, сделанные мелким почерком на
последних страницах книги. В поисках кузенов она теперь просматривала их
внимательно, с дрожью, словно бродила по мертвым костям -
почерк был таким странным и выцветшим, бумага потрескивалась и пахла такой старостью.
"Чарльз Эллис, сын Джеймса от Мэри Мартин, второй жены. Служил в
102-м Геттисбергском полку. Награжден медалью Конгресса за
исключительную храбрость под огнем".
"Присцилла Эллис отдала свою жизнь сестринскому делу во время
эпидемии оспы, охватившей Бостон в 18-м году..." Сидни
с трепетом прочитала это дважды. Для тебя это было приключением. Оспа.
Она задавалась вопросом, была ли Присцилла красива, как Виктория, и не оставила ли она возлюбленного оплакивать ее трагическую смерть до конца его дней.
...........
....... Ей нравилось думать, что у Присциллы было такое.
Тот факт, что некто Эбнер Эллис был членом Избирательной комиссии в течение десяти лет, ее не интересовал
она пропустила его для следующей записи.
"Энн Эллис вышла замуж за Джонатана Грина 10 июня 1874 года. В результате этого счастливого союза
родилась одна драгоценная дочь, наша маленькая Энн. Да ведь эта "маленькая
Энн", конечно же, была ее родной матерью. И Джонатан Грин, который был ее отцом
отец написал в книге маленькие заметки обо всех Эллисах
чтобы, когда "Маленькая Энн" вырастет, она знала о них все и
гордитесь - Присцилла, умершая от оспы, и предок с
Медаль Конгресса. Сидни вдруг подумала, что это странно, что ее мать
так мало заботилась о генеалогическом древе, что оставила его, пыльное и
забытое, на чердаке. Вероятно, это было потому, что ее мать была
слишком занята тем, что была женой поэта, чтобы беспокоиться о мертвых Эллисах.
Она почувствовала легкий прилив нежного раскаяния по отношению к Джонатану Грину - она
хотела бы, чтобы он не умирал, когда ее мать была маленькой девочкой. Он был ее
собственным дедушкой. И он имел на дерево за _him_--там было
несомненно было так много зелени, как Ellises. Она хотела, чтобы она знала, что
_they_ были похожи. И почти в ответ на эту мысль ее взгляд упал
на запись на другой странице, сделанную изящным почерком Джонатана Грина.
"В этот день, 6 октября 1869 года, мой брат Иезекииль Грин отплыл из
Из Провинстауна к дальним берегам на своем добром корабле "Бетси Кинг", который
перешел в его владение в награду за годы бережливости и
упорства. Да пребудет с ним Божье благословение...
Там было еще несколько записей, касающихся брата, Иезекииля. Сообщалось, что он и его
хороший корабль "Бетси Кинг" благополучно вернулись с
Азорских островов, и снова они обогнули мыс Горн, снова отважились
Воды Восточной Индии.
"О-о-о!" - громко воскликнула Сидни, потому что вверху другой страницы она прочла, что
"Бетси Кинг" затонул у мыса во время шторма 72-го года, унеся с собой
все жизни. "Пусть душа моего любимого брата Иезекииля Грина покоится в
мире со своим Создателем".
Сидни забыла о дереве Бертона-Эллиса, затаив дыхание от интереса к
судьбе Иезекииля Грина, который "провалился", а затем упокоился с миром. Это
было похоже на историю о чудесных приключениях. Ее дедушка, очевидно, был
высокого мнения об этом брате, который плавал по океанам. Он
добавил под записью "Гибель короля Бетси"_:
"Мы с любовью молимся за сына и дочь нашего любимого Иезекииля, Асабель и Ахсу".
"Асабель и Ахса". Пусть они пойдут тем путем, которым до них шел их уважаемый
отец!" "Забавно, - размышлял Сидни, - как это они могут
, когда он плавал по широким морям!"
[Иллюстрация: ЕЕ ВЗГЛЯД УПАЛ НА ЗАПИСЬ На ДРУГОЙ СТРАНИЦЕ]
Мозг Сидни буквально потрескивал от молниеносных вычислений. Это
Асабель и Ахса, должно быть, стары, но, возможно, они все еще живы - и в
Провинстауне, откуда отплыл "Бетси Кинг". Возможно, Асабель
у него тоже была лодка. Провинстаун - она посмотрела на карту. Да ведь Провинстаун
находился на самом кончике того изогнутого пальца суши, который всегда
казалось, манил корабли заходить в Массачусетс. Она знала все
об этом - они с Нэнси прочитали восхитительную книгу, в которой маленькая
девочка жила с двумя опекунами, которые были старыми морскими капитанами - такими, как
Иезекииль Грин. И она, Сидни Ромли, никогда не знала, что у нее были
родственники, настоящие родственники из плоти и крови, без сомнения, многие из них, которые
жили прямо на Кейп-Коде! Ей хотелось, чтобы Нэнси была с ней, чтобы она
мог бы сказать ей сразу. Она посчитала поколения на пальцах.
Иезекииль Грин был дядей ее матери, ее двоюродным дедом. Эти сын и
дочь, Асабель и Ахса, были двоюродными сестрами ее матери, _her_
троюродными сестрами. Она внезапно почувствовала гордость за богатую родню.
"Кузина Achsa!" она повторяла имя медленно, гадая, как она
следует произносить его. Она представила кузину Ахсу, живущую в квадратном доме
благородных размеров, увенчанном белым куполом, который венчал скалистую возвышенность
откуда открывался потрясающий вид на океанские дали.
Эта картина сложилась в ее сознании не более чем
разрешение образуется общаться сразу с Asabel и Achsa. Не
день должен быть потерян. Когда опоясал себя, изложенные в поисках
блеск не должен прохлаждаться за любой неопределенности.
Сидни взобралась на ящик, стоящий перед высоким письменным столом, и разложила книгу
перед собой для справки в написании имен своих родственников. Затем она
достала лист писчей бумаги и окунула старую ручку в бутылочку с чернилами
.
Ее воображение бурлило, ей не составило труда составить необычное письмо
. В самом деле, написать это было довольно легко.
"Дорогой кузен Ахса:
"Вы будете очень удивлены, получив письмо от вашего троюродного брата
Сидни Эллиса Ромли. Но я часто слышала, как моя мать говорила о
вас. (Справедливости ради следует сказать Сидни, что она колебалась
из-за этой возмутительной лжи, затем решила, что это оправдано
необходимостью проявить такт. Однако некоторые быстрые расчеты заставили ее
изменить свое заявление.) По крайней мере, мои старшие сестры сказали мне, что
она часто говорила о тебе. Видишь ли, она умерла, когда я был ребенком. Мой
отец тоже умер. Я живу с моими сестрами в Мидлтауне. Я
молодым я хоть пятнадцать.
"Мои сестры много путешествовали, но я никогда никуда не ездила
. Но этим летом я собираюсь получить Яйцо, которое представляет собой сумму
денег, которые поступают к нам каждый год. (Тут Сидни сделала паузу, чтобы
подумать, должна ли она признаться, что ее отец был
поэтом. Она решила, что в этом нет необходимости.) Я могу потратить Яйцо так, как захочу
. Я думаю, что поеду куда-нибудь на поезде. Я наткнулся на семейное
древо Эллисов Новой Англии, в котором рассказывалось все о Гринах,
также и об Иезекииле Грине, который, как вы знаете, является вашим отцом, и его хорошем
корабль "Король Бетси", который, я думаю, был захватывающим, и то, как его душа
со своим Создателем, и все о тебе и кузине Асабель, и это было так
интересно, я имею в виду Гринов, а не Эллисов, которые у меня есть
решил навестить вас, если это будет удобно. Я не буду ни
беда. Я бы хотел написать и сказать мне, если я могу прийти. Я
жду твоего письма с трепетом ожидания.
"Ваш самый ласковый и новоявленная Кузина, "Сидни Эллис Ромли".
Сидни поспешно вложила письмо в конверт, запечатала его и надписала адрес.
На какой-то ужасный момент она задумалась, должна ли она знать номер улицы
в Провинстауне. Этот Ахса мог быть женат и носить другую фамилию.
Потом она вспомнила, что Изольда всегда ставят свои адреса в одном
углу ее конверты. Она распечатала его на ее палец в квадратных букв.
- Ну вот, оно вернется ко мне, если не найдет кузину Ахсу! Но, о,
Я надеюсь, что найдет.
- Привет!_ Ленч. Я звонила тебе три раза.
Голос Вик, полный резкого упрека, прервал занятие Сидни. Она
поспешно спрыгнула со своего насеста, засовывая письмо в карман куртки.
ее блузка. Ее губы сжались в прямую тонкую красную линию.
Жизнь, конечно, должна казаться такой, как обычно - школа и все то же самое.
глупости, которые она совершала каждый день, Нэнси, которая была так удручающе мала ростом.
этот день Пола установила навсегда. Никто, по крайней мере, ее сестры, не должны подозревать, что Приключение так близко. Она будет тщательно хранить свои планы в своей "непостижимой груди".
Свидетельство о публикации №224042401306