Смеясь последними. 11 глава-окончание. автор Джейн

Эбботт (10 июля 1881 – 13 декабря 1962) была американской писательницей, опубликовавшей более 35 книг.
 ГЛАВА XI. НЕЗАВИСИМОСТЬ
"Боже правый, как я устал!"

Марти шипах бросилась на прохладный песок пляжа и дал
волю глубоко вздохнул. Сидни, стоя над ней, жаль, что она может сделать
также с такой же живописной энергией. Март была так великолепна: "Мне
все равно, кого повесить"; ее растрепанные волосы теперь были густо засыпаны песком, покрывавшим
ее загорелое лицо было черным пятном, поношенная блузка была порвана и
открытая у горла, подставляющая грудь палящему солнцу, ее обнаженные,
мускулистые ноги были вытянуты, пятки зарывались в песок
и грязные пальцы на ногах раздвигаются и скручиваются, как щупальца краба.

"О, это жизнь", - пропела она. "Садись и чувствуй себя как дома.
Я думаю, этот пляж такой же твой, как и мой".

Сидни быстро присела, чтобы ее спутник догадаться, как она была привязана
внутри бесчисленные узы и узлы конвенций, века
старый, который Марти каким-то образом сбежал. Конечно, сама Сидни так не думала- она знала только, что чувствовала себя до смешного неловко.
с Марти Калкинс, несмотря на ее растущую решимость быть такой же, как она.
такой же, как она.Они были друзьями уже целых две недели, самые короткие две недели Сидни когда-либо знала об этом просто потому, что в них было так много народу. Она встретила Марта на следующий день после своего приезда на Сансет-Лейн. Март появился у тети Ахсы с небольшим количеством пищевой соды, которую ее бабушка одолжила два месяца назад. Тетя Ахса сказала: "Я зову вас двоих"
девочкам лучше подружиться". Это было так естественно вспомнить, что Сидни
быстро поставили от нее такое впечатление, что март был на "странные" девушки
она никогда не встречался. Она _seen_ страннее, но никогда не _talked_ в
их. Но март был молод и откровенно дружеские и жил по соседству и,в любом случае, здесь все было настолько по-другому, что было смешно ожидать встретить в школе такую девушку, как Нэнси или другие, или идеальную, как Пола. Жизненный опыт Марта, ее знание моря и лодок, ее
происхождение от предков-моряков, ее непринужденная уверенность в себе,
приятное чувство превосходства Сидни вскоре потерпели крах. Кроме того, Март продемонстрировал качество сильного сердца и удовлетворенности всем по мере того, как оно появлялось, что поразило Сидни и в то же время устыдило ее собственную неугомонность. Ведь Март за всю свою жизнь никогда не была
дальше, чем Фалмут, а оттуда ушли на похороны, но у нее ничего не
стремления Сидни "видеть местах". Под давлением расспросов Сидни
она ответила с обманчивым безразличием: "О, что толку от того, что
хочется куда-то ехать, здесь и так достаточно хорошо". Не Март,
многочисленные задачи смутить ее; она будет держать Сидни ожидание
она закончила драить пол на кухне. И она умела свист
ее кисть, которая сделана еще в этом уютном труда, по-видимому, как играть, пока Сидни,
наблюдая из безопасного кресле, ее ноги были надежно спрятав между
его перекладины, хотелось засучить свои рукава и сунул руки в
мыльной воде. Марти пришлось работать гораздо труднее, чем любую девушку Сидни
когда-либо знал или слышал о; она не мужская работа и работа женская
о ее домой и даже не думаю, что это было любезно доля
для ее лет. "О, это просто грань Альма и мне и ей присвоен rheumatiz
ужасно", она объяснила только один раз в Sidney. Вот почему, конечно,
Марти выглядела такой неопрятной и заросшей и так мало училась,
но Сидни пришла к выводу, что эти недостатки и их причина делали Марти
более интересной.

Хотя через неделю Сидни могла вскидывать голову, как Март, бегать так же быстро,
ходить босиком, пересыпать свою болтовню разговорным сленгом, который
приведя в ужас Лигу, демонстрируя невежество во всем школьном, она
обнаружила, что нелегко подражать прекрасной независимости Марта. Есть
всегда было ощущение того, что привязаны к вещи, укоренившиеся в
ее.

Непринужденность Март со всеми, молодыми или старыми, придавала ей, в глазах Сидни,
желаемое качество взрослости. Март поговорила с рыбаками и
женщинами, которые были подругами ее бабушки, художницами и
продавщицы в точности так, как если бы она была им ровней по годам;
Сидни, изумляясь и восхищаясь, не знала, что эта уверенность была
на самом деле смелостью, которая естественным образом выросла из простого существования
"бабушка и я". Марти приходилось держаться самостоятельно с шести лет
.

Хотя с первого дня ее приезда Сидни, движимые чувством
вежливость и следовало ожидать от гостя, настаивал на том, что они включают в себя
Лаванда вмешивалась во все их планы, в то же время она хотела, чтобы он
отказался, потому что она не могла победить застенчивость с ним. Он был мальчиком
и она никогда не знала мальчиков очень хорошо, а он был "другим"
мальчик. Но Марта совсем не обращала на него внимания; она терпимо играла с ним,
весело и горько ссорилась с ним, смеялась вместе с ним и над ним
точно так же, как если бы он был такой же девочкой, как она, или она - мальчиком, которым она
должна была быть, подумала бабушка.

В этот день г-н Дугальд взял лаванды в зад. Он не
пригласил девочку присоединиться к ним, которые пробудил любопытство Сидни. Она
смотрела, как они уходили, нагруженные книгами, табуретками и мольбертом
и коробку с ланчем, и задавался вопросом, что они собираются делать весь день,
одни, в дюнах. Вскоре она узнала, что эти часы были священны
для Лавендера, что в великой тишине песчаных просторов он и
его мистер Дугалд со своими книгами уходили далеко от Кейпа и Сансет-Лейн
и скрюченное тело.

Девочки, предоставленные самим себе, решили заняться ловлей моллюсков. Из всех
новых вещей, которыми она занималась за последние две недели, Сидни больше всего нравилось ловить моллюсков
. Это было даже веселее, чем _Arabella_, потому что, в конце концов,
_Arabella_ была всего лишь игрой воображения. Ей нравилось чувствовать, как ее босые пальцы сосут
покрытый гусиной кожей песок, когда она переступала через мокрые грядки. Она не может копать так
быстро, как март или лаванды, потому что ей пришлось остановиться и посмотреть на небо,
облака и движутся паруса и пикировали Чайки. "Ты бы никогда не стал
зарабатывать на жизнь добыванием моллюсков", - ругалась Марти. (Сама могла март
копать быстрее, чем старый Джейк Ньюберри кто вразнос моллюсками через
город за пятьдесят лет. Март иногда продавали ее в гостиницах.)

"Здесь так много всего, на что можно _наблюдать_!" Ответила Сидни, сделав долгий
счастливый вдох.

"_наблюдать_! Что? Все , что я вижу, - это небо и вода, и еще много чего , и
в этом нет ничего нового ".

"Но это всегда по-другому! Небо становится голубее, а облака розовее.
и вода танцует так, как будто в каждой волне прячутся эльфы".
волна.

"Боже, любой бы подумал, что ты поэт!" Март рассмеялся, и на это
Сидни поспешно принялся за раскопки.

Теперь, когда они лежали на пляже, разгоряченные и счастливые, с корзинкой моллюсков
между ними, мысли Сидни вернулись к Лаванде и мистеру
Таинственному отъезду Дугалда.

"Нам было так же весело", - заявила она вслух.

"Что ты имеешь в виду? О, Лав. Пух, да. Кому захочется валяться на песке
и сидеть весь день на палящем солнце? _Я_ бы не стала.

"Тетя Ахса приготовила им ужасно вкусный обед", - размышляла Сидни.

"Конечно, приготовила. Она балует Лав как ни в чем не бывало. Бабушка говорит, что это позор.
А то, что _ она_ не балует, делает эта пансионерка ".

На мгновение Сидни вспыхнула от негодования из-за тона своего собеседника.
Однако она поняла, что оказалась в невыгодном положении из-за того, что
знала этих людей всего две недели, а Март - всю свою
жизнь.

"Как ты думаешь, чем они там занимаются?"

Март пожала плечами. "Раньше я была любопытной, но я не какая-нибудь
Еще. Они все время уезжают куда-то вот так вместе, упакованные.
- как будто они собирались в круиз на всю зиму. Думаю, я знаю.
Вроде как не картина границу по художества Лав и Лав не хочу, чтобы он
сделать это там, где люди увидят на его счету будучи искаженным". Март,
удовлетворенная ее объяснением, с наслаждением потянулась, раскинув руки
вверх.

Сидни вздрогнула. "О, почему он должен хотеть написать портрет Лавендер?
Я думаю, он жесток! Затем она вспомнила намек Дугалда Аллана на
цветок на изогнутом стебле. "Может быть, он рисует дух Лава".

При этих словах Марта приподнялась на локте, уставилась на Сидни и разразилась
громким смехом. - О, это самое лучшее! Дух Лава! О, _my_!
Ты самый забавный ребенок. Слушай, не обижайся, но мне просто хочется выть,
ты такой богатый ". Она бросилась обратно в песок и перекатывающееся от одного
стороны в другую.

Сидни сидели очень тихо, кусая губы, что ее обманули. Она бы
запомнила после этого; она бы никогда больше не допустила промаха, который спровоцировал бы
Марта на такое развлечение. Март снова пристально посмотрел на нее, и она
неловко поежилась под пристальным взглядом. Но Март только спросил:

"Слушай, а у тебя волосы не ужасно горячие?"

Почувствовав облегчение, Сидни быстро ответила: "Да. Я ненавижу это". Она тряхнула
тяжелыми косами.

"Тогда зачем они у тебя? Я бы их отрезала. Я руднике. Я бы не
надоело с большим количеством волос. Мне кажется, твои родители бы ужасно
сыр-бор если все-таки".

Сидни побарабанила пальцами босых ног по песку и нахмурилась, глядя на них сверху вниз. И все же
она нахмурилась не из-за их белизны, а из-за внезапного воспоминания
о словах миссис Милликен: "Всегда так причесывайся, ягненочек мой, они такие
восхитительно причудливые".

"Я не знаю, что они были бы против. Это мои собственные волосы. Я думал о
имея его часто вырезали".

Март выпрямился. - Послушай, я сделаю это для тебя, если ты этого хочешь. Мы можем
прямо сейчас отправиться домой. Разделим моллюсков, когда доберемся до дома.
Это если ты не боишься ".

"Боишься ... просто подстричься? Может, я и выгляжу отвратительно, но кого это волнует?
Я сделаю это. Давай!" Сидни вскочила на ноги, в ее голосе прозвучал вызов
, который Март, конечно, не мог понять.

Март поднялся более неторопливо и взял корзину с моллюсками и
водорослями, с которых капала вода. Они были не далеко от Сансет-Лейн. Он взял их, но несколько
минут, чтобы добраться до дома на шипах' - не достаточно долго для Сидни
мужество давать сбои.

"Бабушки нет дома, но в любом случае она бы ничего не сказала. Она позволяет мне
делать все, что я захочу. Она ни слова не сказала, когда я сама подстригалась. Садись
я мигом найду ножницы.

Сидни села в кресло с тростниковым дном, приятно трепеща. Это
был момент в ее жизни-вырезку из двух презирал косы;
Декларация независимости, символ свободы так велика, как
Марта. И, конечно, март должен быть впечатлен тем, как она
вы откликнулись на предложение. "Боятся!" Ну, март может смеяться над вещами
она сказала, но она будет видеть, что она была ее собственной любовницей.

Март вернулся с парой огромных ножниц.

"Конечно, я не могу сделать это так же хорошо, как обычный парикмахер, но это будет хорошо "
достаточно для первого раза и здесь, во всяком случае. Ты точно не возражаешь?
Ваши волосы такое денди!" Пока она говорила, она была unbraiding один
косичка. Она потрясла его. "Это ужасно толстые и волнистые. Может, вы могли бы
продать. Я слышал, что девушки делают это, но я не знаю, есть ли
места здесь. Сиди смирно, сейчас, так я могу сделать это прямо".

Нажмите кнопку. Сидни закрыла глаза и застыла в ужасающей уверенности , что
она, должно быть, испытывает физическую боль от операции. Щелчок. От прикосновения
стали к ее шее по спине пробежали ледяные мурашки.

"Ну вот, теперь - это снято", - крикнул Март, делая шаг назад. "Это вроде как
кривовато, но это не будет заметно, когда все свободно. Иди в бабушкину комнату
и посмотри на себя.

Сидни повернулась и тупо уставилась на копну волос в руке Марти.
Это были красивые волосы. На мгновение ей захотелось кричать во
бурный протест; она проверила, как он поднялся к губам. Глаза марта
были на ней. Вместо этого ей удалось немного посмеяться. "Это кажется таким забавным".

"О, ты привыкнешь к этому. Тебе понравится. Посмотри сейчас и скажи:
Я какой-то парикмахер".

Старое зеркало бабушки Калкинс, висевшее там, где на него падал яркий свет,
отразило Сидни странный и приятный образ.

"Почему мне это нравится"! - воскликнула она, проводя пальцами по массе.
"Это ... это ... так непохоже". Это вкусно."

- И тебе не придется особо утруждать себя расчесыванием. Я не прикасаюсь к своим волосам
иногда по нескольку дней.

Сидни, все еще глядя на незнакомца в старом зеркале, тихо рассмеялась
. "Подожди, пока Нэнси не увидит это. Волосы Нэнси прямые, насколько это возможно, или
Держу пари, она бы порезалась. И Исси. У Исси будет припадок, когда она узнает.
И миссис Милликен!" Здесь она резко прервалась, даже в своем
триумфе она не должна была намекать Марту на Лигу и ее влияние на
дом Ромли. "О, мне это нравится!" - ликующе повторила она. "И это
не составит и половины хлопот". Теперь она чувствовала, что не уступает Марту в
самоотверженности.

"Ты же не думаешь, что твоя тетя Ахса поднимет шум?" - спросила
Марти с запоздалым беспокойством.

"Тетя Ахса? О, нет! По крайней мере... - Сидни и в голову не приходило, что
Тете Ахсе есть что сказать по этому поводу. - Она позволяет мне делать все, что угодно.
Что было совершенно верно. Но что-то от ликования Сидни померкло; она
начала жалеть, что не сказала что-нибудь тете Эйчсе
об этом до того, как позволила Марте обрезать ей косы - не совсем попросила
разрешила, но призналась в своих намерениях. Что март может не воспринимать
возмущение ее момент, она обратила свое внимание на то воды в рот набрали.

"Я не должен есть половину Для я не нашел почти столько же, как и ты."

"О-о, крыс. - Забирай. Все, что вы хотите". К-Маркет, которые могут копать моллюсков быстрее
чем старый Джейк Ньюберри, точное разделение их портит имел в виду
ничего. Для Сидни, которая неловко копала, каждый моллюск был сокровищем.

Она замедлила шаг, приближаясь к дому тети Ахсы. Она надеялась, что тети Ахсы
не будет дома. Затем она задалась вопросом, почему она не может быть такой же
уверенной в себе, дерзкой, как Марти; она предположила, что это из-за сдержанности
Лиги и трех сестер, под властью которых ей пришлось жить, а Марти
нет. Но это было нелепо чувствовать себя даже опасения тетушки Achsa по
неудовольствие, когда тетя Achsa была такая мелочь, и так неопределенное в
относительно.

Тетя Ахса обрезала на кухне край пирога. Она была
держа пирог высоко на кончиках пальцев и умело разрезая его.
маленьким ножом она увидела под ним остриженную голову Сидни.
Она быстро уронила пирог на стол вверх ногами. Струйка
красного вишневого сока потекла по безупречно чистому столу.

"Ого, я _свум_! Сидни Ромли! Ч-что ты взял и наделал? Что
с тобой когда-нибудь случалось?

"Мои волосы были такими горячими и доставляли столько хлопот. Теперь я могу плавать, и мне не придется
сидеть без дела целый час, суша их. Я возненавидела свои косы..." - Все это хорошо.
аргументы, которые звучали убедительно, но, похоже, не убедили тетю Ахсу, которая
продолжая смотреть на Сидни встревоженными глазами.

"Это _my_ волосы, тетя Ахса. Если я выгляжу плохо, то это моя собственная вина".

"Дело не в этом, дитя. Только... это так неожиданно. Ты... делаешь это... без
слова или... или чего-нибудь еще. Что скажут твои родители? Я... я... хотела бы, чтобы ты
просто _ сказал_ мне, понимаешь.

Сидни рассмеялась с легкостью, которой не чувствовала. Тетя Achsa глаза
так укоризненно, даже больно. "Почему, я не успел тебе сказать. Я
не думаю, что он сам еще несколько минут назад. И Март предложил
сделать это для меня. Это такая мелочь, чтобы из-за нее поднимать шум ".

Вишневый сок продолжал капать, пока на скатерти не образовалось большое круглое пятно.
а тетя Ахса все еще смотрела на Сидни встревоженными глазами.

"Это, конечно, мелочь. Но я тут подумал... Сидни, пообещай
своей тете Экси, что ты не будешь уходить и делать что-нибудь еще слишком своевольное
например, не предупредив меня. Я не хочу быть в страхе или suspicionin'
то, что ты или тебя твои сестры винить меня за то, что
не просто право на свои мысли. Может быть, мы делаем что-то не так, как вы.
Но мы знаем, что правильно, а что неправильно, как и все остальные ". Что
это была длинная и строгая речь для тети Ахсы. Она испуганно ахнула.
в конце она перевернула бедный пирог правой стороной вверх.

Темный румянец залил лицо Сидни. Не было такого понятия, как
свобода _ где угодно - где-то всегда должен быть кто-то у власти
чтобы предупредить и упрекнуть, даже эту нелепую маленькую старушку, которая казалась такой
отдаленной родственницей. Она пожелала она может думать о чем-то
увядания и в то же время достойно возразить.

"Я думаю, что вполне способна понять, что правильно, а что нет"
"неправильно", и мои сестры полностью доверяют мне", - медленно произнесла она
и с глубокого внутреннего удовлетворения. Затем она добавила с презрением: "из
конечно, это такое совершенно новое, и если я, кажется, не привыкать
это ты не можешь винить меня!" С этими словами она прошествовала через гостиную в
свою комнату и хлопнула дверью.

Тетя Ахса протопала за ней.

- Дитя! Дитя! - позвала она через дверь. "Вот тебе письмо.
Меня что, приняли обратно, когда я увидел тебя, я забыл отдать его тебе".Она
подсунули письмо через дюйма отверстия, что Сидни, теперь
слезные, сподобил ее.

Письмо было от Труд. Для бедного Сидни это стало венцом
унижение; это было в точности так, как если бы Труд могла выглянуть из окна.
страницы и вижу изуродованные замки. Труде всегда нравились ее волосы, и она
часто расчесывала их для нее ради простого удовольствия перебирать пальцами их
волнистые пряди. Труде не раз говорила: "Тебе повезло, что у тебя такие
волосы, малышка. Посмотри на меня". Теперь она задыхалась в ужасе, как тетя Achsa
сделал. "Вы не должны были делать это, Сидни-по крайней мере, без
консультирование один из нас". Дело было не в самом поступке, который даже Труд осудила бы
- дело было в ее независимости. О, как ужасно трудно было
быть похожей на Марту!

Труд писала ей почти ежедневно, отрывочные письма, полные новостей
о том, что она делает в "Уайтс". Сидни не мог знать, что труде
намеренно сделал их живыми и писал их часто, потому что она верила
Сидни тосковал по дому. В этом письме ее беспокойство достигло высоты
жертвоприношения.

"Если ты готова отправиться домой, если тебе надоел Кейп-Код, просто скажи
"сестренка, и я присоединюсь к тебе в Миддлтауне". Возможно, у вас есть
был с двоюродным братом Achsa достаточно долго-вы не хотите, чтобы навязать ее
гостеприимство. Она может иметь других друзей, она хочет пригласить ее
Дом. Но вы должны принять решение немедленно, потому что миссис Уайт строит планы на
следующие несколько недель и захочет знать, буду ли я здесь. Она
прекрасно относится ко мне, и я думаю, ей нравится, что я здесь, и
что я немного помогаю ей, но если ты хочешь, чтобы я присоединился к тебе дома, она
поймет.

"Почему ты не написал мне? Я буду ругать тебя крепко
для этого, когда мы вместе. Будь хорошей девочкой и помню, сколько мы
всех люблю тебя. Я буду ожидать письмо в течение максимум трех дней с сообщением
о том, что вы хотите сделать ".

Сидни ахнула. Ее колючей волосы, тетя Achsa, были забыты на
момент. Идти домой-оставьте ее удовольствие и закат переулок и март ... и
Лаванда? Ее ужас не оставлял места для мысли о том, что две недели
действительно произвели странное обращение. Что ж, она прямо сейчас сядет за стол.
и напишет Труд, что не хочет возвращаться домой. Это было глупо!

Затем она подумала о боли на лице тети Ахсы всего несколько мгновений назад,
когда та обрушила на нее свой гневный выпад. А тетя Ахса была
так добра к ней! Да ведь тот вишневый пирог, который приобрел такой вид
досрочный выход Achsa тетя пекла только потому, что она сказала
обожал пироги с вишней. Это была тетя Achsa показывает привязанность.
Что тетя Ахса доверяла ей - она предоставила ей полную свободу в течение
двух последних бурных недель, потому что _доверяла_ ей. И какой же
неблагодарной, теперь, должно быть, считает ее тетя Ахса. Что ж, она наказала себя сама.
сейчас, конечно, тетя Ахса хотела бы, чтобы она уехала.




 ГЛАВА XII

 СИДНИ ПРИНАДЛЕЖИТ СЕБЕ.


Сидни была слишком глубоко в своем унынии, чтобы увидеть, что за мистером
Шоком удивления Дугалда было улыбающееся восхищение ее коротко остриженной головой.
И даже Лаванда сразу признала, что это "выглядело шикарно". Два часа
прежде чем Сидни бы гордился их одобрения, но со всех
письмо в ее кармане и унизительную память о ее глупый ответ
Тетя Achsa ей было за чувство удовольствия ни при чем.

Она поужинала в тяжелом молчании. Приподнятое настроение Лавендер и мистера Дугалда
казалось ей столь же неподходящим, как джаз на похоронах. Она старательно отводила свои
глаза от лица тети Ахсы и находила слабое утешение в
только откусывала кусочек от особенно вкусного ужина, пока тетя Ахса
обеспокоенно спросила ее, "нехорошо ли ей?"

К тому же она чувствовала себя бесконечно далекой от любопытства, которое
преследовало ее весь день. Теперь уже не имело значения, что мистер Дугалд
и Лаванда делали там, среди песчаных дюн!

На следующее утро Лав пригласил ее пойти с ним, пока он будет помогать капитану
Хоуксу порыбачить на _Mabel T_. Это была одна из тех
случайных работ, которые Лаванда часто выполняла в гавани. Сидни ходила с ним туда
дважды до этого, и ей очень понравилось. Было забавно сидеть в
лук из старых Дори и смотреть гавани лениво подходит к жизни в
яркое утреннее солнце, паруса поднимаясь и опускаясь на ветру, лодки
качающиеся у причалов, низкие крыши домов на берегу
блестящие розовые на высокие гряды песка, танец волн,
их кончики коснулись золота. Ей нравилось слушать шумную болтовню
участников пикника, для большинства из которых все было так же ново, как и для нее самой
женщины неизменно визжали, поднимаясь на борт _Mabel T_
точно так же, как она визжала, когда впервые поднялась на борт "Арабеллы". И
больше всего она обрадовалась, когда туристы приняли ее за туземку, похожую на
Лаванду, задавая ей вопросы, на которые она неизменно бойко отвечала.

Вероятно, это был последний раз, когда она выходила в гавань с
Лавандой. Она думала об этом, неподвижно сидя за баррикадой из наживки
ведер и корзинок. Она сердито посмотрела на загорелую девушку, которая рассказывала своей спутнице
, что они собираются остаться на Мысе до августа.
Ясное утро только усугубило ее уныние - она могла бы вынести
все гораздо лучше, если бы шел проливной дождь.

Рыбацкая компания и все принадлежности были благополучно доставлены на борт "_Mabel T_".
Лавендер позволил лодке дрейфовать, как Сидни умолял его сделать.
в первый раз, когда она вышла в море. Он посмотрел на нее, предвкушая ее появление.
шумное удовольствие только для того, чтобы обнаружить, что ее глаза опущены, а лицо безутешно.

Она почувствовала на себе его вопросительный взгляд и подняла голову.

- Мне нужно домой.

То, что он просто смотрел и ничего не говорил, было для нее бальзамом. И еще она уловила
странное выражение, промелькнувшее в больших темных глазах мальчика.

"Вчера я получил письмо от Труд. Она думает, что я задержался надолго
достаточно того, что я злоупотребляю гостеприимством тети Ахсы.

Лаванда по-прежнему ничего не сказала. Теперь он смотрел вдаль, туда, где паруса
"Мэбел Т" рассекали синеву неба, как крылья огромной птицы.

"Она хочет, чтобы я написал сразу, как только уеду". Что
конечно, не _exactly_ пути труде написал, и еще был правильный
толкование Сидни сейчас наложил на ее письмо.

И все еще ни слова от лаванды.

- Я... я не хочу уезжать. Ужасно. Ты будешь хоть немного скучать по мне, Лав? Я... Я
имею в виду тебя и Марта...

"О, _hang_ Mart!" - горячо воскликнул мальчик. "Кого это волнует? Я могу
валяй с ней дурака сколько угодно, только я не хочу. Я... я... - Он замолчал.
со странным нечленораздельным звуком Сидни ахнула. Ого, Лаванда!
Он чуть не плакал!

Он действительно плакал, только глотал все это смешными глотками.
отчего его сутулые плечи приподнялись. Сердце Сидни радостно подпрыгнуло.

- О, Лав, я так рада, что ты сожалеешь о том, что я ухожу. Нам было так весело вместе.
и, видишь ли, я никогда раньше не знала парней ... о, за исключением
тех, кого я встречала на вечеринках и тому подобном, и они ужасно глупые.
Но ты был таким милым со мной и показал мне, как все делать
как будто я мальчик. Я тоже буду скучать по тебе, Лав...

- О, нет, не будешь. Я имею в виду, что это не одно и то же, - пробормотал Лавендер, его
плечи теперь успокоились. На его лице появилось угрюмое выражение, которого Сидни
никогда на нем не видела. Ей это не нравилось; это делало его уродливым. Она
отвернулась. Мальчик продолжал хриплым голосом:

"Видишь ли, я никогда ни с кем ничего не делаю, потому что, ну ... я другой.
Вот почему. Я всегда вижу, как они смотрят на меня с любопытством или жалостью, и
Я этого не потерплю! Я просто _won't_. Я ненавижу его. Вот почему я бы никогда не
ходить в школу. Некоторые дети не подходи ко мне--страшны
прикасался ко мне, я полагаю. И некоторые пытались прикоснуться ко мне - на счастье, знаете ли.
Так было всегда - и мне стало ужасно одиноко. Но однажды, когда
Я уже взрослая, я собираюсь накопить денег и уехать. В больших городах
есть много разных людей - всевозможных форм и
цветов кожи и всего остального, и они слишком заняты, чтобы перестать жалеть вас. Мистер
Дугалд так говорит. Я собираюсь учиться и выучиться на врача. Не тот,
кто ходит на прием к таким людям, как доктор Блэквелл, а тот, кто
работает в большой лаборатории и выясняет, что излечивает больных людей.
Они именно такие важные, как говорит мистер Дугалд. И никто меня не увидит.
тогда... они просто узнают обо мне. Меня не волнует, сколько мне лет, я
собираюсь сделать это через некоторое время".

До внезапного пожара в его сердце голос Сидни оживлены с
волнение. Ведь Лавендер открывал ей свою сокровенную душу, и
это было прекрасно и прямолинейно, как и сказал мистер Дугалд.

- О, Лаванда, ты просто чудо! - воскликнула она, ее глаза сияли. "Это
должна быть большой, чтобы знать, что вы хотите сделать, и я надеюсь, что вы _won't_
придется подождать, пока ты совсем старый. Я рад, что ты рассказала мне. Только, только..."
сомнение охватило ее. - Разве тебе не нужно будет ходить в школу?

Лаванда покраснела. - Когда-нибудь, я полагаю. Но не здесь. Мистер Дугалд
понимает, каково это, и он помог мне. И он говорит, что я знаю больше, чем
другие ребята того класса, в котором я был бы, если бы продолжал учиться. Он
всю зиму присылал мне книги, и мисс Летти меня слушала, и она получила несколько.
экзаменационные работы от учителей в школе, и я попробовала их, и
ого, они были на высоте. Только никому не говори... Во всяком случае, Марту, - предупредил он
, внезапно встревожившись. - Это секрет между мной, мистером Дугалдом
и мисс Летти. Пусть они думают, что я бездельник.

Угрюмое выражение, которое делало лицо Лавендер таким уродливым, исчезло под влиянием
Понимания Сидни. И она, в свою очередь, забыла о своем собственном горе в своей
радости от откровенности Лавендер. Теперь золотое солнце и танцующая вода
радовали ее и поднимали дух; все в мире было хорошо.

- Я не скажу ни одной живой душе... ни одной живой душе, Лав. Ох... - задыхаясь, - это то, что
вы с мистером Дугалдом делаете, когда уходите, как вчера?

Лаванда кивнула с застенчивой улыбкой. "Да, это наша школа".

"О, как весело! Вот так учиться. Я бы тоже многому научился. Март и я
нам было ужасно любопытно, и Марта сказала, что знала, что мистер Дугалд
рисует тебя и не хотела делать это там, где кто-нибудь может увидеть тебя на
из-за... - Бедный Сидни внезапно замолчал в прискорбном замешательстве.

"О, это хорошо! Мне плевать, что вы говорите, потому что вы не
жалеть меня. Вот почему я хотел бы, чтобы вы 'вокруг. _ Ты_ думаешь, я
могу что-то сделать. Сидни, мистер Дугалд говорит, что был человек, который был
волшебником-электриком и знал все, а над чем он не знал, он работал
пока не узнал, и он ... он ... был ... как я ... только хуже. Я буду
работать ... Боже, как я буду работать ... Если у меня будет шанс... - Лавендер сжал свои
длинные пальцы вместе, и его темные глаза яростно сверкнули. "Я разрезал и
теперь отсюда ... если бы не тетя Achsa".

"О, да,--тетя Achsa." Что принес Сидни резко вернулась к своей
проблемы.

"Она была ужасно добра ко мне, и я не могу оставить ее сейчас, хотя я
не делайте много. Мистер Дугалд говорит, что сейчас моя работа здесь, и я
должен показать людям, что моя спина может выполнять свою работу, даже если она ...

- Не надо, Лав... - воскликнула Сидни с жалостью, которую Лаванда презирала,
но он был слишком поглощен собственными чувствами, чтобы заметить это.

- Конечно, ты не можешь бросить тетю Ахсу. Лав, я чувствую себя такой дешевкой.
и... и... отвратительно. Вчера я был очень груб с тетей Achsa и ей больно
чувства, которые были неблагодарны мне после того, как ее разрешили мне приехать и делать
здесь все, чтобы сделать меня счастливым. Речь шла о мои волосы. Я-я - о, я
даже не буду повторять то, что я сказал - это было так глупо. И _это_ на самом деле
поэтому я должен вернуться домой. Труд точно не говорила мне, что я должен идти - она просто
сказала, что, возможно, мне следует пойти и что я должен решить. Но, конечно, я знаю
теперь - после вчерашнего - тетя Ахса не хотела бы, чтобы я оставался...

- Скажи, и это все! Как будто тетя Ахса что-то имеет против
тебя! Да ведь она самый всепрощающий человек, о котором вы когда-либо слышали. Она
хочет простить кого-либо до того, как он что-то натворил. Она такая.
Держу пари, в следующую секунду после того, как ты это сказал, она забыла, что ты сказал.


"Но еще хуже причинять кому-либо такую боль!" - несчастно воскликнула Сидни, но все же
у нее поднялось сердце. Ибо мысль обретала форму - разумная
и справедливая мысль.

"Лаванда, ты думаешь - пока _ тебе_ нравится видеть меня здесь - что
это как-то компенсировало бы мою грубость? Я имею в виду... разве я не могу пойти и попросить
Тетю Ахсу позволить мне остаться? Я скажу ей, как мне стыдно.

- Ну и дела, ты прямолинейна! - гордо воскликнула Лаванда. - Я скажу тебе.
мы пойдем вместе и спросим ее. Я знаю, что она скажет, но
ты почувствуешь себя более честной.

"Лав, ты замечательная - в том, как ты понимаешь ". Отзывчивость Сидни
передалась настроению мальчика. Лаванда нашла в ней что-то такое, что
было выше его представлений о девочках. И _ she_ была удостоена
заглянуть в сердце, которое лежало под скрюченным телом - с его
чувствительность, свои амбиции. "Мы просто как друзья," она закончила
робко, "я горд, как может быть." Мысленно она была решении жить
стандартный правда, чтобы лаванда. Девчонка бы быть намного тоньше, чем пытаться
быть похожим на март. В своем стремлении достичь эффектных независимость март она
было почти фиаско, не совсем. Лавендер, казалось, была уверена, что
Тетя Ахса захочет, чтобы она осталась. И он сказал, что пойдет с ней.
пока она извиняется, это максимально упростит задачу.

"Пойдем сейчас же!" - сказала она вслух, не обращая внимания на то, что Лаванда
никак не мог уследить за ее высоким полетом мыслей.

"Куда?"

"Домой ... к тете Ахсе". Сидни сказала это очень просто. И ей это показалось
теперь как дома. С теплым вкусомв глубине души она думала о себе
как о по-настоящему принадлежащей им всем, и Сансет-Лейн, и домашнему коттеджу
.

- Хорошо. С помощью ловкого движения лаванды взмахнул сила в
весла. Лодки разрезали сияющей воды. Сидни серьезно смотрела
прямо перед собой, прокручивая в уме, что именно она скажет тете
Ахса.

При виде этих двоих тетя Ахса оторвалась от одной из своих многочисленных
задач. Обычно ни мальчик, ни девочка не появлялись раньше
полудня. Ее первой мыслью было беспокойство, что что-то случилось.
Она выпорхнула им навстречу.

"Там ничего не случилось, не так ли?" ее любящий взгляд устремлен на Лаванду.

"Я скажу, что _most_ что-то случилось", - начал мальчик. "Сидни здесь"
думает, что ей следует пойти домой из-за того, что она кое-что сказала
вчера...

"Лав, позволь мне сделать это", - взмолилась Сидни. "Тетя Ахса, мне ... мне так стыдно за
то, как я ответила вам вчера о своих волосах. Я должен был сказать
тебе - у тебя было право - но, наверное, я хотел почувствовать себя взрослым и
независимым. И мне жаль.

На прекращение признания Сидни тетя Achsa посмотрел, что лаванда, с
его странное чеканке слов, был описан как "наиболее forgivingest
человек". Она на самом деле покраснела.

"Ну, ради закона, дитя, твоя тетя Аша не возражала ... Не забивай этим свою
головку. Я не забыл, как девушка чувствует, даже если он
был долгое время назад, мне было пятнадцать. Стары, как я, мой язык получает
свободная в голове много раз и убегает с самим собой. Вот так
языки и делать. А ты думай над ним и думал о поездке
домой! Почему, почему ... это _nice_, что вы здесь. Только вчера вечером я сказал об этом
Мистеру Дугалду. Ты как будто была одной из нас ...

- Ты действительно так думаешь, тетя Ахса? Я тебе больше не компания
или... или... дальний родственник?

- Ни капельки. И вот теперь вы с Лонгом и Лавендер возвращаетесь домой в середине дня
и я скажу, чтобы вы уступили мне дорогу, вы можете присесть на
ступеньку вон там и собрать для меня эти вишни! "

"Вишневый пирог?" - воскликнул Сидни, рад за все.

"Лучше. Бьюсь об заклад, маринованных вишен!" Лаванда подсмотрел строки
блестящие стеклянные банки на столе. "И они хорошо лижутся".

Сидни взяла клетчатый фартук, который протянула ей тетя Ахса, и повязала его вокруг
своей стройной фигурки, затем они уселись на ступеньке на солнышке и
принялись за свое дело. В тени куста сирени Отщипните и подоткните
смотрели на них своими непостижимо мудрыми глазами. Без сомнения, Нип и
Такк знали, почему голос Сидни так весело повысился, когда красный сок потек
по ее загорелым рукам.

Когда мистер Дугалд вернулся к обеду, ему пришлось услышать, что Сидни
был близок к тому, чтобы отправиться домой. "Да ведь это самое худшее, что я слышал", - воскликнул он.
с преувеличенной тревогой. - "Ты же на самом деле не пойдешь и не сделаешь
этого, не так ли?" Его глаза смеялись над серьезным изгибом губ.;
Сидни подумала, не вспоминает ли он ту первую ночь после ее приезда.

"Я думаю, мы должны отпраздновать этот кризис, через который мы прошли.
выжили, - заявил он. - Что скажете об ужине на пикнике в "бэксайде"?
и визите к капитану Нельсону. Он будет ждать нас примерно в это время.
Если я реквизирую "Форд" Пита Кэди, ты тоже можешь поехать, тетя Ачса.

Когда он был в разгульном настроении, тетя Ачса никогда не могла устоять перед ней.
Мистер Дугалд. Хотя она скорее доверилась бы одному из "этих
самолетов ar-y", чем "Форду" Пита Кэди, который выдержал только стресс от
множества внутренних конвульсий и оглушительных взрывов, она приняла мистера
Дугалда и сразу приступили к планированию "ужина", хотя
их ужин еще не был убран.

"Я напишу письмо и отправлю его, а потом остановлюсь и скажу Марте. Марта может
уйти, не так ли?" С тревогой спросила Сидни.

Да, Марта тоже должна уйти. Очевидно, это было знаменательное событие.

И Труд Сидни поспешно написала, потому что Лаванда ждала, и там
будет время поплавать на "Арабелле", прежде чем они отправятся в путь.
брод.

"...Тетя Ахса и Лаванда обе очень хотят, чтобы я осталась. Я им нравлюсь
, и я просто член семьи. Я тоже помогаю тете Ахсе во многом
и мы с Лавандой как друзья - как будто у меня есть
брат, о котором я никогда не думал, что это будет весело, но теперь я знаю, что это было бы здорово.
особенно если брат-близнец. Вы не должны беспокоиться, когда
Я пишу не часто, потому что у меня так много дел, что у меня совсем нет времени
"

И в своем возбужденном состоянии Сидни забыла рассказать Труд о своих
подстриженных косах.




 ГЛАВА XIII

 ЗАГОВОРЫ И КОНТРЗАГОВОРЫ


Причал Рокмана был центром рыбной ловли в городе.
К нему каждый день приходили маленькие рыбаки на своих лодках со своими
дневной улов. От катера отправились к большим лодкам
в бухте, шхуны, всегда был завязан на серые груды ждет
капитальном ремонте или в чартер для глубоководной рыбалки. Там всегда был
что посмотреть рокмана, или с кем-то поговорить. Рыбаки
люди проводили часы досуга, бездельничая в тени длинного сарая,
курили и разговаривали; часто художники смело устанавливали свои мольберты и
табуретки у всех на пути и выкрашенный в серый цвет корпус и розово-серый парус,
в клетку с белыми заплатками, или темнокожий португалец, склонившийся к
задача уложенные блестящие трески со дна лодки и, бросив
их к причалу должны быть измерены и взвешены.

Сидни никогда не переставала восхищаться меняющимися сценами, которые предлагал Rockman's
. Она стала, как Март, Лавендер и множество других
подростков, знакомой фигурой на старой пристани. С легкостью плаща
Прирожденный программист, она разговаривала с португальскими рыбаками и мужчинами, которые
работали в сарае, и с капитаном Хоуксом, который, когда не был на "
_Mabel T_", сидел на покосившейся свае, курил и ждал, когда туристы начнут
связывайся с ним. Она знала, что рыбаки и их лодки по имени и как
интересует на сколько старый Амос и Мартин получил за свои красивые поймать как
Сам Амос. Rockman's знал ее как "ту летнюю девчонку из Achsa Green's".
"Она превосходит всех в умении задавать вопросы", - с улыбкой согласился он. "Нет,
ничто не скучает по _ этой_ девчонке!"

Сидни, конечно, не имел в виду ничего такого. Она должна была наверстать упущенное за
все те годы, что она не жила в Провинстауне, и если она будет наблюдать и
внимательно слушать, то, возможно, когда-нибудь догонит Марта и Лавендер.
Однажды поздно вечером она сидела на пристани, свесив босые ноги с
она смотрела на паруса, кружащих чаек и на
все, что находилось в пределах видимости, и ждала, когда Март и Лаванда присоединятся к ней, как
они и договаривались. Лавендер выполняла поручение капитана Хоукса, а
Март отправился на Коммершиал-стрит за конфетами.

Было еще слишком рано, чтобы рыбаки могли прийти. Сидни знала
это. По этой причине ее внимание привлекла лодка, приближавшаяся к "Рокманз". В
ней были двое мужчин в непромокаемых куртках и резиновых сапогах. Когда она приблизилась к причалу
из сарая вышел коренастый парень. Сидни никогда раньше не видел
замечала его раньше. И ее глаза округлились, когда она заметила, что на
месте одной руки у него был железный крюк. Как вспышка, к ней пришел
воспоминания истории она читала пиратство и
пираты. Она посмотрела на уродливый крюк и на мужчину, а затем на
приближается Дори и все учащался пульс и задрожали. Без движения
мышцы, она прыгнула к себе внимание.

Частично скрыт, так как она была на куче старого холста человек не
увидеть ее. Не два в уведомлении Доры ее. Когда шлюпка ткнулась носом
в причал, один из матросов бросил веревку человеку на пристани.
док, который ловко поймал его железным крюком. Очевидно, он
ждал шлюпку. Затем один из двоих в лодке спрыгнул на причал.
пока другой заглушал двигатель.

- Привет, Джед. Хороший улов?

- Ага. Хороший улов".

Не редкость слова для причала рокмана но им звонил с незнакомыми
значение Сидни, жаждущим приключений. Поэтому, никаких не было.
рыба Дори! И человек с крюком позвал другого Джеда!
Джед Старроу! _ Это был Джед Старроу._ Она осторожно выглянула из-за старых
парусов. Джед Старроу был высоким и очень темноволосым , и у него были в самый раз
развязный. Если бы он носил веселый платок, повязанный вокруг головы,
серьги и абордажную саблю за поясом, он был бы настоящим пиратом.;
поскольку Сидни было легко видеть его таким, несмотря на его
обычную непромокаемую куртку и кепку.

Двое мужчин медленно шли по причалу, Джед Старроу немного впереди
другого. Человек в Дори, имеющие выключите двигатель, ублажил
в носовой части лодки и зажег трубку.

Сидни сидела очень прямо, пока Джед узкого и его спутница вышли из
зрение. Затем она поднялась на ноги и проскользнула вдоль стены сарая
и побежала вверх по причалу, пока не смогла спрыгнуть на берег. Здесь она
дождалась возвращения Марта.

Mart и лаванда пришли почти в тот же момент, рынок с выпученными
мешок разных и страшного оттенка конфеты. Сидни таинственным жестом поманила их к себе
приглашая присоединиться к ней в уединении пляжа.

"Что случилось?" пробормотала Марта с набитым конфетами ртом. "Ты ведешь себя
так, словно тебя ударили по голове".

"Я кое-что выяснила!" Сидни говорила замогильным шепотом, хотя
их голоса не мог услышать никто на пристани. - Лав,
кто такой Джед Старроу?

Лав с удивлением уставился на нее.

"Почему ... почему ... он Джед узкого. Вот и все. Город собрата '. Владеет
_Puritan_, что новая шхуна".

- Я верю... - медленно проговорил Сидни. - Я верю, что Джед Старроу - пират!

Услышав это, Лав и Март разразились громким смехом. Но Сидни стояла на своем
даже не покраснев под их насмешками.

"Вы можете смеяться. Но я знаю - я знаю - инстинктивно. Иногда я действительно знаю
подобные вещи. Я думаю, это оккультная сила, которой я обладаю. И, в любом случае,,
Капитан Дэвис намекал на это.

"О, капитан Дэвис ... он всегда вынюхивает неприятности. У нас есть
множество разносчиков рома, и я предполагаю, что многое ввозится контрабандой, но
_pirates_-"

"Капитан Дэвис определенно _said_ пиратов" - настаивал Сидни, у которого не было
достаточного опыта, чтобы правильно классифицировать разносчиков рома и
контрабандистов. В любом случае, "пираты" звучало более захватывающе.

"С чего все это началось?" - спросила Лавендер.

Сидни рассказала о причалившей шлюпке и человеке с железным крюком
вместо руки.

"О, это всего лишь Джо Джозефс. Он вредитель".

Март уловил что-то от духа Сидни; по правде говоря, Март уловил.
подсознательно он многое перенял от Сидни в эти дни.

"Ну, он определенно делает что-то, кроме разрушения. Это было потрясающее событие.
ужасно неудачный сезон для затонувших кораблей, и бабушка говорит, что жена Джо Джозефса ездила
к своей сестре в Плимут и купила новое пальто и шляпу для поездки, и
у нее не было ничего нового с тех пор, как Летти Вайн подарила ей синее саржевое платье.
а оно не было новым."

"Вы видите..." - ликующе воскликнул Сидни. "Джо Джозефс разделил добычу!"
"О, вы, девочки, сумасшедшие!

Почему каждый в городе знает Джеда Старроу?!" - воскликнул он. "Джо Джозефс разделил добычу!" "О, вы, девочки, сумасшедшие!"
Тебе не кажется, что все знают, был ли он пиратом? Он жил здесь
наверное, с самого рождения.

- Но, Лав, это было так забавно, когда они одинаково говорили "хороший улов"
когда у них вообще не было рыбы! Это был пароль. У пиратов
всегда есть пароли.

"Возможно, код", - издевался Лав, раскачиваясь от смеха. - Ты смотри, как загорается
небо; может быть, они тоже используют ракеты, чтобы сигнализировать друг другу.

Сидни все еще был достаточно взволнован всем случившимся, чтобы быть
способным терпеть глупость Лэва.

"Конечно, я знаю, что пираты - даже в наши дни - не стали бы использовать ракеты и
коды. Я не такой невежда, как все это. И я собираюсь наблюдать,
днем и ночью. Мне будет легко смотреть, потому что я девушка, и никто
не заподозрит, что у меня в голове ".

"Я бы сказал, что они этого не сделают! Ух ты!" и Лав позволил себе напоследок
долго смеяться.

"И ты еще можешь сменить тему", - воскликнул Сидни, по-настоящему раздосадованный, "Когда
Март и я обнаруживаю что-то".

"Мы будем держать наши глаза открытыми!" Март договорились, любуясь Сидни
фантазия, даже если она не всегда могла следовать за ним. "Но мы должны были
молчать о наших подозрениях, не так ли?"

Сидни колебалась. Она действительно хотела рассказать мистеру Дугалду о "хорошем
улове". Но Март продолжал убедительно.

- Видишь ли, если мы скажем кому-нибудь, что мы в деле, это может дойти до самого Джеда Старроу
.

"Это было бы самой большой шуткой в городе", - предупредил Лав со смешком.

Сидни проигнорировала его. "Конечно, мы не должны ни единой душе говорить о наших
подозрениях", - заявила она. "И если кто-то из нас узнает
что-нибудь, она должна немедленно рассказать другому. Я думаю, мы тоже что-нибудь найдем
потому что две головы лучше, чем одна.

- Послушай, ты собираешься лишить меня возможности развлекаться только потому, что я рассмеялся?

Сидни не хотела оставлять Лаванду в стороне, но она действительно хотела немного наказать
его. Она притворилась, что обдумывает его вопрос.

"Если вы находите все это настолько забавным, у вас может возникнуть соблазн рассказать
кому-нибудь..."

- Что ты имеешь в виду? Что я донесу на тебя? Если ты так думаешь, что ж, я
не хочу быть в этом замешанным...

"О, Лав, конечно, я знаю, что ты не стала бы доносить", - воскликнула Сидни,
смягчаясь. "И нам понадобится твоя помощь, чтобы все выяснить. Разве мы не
чтобы иметь хоть какой-то знак или слово, или что-то вроде сигнала, что один из
нам известно кое-что сказать остальным? Что это будет -"

Март сердито поглядел на песок. На данный момент она была одержима с
зависть для гибкой воображения Сидни, отвращение в ее собственной флегматичный
факультеты. Почему не _she_ думаю, что все правильно навскидку пути
Сидни могла?

Но "сигнал" предложила Лаванда.

- Хук! - предложил он, и Сидни в восторге захлопала в ладоши.

- О, великолепно! Никто никогда не догадается. И это звучит так пугающе! Да ведь
этот человек с железным крюком просто обязан быть пиратом! Затем она
внезапно смутилась собственного энтузиазма. "Это разные с
вы двое, - пояснила она, - ты прожил здесь всю свою жизнь, и вы
не знаю, что это походит, чтобы быть По - " она оборвалась,
вздрогнул. Одно дыхание больше, и она бы открыл правду
Лаванда и март. "Мидлтаун является pokiest города--ничего нет
там всегда происходит что-то захватывающее ".

"Я не знаю, чтобы здесь происходило столько же захватывающего. Полагаю, случается достаточно,
только внутри тебя должно быть что-то, что заставляет тебя думать об этом.
захватывающее, я полагаю." Это был первый шаг Марта в любом анализе эмоций
, но не последний.

Лаванда повернулась к пристани. - Мне нужно пойти и разыскать капитана
Хоукса, - с сожалением объявил он. "Значит, это будет "крюк", не так ли? Ну,
Клянусь, отныне я буду следить за каждым жителем Провинстауна, чтобы увидеть
есть ли у него кортик на поясе или татуировка на груди. Давайте,
девочки... Я имею в виду, ищейки...

"Я надеюсь", - вздохнул Сидни, как она и март побрел домой по
Тяжелый песок", что одному из нас придется сказать только крючок'. Не так ли?"

Но в глубине души у Сидни было раздражающее убеждение, что ни Март
, ни Лав не относились к ее подозрениям в пиратстве так серьезно, как она. За
ужином Лав намеренно поддерживал разговор о Джеде Старроу и его
деятельности с озадачивающим блеском в глазах. Март предполагал
великие допуск их тайной игрой, как она показала их играть
на _Arabella_, как будто это было своего рода второе-лучшее развлечение.

"Ну, мне все равно", - решительно заявила Сидни. Думать о Джеде Старроу
как о злобном пирате и Джо Джозефсе, вредителе, как о его сообщнике
в пиратстве удовлетворило ее тягу к приключениям. В течение следующих нескольких дней
она позволила этому окрашивать все, что видела, каждое подслушанное слово;
связующие звенья, которые она создала из своего собственного активного воображения.




 ГЛАВА XIV

 СЛОВА, КОТОРЫЕ ПОЮТ


Чтобы скрепить их дружеский договор, Лавендер повела Сидни в "Топ Нотч".

Он повел ее по небольшой тропинке, которая вилась вокруг небольших песчаных дюн.
прямо за Сансет-Лейн, пока они не подошли к зарослям старых ив.
Когда-то под ивами стоял коттедж; его бревна и крошащиеся кирпичи
все еще наполовину зарыты в песок и покрыты
мхом и вьющимися сорняками. Хотя и не в четверти мили от тетушки.
Achsa место предлагается в качестве полного одиночества, как будто она была в
концы мира. Единственными звуками, нарушавшими тишину, были
далекие крики чаек, сражавшихся за пищу во время отлива
и отдаленный гул волнующегося моря на пляже
задняя сторона.

"Посмотри туда!" - гордо скомандовала Лаванда. И Сидни, выглядевший так, как он ей велел
, издал короткий возглас восторга. Ибо там, среди огромных
ветвей самой большой ивы, стоял крошечный домик.

"Это мой. Первоклассный. Его построил мистер Дугалд. Там я учусь".

"Боже, это самое милое, что я когда-либо видела"! Сидни была уже у
подножия узкой лестницы, которая вела в дом. "Могу я подняться?" Я чувствую себя
совсем как Алиса в Стране чудес, как будто мне нужно принять таблетку, чтобы стать
достаточно маленькой, чтобы протиснуться внутрь ".

"О, нет, ты не будешь. Она достаточно большая для двоих ".

Сооружение было хитроумно сконструировано; доски были надежно прибиты гвоздями.
раскидистые ветви действительно давали достаточно места для двоих и даже больше;
там были удобные кресла и широкий unshuttered окна, черновой
стол и полка секрет, что выглядела как часть стены, пока один
разблокирован и немного дверь и показал аккуратный рядок книг. А
"крыло" дома, пристроенное к другому ответвлению, по словам Сидни, находилось
"наверху".

Сидни села на одно из сидений, а Лаванда - на другое.

"Да ведь это все равно лучшее!" Воскликнула Сидни, тяжело вздохнув. "Я
не понимаю, что мистер Дугалд думает о хороших вещах, которые он делает.

"Он лучший из всех, кто когда-либо жил". Заявил Лавендер с небольшой
ломкой в голосе. "Я не знаю, почему он беспокоится обо мне. Но он узнал
что я приехала сюда и вроде как разбила лагерь среди тех руин внизу
там я прятала свои вещи в той старой печи, чтобы тетя Ахса
их не нашла. Он тоже знал почему. Видишь ли, это беспокоит большое тетя Achsa
есть у меня желание читать и изучать так много-она боится, что я вернусь к
думал уходить. Видите ли, она не знает, что я ухожу, некоторые
дэй. А потом мистер Дугалд помог мне создать "Топ Нотч". Вот все мои
книги."

Сидни пробежала глазами по разным томам; среди них были рассказы
о морских приключениях и книги о путешествиях и науке, словарь,
Библия - и томик стихов Браунинга. Рука Сидни метнулась к
последнему, затем быстро опустилась.

Лаванда заметила этот жест. "Я люблю поэзию", - застенчиво объяснил он. "Я
немного боюсь этого - я имею в виду, что я этого не понимаю и хотел бы понимать. Мистер
Дугалд говорит, что он тоже этого не понимает. Но есть что-то в том, как
поэзия, как говорится, подобна музыке - она издает звук. Она подобна океану,
движется и бьется, и отчасти похожа на твое сердце. И иногда
слова причиняют боль, они такие красивые. Если бы я знал больше о поэзии".

Сидни почувствовал озноб холодной и горячей одновременно. Она продолжала
ее глаза на площади, где было открытое окно. Она знала, что должна
сказать Лаванде правду - прямо сейчас. Но, о, она не могла. И все же она
должна! Она почти нашла нужные слова, чтобы начать, когда Лаванда
встала и шагнула к лестнице.

"Я привела тебя сюда, чтобы ты знала об этом и использовала, когда захочешь
к... книгам и всему прочему. Только не позволяй Марте приходить. Она бы посмеялась над
этим. Вот где я прячу ключ от полки. Это надолго. Я пришел, чтобы получить вниз
чтобы рокмана." Лаванда резко скатилась вниз по лестнице и выбежал из
зрелище среди дюн.

Оставшись одна в Первоклассном заведении, Сидни почувствовала, как ее охватывает чувство вины
. Лавендер поделился с ней своей святая святых, он
признался в любви к поэзии, а она сидела молча и не сказала ему
правду.

Как музыка, как биение волн океана, как биение сердца.
слова, которые причиняют боль, его застенчивые фразы звенели в ее ушах. Вероятно, он
было трудно сказать ей об этом из страха, что она может рассмеяться. Смеяться - да что там,
внезапно она поняла, что именно такой ей представлялась поэзия!
Она просто _made_ себя поверить, что она ненавидела, когда ее не ненавидят его
вообще. Музыка-она могла слышать мягкий, медлительный голос Изольды чтения
одну из книг отца, и это была действительно музыка. У нее было все это
сокровище, которым она могла поделиться с Лавандой, жаждущей прекрасного,
и все же она была молчалива. О, она была ужасной, скупой. И он был
делил с ней Высший класс.

Вполне естественно, что Сидни, втайне размышлявшая о своих недостатках, влюбилась
вернемся к давно забытой "Доротее". И она сразу взяла "Доротею".
сразу на высшем уровне, чтобы лучше изливать свои чувства без помех. Она
исписала целую страницу, высоко оценивая доверие Лавендер и
ее полную недостойность такой похвалы. Затем очарование Top
Notch привело ее к мистеру Дугалду.

"Хотел бы я, чтобы девочки знали его. Он намного приятнее, чем любой из их поклонников.
даже чем любой из поклонников Вик". Пусть здесь будет записано, что Сидни
сделала паузу, пожевала карандаш и задумалась о трудностях завязывания знакомства
между мистером Дугалдом и кем-либо из ее троих
сестры. Романтика никогда не была далеко от воображения Сидни, она неизменно
наделен каждый молодой человек, который пришел в дома romley для какой-либо
почему с глубокой целей ухаживания. Но эта ситуация предложили
препятствий даже воображения Сидни миль отделяют Мистер Дугальд
от чар ее сестры; казалось, нет пути, где бы он мог
встретиться с ними.

Однако препятствия только раззадоривали Сидни. "Я знаю, - яростно писала она.
"Я выберу одну из них и буду говорить о ней все время.
и желаю, и мечтаю всем сердцем, и просто _мак_, чтобы что-нибудь произошло. Сейчас,
какой именно, дорогая Доротея, - это главное для меня, чтобы решить."

С точки зрения романтики Вика предложила самый возможностей ... было так
много о Вике, о чем поговорить. Но мистер Дугалд не походил на Вика.
Вик нравились, по ее словам, "гладкие" мужчины, а мистер Дугалд был самым.
конечно, не таким. И, в любом случае, Вик просто обязан был быть богатым
мужчина, который дал бы ей все то, что, по ее словам, она намеревалась иметь, а мистер
Дугалд не был богатым, иначе у него была бы более модная одежда. Нет, Вик был
не в себе. Изольда ... ну, он тоже был не в духе Исси. Сидни не
она точно знала, что такое Исси, но не думала, что это похоже на мистера Дугалда.
В любом случае, она не хотела, чтобы Исси заполучила его. Она хотела, чтобы он был у Исси. Она хотела
Труд, чтобы заполучить его, милую старую персиковую Труд, у которой никогда не было никакого кавалера
кроме своей Потерянной Любви.

"Я расскажу о дорогой Труд и всех ее достоинствах. Я даже скажу
, что она прекрасна, потому что в ее глазах светится любовь, и мне нравится говорить
во всяком случае, о Труде. Так что с этого дня я буду собирать нити
Судьбы в свои белые руки и ткать прекрасный узор любви
и счастья ".

Сразу же Сидни начала ткать и обнаружила, что это удивительно легко. Она
за ужином говорили о Труд и восприняли это как многообещающий признак того, что
Мистер Дугалд сам задавал ей всевозможные вопросы, как будто он
"жаждал" узнать больше. И Сидни великодушно отвечала. Она шла
с ним после ужина до почтового отделения, чтобы поговорить больше не о чем
Труде. На следующий день она сделала очень нелестный снимок Труди
и оставила его на кухонном столе, а позже втайне злорадствовала по поводу его исчезновения.
хотя, конечно, тетя Ахса могла сжечь его в
ее неустанная уборка и выпрямление.

После этого имя Труды мелькнуло в разговорах маленькой семьи
часто и совершенно естественно. Мистер Дугалд называл ее "Труда" и знал
что она остановилась у белых на Лонг-Айленде и что она была
опорой всей семьи Ромли и никогда не думала о себе в
все, и то, что она не была такой хорошенькой, как Вик или Изольда, но на самом деле,
_nicer_ - Сидни полностью открыла свое сердце. И вот однажды утром, когда она
помогала мистеру Дугалду чистить кисти, она рассказала ему о потерянной Труде
Любви. Не очень много об этом по той причине, что она сама знала совсем немного
а также потому, что на лице мистера Дугалда внезапно появилось странное выражение
.

- Притормози, сестренка. Разве ты не посвящаешь меня в секреты,
которые, возможно, твоя Труд не хотела бы, чтобы я знал?

Лицо Сидни вспыхнуло. Она знала, что мистер Дугальд был прав. "О, я _should_
не сказал тебе. Я-только начали и не думал. Неужели ты не можешь
забыть, что я сказала, как будто я этого не говорила? - взмолилась она.

"Я не забуду, что ты сказал:" г-н Дугальд обещал, прекрасно зная,
хорошо, что он не и с того дня он никогда не спросят больше
вопросы Сидни, касающиеся ее семьи.

"Я веду нечестную игру", - сказал он себе, но не ей.

"Доротее" Сидни поделилась своим огорчением. "Я не сказала _much_ - просто
у Труд был один душераздирающий роман с мужчиной, с которым она познакомилась в "Миссис
Уайта и что я не верил, что она еще не оправилась от этого. Однажды я прочитал
книгу, где говорилось, что жалость сродни любви, и я подумал, что если мистер
Дугалд _ знал_, что сердце Труд было разбито, и ему было бы очень жаль ее
. Но он выглядел таким смущенным, что я поняла, что не была такой
девственницей, как сказала бы Изольда, и я сильно покраснела. Он пообещал
забыть об этом, и я думаю, что он забудет. Но, о, возможно, я победил мою дорогую
целью теперь, когда я говорю о труде он выглядит смешно, как будто он был
боится, что я собираюсь сказать дальше. Я в отчаянии".

Звук голоса, безошибочно Мистер Дугалду, нарушается Сидни
размышления. Она сунула "Доротея" в секретную полку и запер ее.
Затем она выглянула в окно.

Мистер Дугалд и мисс Летти Вайн приближались по узкой тропинке из твердого песка
прямо к ивам. Первым порывом Сидни был позвонить
них; в следующий момент она поняла, что они не имели намерения
поднявшись на верхнюю ступеньку. Мисс Вайн носил на себе тяжелые перчатки на ее руках и
держала совок и корзину и совершала небольшие прыжки туда-сюда.
там среди сорняков в поисках "образцов".

Сидни сидел очень тихо и наблюдал за ней. Она считала мисс Летти самой
интересной личностью, во всяком случае. Она всегда выглядела как фигура на носу ожившего корабля
, как описал ее мистер Дугалд. Она была очень высокой
и костлявой, с огромными костями, которые образовывали бугры в плечах и локтях
и даже на коленях; у нее выступали виски, выступали скулы и
челюсть. У нее были длинные пальцы с выступающими костяшками.

Мисс Летти всегда носила стиль одежды, который она разработала специально для
сама давно и это был явно построен для комфорта, а не
стиль и красота. Она держала всякого изящества отделки, как "froppery" и
презирали его, всегда без прикрас. Она носила ее "обучения" так же, как она
носили ее одежду. Что она пошла в школу в Бостоне и учился
музыка там никто никогда не узнает, что она сказала. Стоило только
подумать о мисс Летти как о существе, рожденном со знанием, таким, каким она и была
способным от рождения. "Способным с колыбели", - иногда говорила тетя Ахса.

Мисс Летти всем нравилась , несмотря на худобу и острый язычок
и причудливые платья, и никто точно не знал, почему; возможно
ее глаза, которые были любезно и чуть мерцает глубоко посаженные в
их радужная оболочка или ее сторону, зная, что надо делать и идти вперед и
делать это. Все уважали мисс Летти и сразу признали ее ценность
.

Теперь мистер Дугалд прислонился к одной из гниющих бревен
дома-который-когда-то-был и делал наброски мисс Летти в блокноте, который он всегда
носил в кармане своего старого пальто. _ он_ тоже считал мисс Летти самой
интересной. Он проводил много времени в ее доме и часто
совершал с ней долгие прогулки.

Пока Сидни наблюдала, мисс Летти чопорно присела рядом с мистером Дугалдом
и с интересом посмотрела на рисунок.

"Это примерно тысячный рисунок, который вы сделали, не так ли? И ты не можешь
кажется, что ни один из них недостаточно плох ".

"Я не могу добиться того, чего хочу", - рассмеялся Дугалд Аллан, отрывая
простыню и комкая ее в руке. "Вы видите, я чувствую что-то о
вам, что я не могу пока положить на холст. Но я буду когда-нибудь.
Тогда я буду знать, что я получил где-то".

Мисс Летти сочла его слова, как будто они были какой-то одной достаточно
кроме себя.

"Я думаю, что это моя душа, ты в надежде поймать. Ну, я никогда не пользовалась
она на моем рукаве", и она рассмеялась, многие смеются, как человека.

"Нет, ты не. Это правда. Но это моя работа - проникать в души людей,
где бы они ни были, и раскрашивать их.

"Ну, тогда охоться. Души - странная штука, - высказала мнение мисс Летти,
осторожно снимая свои старые перчатки и разглаживая их своими
длинными костлявыми пальцами. "Иногда я думаю, что Господь перепутал души
и поместил их не в те тела. Может быть, это и порочно, но если это так, то я
думаю о гораздо более порочных вещах ".

"Может быть, он знает об этом больше, чем мы думаем", - сказал Дугалд так
тихо, что Сидни, откровенно подслушивавшей, стоило большого труда разобрать
слова. Они были настолько интересны, эти двое, что она рада была, что
не давайте им знать, что она была на высшем уровне; она надеялась, что они будут говорить
долгое время о душах и тому подобное. Но мисс Летти без предупреждения
сменила тему.

- Вы когда-нибудь знали такую умницу, как эта девушка из Экси Грин?

- Сидни? И мистер Дугалд усмехнулся. "Она, несомненно, редкий ребенок. Я не знаю,
когда я получал что-либо такое удовольствие, как от того, что она рядом. И делать
вы знаете, что девочка редко одарена - у нее яркое воображение
и восприятие истин, которые могут завести ее дальше, чем у ее отца.
Сейчас она борется с судьбой, но она добьется своего; если она не станет
поэтессой, она станет создательницей чего-то столь же прекрасного ".

"Я слишком стар, чтобы жить, чтобы знать ... но вам будет", - ответила Мисс Летти, довольно
спокойно. "А может, мы оба ошибаемся. Может быть, ее лучшая работа будет заключаться в
растить детей. И я не знаю, когда все сказано и сделано, но это
такая же хорошая работа, как твоя мазня, или моя музыка, или книга стихов. Тогда у тебя есть
что-то, что может полюбить тебя в ответ ".

Но Сидни не слышала этой простой философии, потому что она упала на пол
в "Топ Нотч" и закрыла уши руками. Ее лицо
пылало от охватившего ее гнева. Как они посмели сесть там и
уговорить ее! И сказать, что она собирается писать стихи! Что у нее есть
то или иное и, возможно, она более великая, чем ее отец! Поэт! Что ж,
она бы этого не сделала! _ Она бы этого не сделала!_ Она подумала с острой болью
унижения о стихах, которые написала в своей берлоге на чердаке и которые
лежали теперь спрятанными в потайном месте под полом. Она написала их
просто потому, что они так гудели у нее в ушах, что ей пришлось их написать
но, вернувшись домой, она рвала их на мелкие кусочки и
никогда, _never_ не напишу больше ни строчки, даже если слова звенели и
жужжали.

Она сидела, съежившись, на полу "Топ Нотч", пока не убедилась, что
незваные гости ушли. Затем она с трудом поднялась на ноги и потянулась
к "Доротее". Горячие слезы обиды слепили глаза так, что она
нужно было мчаться по ним тыльной стороной ладони. Один плеснул на
страница у нее была открыта.

"Я подошел, дорогая Доротея, к другому жизненному перекрестку. Ты только
будешь свидетелем моей торжественной клятвы. _ Я не буду поэтом!_ Я буду
миссионером. Миссионерской жизни, таит в себе опасность, а принимает их
в далекие края, и они должны одеваться в то, что дано им
из бочки?"

Она чувствовала себя немного лучше, и приятно жертвоприношений после того, как она
написал эту клятву. Бедный Сидни, она не знала, что слова, которые
Лаванда сравнивала это с музыкой, и шум волнующегося моря звучал в ее ушах.
в Тимбукту так же настойчиво, как и в тишине ее берлоги на чердаке!




 ГЛАВА XV

 КАПИТАН Фин


Что делало жизнь на Сансет-Лейн такой восхитительной для Сидни, так это то, что она
никогда не знала, что она будет делать изо дня в день. Вернувшись в Миддлтаун,
все всегда было спланировано заранее - они сделали это на
Во вторник, а это в среду и всегда в субботу было
Лига. На Сансет - Лейн она даже не знала , когда сегодня вторник или
Четверг исключением случаев, когда она перестала думать; веселые вещи происходили как будто
они выскочили из синего эфира.

Похоже, что Мисс Летти за один вечер, после ужина.

"Ты хочешь поехать со мной в Уэллфлит настолько, чтобы быть готовой к
в шесть часов? - спросила она Сидни очень небрежно, как будто это вообще ничего не значило
. Сидни уже не терпелось кататься с Мисс Летти в
сервант багги позади короля, который, Мистер Дугальд заявил, вышел на
Ковчег с Ноем. И съездить в Уэллфлит, возможно, повидаться со своим другом капитаном
Финном Дэвисом!

- Можем мы навестить капитана Дэвиса? - нетерпеливо спросила она.

Мисс Летти улыбнулась. - Думаю, я не смог бы увести Кинга подальше от Элизы.
Дом Дэвис. Я подумал, что отвезу тебя туда и оставлю, пока буду давать уроки.
а потом я бы съездил туда, навестил Элизи и
Фин и, может быть, немного имбирных пряников Элизи. Мы с Элизи ходили в школу
вместе."

На следующее утро Сидни была готова и направлялась к дому мисс Летти.
еще до шести часов. Она была слишком взволнована, чтобы есть что-либо из того, что приготовила для нее тетя Ахса.
но мисс Летти, догадавшись об этом,
заставила ее сесть и съесть кусочек тоста и вареное яйцо.

"Отсюда до Уэллфлита долгий путь, а Кинг медленнее, чем был раньше"
.

Сидя рядом с мисс Летти, совершающей пробежку сквозь туманное утро,
Сидни не могла говорить от чистого восторга. Она никогда раньше не
никогда в жизни не ездила верхом на лошади! Она думала, что кинг - гигантский скакун; при
каждом взмахе его длинного хвоста ее сердце замирало, движение его
огромных мускулов под мощными боками приковывало ее зачарованный взгляд. Мисс
Летти разговаривала с ним так, словно он был человеком, и животное поняло ее.
и покачало головой. Она сказала: "Итак, Кинг, мы едем в Уэллфлит, и
мы должны быть там до полудня". И затем она ослабила поводья
и они соскользнули между колен, как будто ей больше было все равно. Один
определенно не смог бы сделать этого с автомобилем! Сидни не удивлялась
теперь, когда мисс Летти предпочла "Кинг" "Форду".

Ей хотелось бы осмелиться спросить мисс Летти, сколько лет Кингу на самом деле, но она осмелилась.
это показалось невежливым не больше, чем если бы она спросила мисс Летти, сколько ей самой
лет. Кинг не был красив, он был костляв, как и его любовница, но он
конечно, все понимал. Мисс Летти, - сказал он знал, что они были
собираюсь Elizy Дэвиса по тому, как он поскакал вперед; король тоже был
сильная симпатия к Elizy Дэвис' пряник.

- Она кормит его большими кусками. И он не ест чужих имбирных пряников.
И еще он не ест чужих пряников. Презрительно, как вам угодно, даже когда я предлагаю ему немного.
Теперь я говорю, что это дискриминация для лошади. Я полагаю, это то, что люди
называют лошадиным чутьем ".

Сидни не знала, что ей нравится больше: смотреть на сверкающие
болота, через которые петляло шоссе, или слушать
отрывистый разговор мисс Летти. Мисс Летти показала Сидни старые достопримечательности,
затем рассказала ей кое-что о школе в Труро, в которую они с Элизой ходили.
Дэвис ушел, затем маленькие девочки, которому она собиралась подарить
уроки музыки. Она научила их матерей. Затем она впала в
глубокая тишина, нарушаемая только редкими "сл-ЛК" к царю, который она
сделано ее языком против ее зубов, на что Кинг не обратил никакого внимания.
только дернул правым ухом.

Сидни, глядя на огромные костлявые руки, безвольно держащие поводья,
подумала, что было бы очень забавно представить их на клавиатуре пианино. Если
она говорила свои мысли вслух Мисс Летти сказала бы ей, вполне
спокойно, что она не могла играть сейчас записку, но она знала, когда ноты
были сыграны верно и она еще может рэп Бойко отстает пальцев
по рукам. Люди все равно заполучили бы ее. Сидни не знала,
конечно, что Мисс Летти была традиция и что Кейп-Код цепляется
его традиции.

"Вы думаете, что дом Фин Дэвиса самое странное, что ты видел. Это
не дом и не лодка; это такое же одно, как и другое, и ничего больше.
я бы сказал, что угодно, но то, что два сумасшедших человека сошлись головами,
соорудили. Капитан Дэвис сказал, как долго ему пришлось жить на берег он хотел
его дом похож на лодку, его не волновало, что люди говорили, и он
охотились на мыс, чтобы найти застройщика, который бы не применить его
заперли в сумасшедшем доме, сразу. Он нанял человека из Фалмута, который
когда-то я был мастером трейдинга и вроде как знал, что чувствует Фин Дэвис.
Но там была Элизи, которая ужасно себя вела по этому поводу и говорила, что _she'd_
всегда с нетерпением ждала того времени, когда у нее будет хороший дом - и
там они были вдвоем. И дом такой, какой он есть. У Фина есть
передняя часть, которая настолько похожа на нос корабля без всякого такелажа, насколько это возможно сделать
, а у Элизи сзади такая же современная
кухня, как и любая другая на Кейп-Коде.

Извилистая дорога, вся усыпанная дикими первоцветами, вела к странному дому
на возвышении. Конечно же, передняя часть была похожа на переднюю
корпус корабля, палуба-дома и все; и как любому здравомыслящему новый
Англия дома. Сидни восторженно хихикнул.

"Но на этом мысе нет двух более прекрасных людей!" - заявила мисс Летти.
"А вот и Фин, идущий нам навстречу. Думаю, он заметил Кинга в свои
бинокль за Уэллфлитом".

Капитан Фин Дэвис был вне себя от радости, увидев Сидни. "Да это же та самая малышка
, которую я нашел в поезде!" - повторял он снова и снова. "Elizy," он
называется вожделением в сторону кухонной двери, "иди и Смотри! Это маленькая
Гал я говорил тебе насчет того, что я нашел на поезд".

Элизи Дэвис торопливо вышла из кухонной двери. Она была худощава до
худоба, высока и носила круглые очки в стальной оправе, низко сидевшие на
острой переносице. Сидни сразу поняла, как ей удалось
отстоять свою половину дома. Но она приветствовала Сидни
с добрым интересом, а мисс Летти - с искренней привязанностью.

"Я думал, что ты сюда сегодня. Энн Мэтьюс, сказала Майда был
будет урок. Получил свой пряник все смешалось".

Мисс Летти не вылезала из коляски. Она повернула голову Кинга.

"Подумала, что оставлю Сидни здесь, пока буду давать уроки", - объяснила она
коротко, а затем кудахтнула Кингу.

Миссис Дэвис отвела Сидни в свою часть дома. Там было прохладно,
темно, приятно пахло и очень, очень опрятно. Сидни уселась в жесткое
кресло-качалку и ответила на вопросы миссис Дэвис о ее тете Ахсе
и Лаванде, в то время как капитан Дэвис беспокойно расхаживал по комнате.

"Теперь я считаю, что ты услышала достаточно, Элизи, и я собираюсь увести мою
маленькую подругу по кораблю и показать ей мою часть старого корпуса".

Элизи с улыбкой приняла его предложение и призналась, что ей пора
заканчивать свою работу. С огромным облегчением Сидни последовала за капитаном Дэвисом.
С мальчишеским энтузиазмом он повел ее в передние комнаты
дома и показал ей свои ценные вещи. Не было ни одного уголка
земного шара, который не внес бы свой вклад в его коллекцию
сувениров. И каждый из них значил для старого мореплавателя не свою внутреннюю
ценность, а определенное путешествие. "Я получил это, когда мы доставили груз в
Шанхай. Самый грубый вьядж, с которым я когда-либо сталкивался ", и "Я научился этому, когда
нам пришлось лечь в дрейф в Буэнос-Айресе, потому что каждый мужчина в замке Джек
переболел оспой" или "обнаружил это, когда Элизи отправилась со мной на старом
_Аманда Л. Даунс_. Забудьте только, где..." и так далее.

В куполе на крыше, который капитан Дэвис называл своим наблюдательным пунктом, и
там, где он проводил большую часть своего времени, он разложил принадлежности из
_Viking_, его последняя лодка. Он соорудил нары, так что он может даже
есть и спать, когда он воображал. Он пояснил, что он никогда не позволял Elizy "порядок
вверх". "Когда я понимаю это и я могу исправить вещи в полном порядке, но я не
теперь такое понятие, как-нибудь." Сидни видела, что. И все же захламленная комната
обладала индивидуальностью, которой не хватало безупречно убранному жилищу Элизи.

- Теперь ложись на койку и дай мне на тебя взглянуть, - скомандовал капитан
, усаживаясь в старое вращающееся кресло, которое заскрипело и
задрожало под его весом. "По-моему, груш ты набрал порядочно!"
Он одобрительно улыбнулся и кивнул своей огромной головой. "Да, они не
голодные вы, а я скажу, что ты катался на солнце и не
все, что может побить наши Кейп солнце за то горячая, то холодная розы на кустах
и щеки маленькой девочке." Он сиял от удовлетворения, слушая свою длинную
речь. "А теперь расскажи мне, как там пираты? Видел кого-нибудь?"

Его вопрос прозвучал так неожиданно, что Сидни вздрогнула. Она поколебалась, затем
медленно ответила. - Да, слышала.

"Ну, будь я проклят!" - воскликнул капитан, явно пораженный
ее ответом. Он говорил исключительно приятным шуточным тоном и не думал, что
Сидни воспримет его всерьез.

- По крайней мере, - поправился Сидни, - мне кажется, я кое-что видел. Я сказал Лаванде
и Марту, что они пираты или ... или что-то в этом роде, и мы будем следить
за каждым шагом Джеда Старроу, по крайней мере, за каждым шансом, который у нас есть ...

С веселым выражением внезапно покинул добродушный капитан лица и
тяжелый хмурый взгляд бороздил просторы кожистый лоб.

- Джед Старроу! Что, черт возьми, могло заставить тебя наброситься на Джеда Старроу ...

Его хмурый вид встревожил Сидни. Возможно, она совершила ужасную ошибку,
разгласив их подозрения в отношении Джеда Старроу, подозрения, которые на самом деле
Лавендер и Март не разделяли, разве что это помогало им веселиться--

"О, мне не следовало говорить, что мы подозреваем Джеда Старроу. Я слышал
Мистер Старроу и тот - тот человек с крюком - сказали что-то, что
прозвучало загадочно, и я рассказал об этом остальным, Марту и Лаву, и
мы просто притворяемся, что думаем, что они пираты! Это что-то особенное
делать и делает это захватывающим, когда мы на пристани. И они
действительно похожи на пиратов - особенно на саботажника. Но я не должен был
называть их имена - ведь это всего лишь своего рода игра, в которую мы с тобой
играем, не так ли? Ты ведь никому не расскажешь, правда?

Капитан Дэвис поспешно пообещал и повел Сидни посмотреть на новую телку
теленку всего неделю от роду. В восторге от ласк с хорошеньким маленьким созданием
Сидни забыла о своем неловком перерыве. Она не замечала, что
капитан, казалось, был глубоко поглощен какой-думал, и что, когда он был
не разговаривал он до сих пор хмурился.

После того, как мисс Летти посетила бухту и посмотрела, как волны разбиваются о мыс
, и исследовала эллинг, прибыли Кинг и миссис Дэвис.
Дэвис пригласил их на ужин. Они поужинали в большой кухне, которая
тянулась от одной стороны дома до другой, так что легкий ветерок, весь
приправленный солью, согревал тепло в комнате. Миссис Элизиэ и мисс
Летти болтала, Сидни ела и смеялась, пока капитан Фин украдкой,
лукаво подмигивая ей, кормил старого мальтийского кота под столом.
Там был жареный цыпленок с горошком, картофельное пюре и
имбирные пряники, какао и слоеный вишневый пирог. А после ужина все они
пошли посмотреть, как Кинг ест имбирные пряники по своему выбору.

Сидни и мисс Летти помогли миссис Элизи прибраться, а затем присоединились к ним самим.
Капитан Фин расположился в тени деревьев на мысу, откуда они
могли видеть далеко залив. Сидни растянулся на траве и
слушал, как другие говорили, определения сложить каждое слово
они сказали, что в "Доротею", так что она могла читать его снова, когда она была
очень старая женщина. Ей понравилось, как мисс Летти ответила капитану
Дэвис, когда он дразнил ее, и она ни капельки не боялась миссис Дэвис.
Теперь она ни капельки не боялась миссис Дэвис. В общем, хотя это был очень тихий день, это был
тот, который Сидни запомнила надолго.

Когда мисс Летти объявила, что им "пора отправляться домой",
Капитан Дэвис вспомнил, что на смотровой площадке было что-то такое, что он
хотел показать Сидни, но забыл. Но когда они добрались до
смотровой площадки, оказалось, что он снова забыл, потому что сел в
вращающееся кресло и повернулся к ней лицом.

- Посмотри сюда, - скомандовал он голосом, которого Сидни раньше не слышала в
их краткое знакомство: "Не знаю, поскольку это не мое дело, но я
хочу, чтобы ты держался подальше от причалов после наступления темноты. И от пляжа тоже. Играй
в свои игры при дневном свете. Вещи Шапин' к роду о'голову и там
может быть зло в любое время, и вам лучше быть дома, когда стемнеет. Если ты
не пообещаешь мне, что я поговорю с Экси Грин...

- О, я обещаю, - взволнованно воскликнула Сидни. Предупреждение тетя Achsa
скорее всего, свернет свою драгоценную свободу. Но она не могла
удержаться от соблазна допрос. "Какое зло?" она спросила:
с нетерпением.

Капитан Дэвис поколебался. Затем достал из кармана письмо и
постучал по нему пальцем.

- Это из таможни в Бостоне. Пришло на прошлой неделе. Они
посылают людей секретной службы прочесать Кейп. Охотились на побережье Хул
полтора года, и они вроде как подозревают эти места
потому что много их было отправлено в Бостон, что ...

"О, _ что_! Ты не сказал, _ что_... - перебил Сидни, дрожа.

- Так я и не сказал. Я объявляю, что сначала отплываю кормой вперед. Что ж, всегда есть контрабанда
и, я думаю, контрабанда будет всегда, но когда это
приезжает в _diamonds_ дядя Сэм, устраивается и обращает на себя внимание. И они
подозревают, что они приближаются где-то вдоль Мыса, и к этой
части Мыса тоже. И _это_, - он потряс другим листом перед лицом Сидни
, - это уведомление о вознаграждении, предложенном Уэллфлитом и Труро
округа за то, что нашли собаку, из-за которой эта часть Кейпа получила дурную кличку
! Пять тысяч долларов. Через две недели это будет расклеено на всех столбах.
в округе, вплоть до Провинстауна. И фин Дэвис не собираюсь лей
в 'пока я не узнал ли он кого-то на мысе, что делает
это или нет. Кейп-Код породил расу честных людей, которые могут спать спокойно.
двери их домов широко открыты, и если кто-то наносит ущерб доброму имени
Кейп-Кода, я хочу это знать. Это тебе денег, сколько нужно".

[Иллюстрация: капитан Дэвис извлек письмо из кармана и постучал
ЕГО ПАЛЕЦ]

Сидни едва переводя дух от волнения. Капитан,
внезапно стихают, заметил ее напряженность. Он засмеялся смущенно.

"Сейчас пойду иконку "слушать" все, что _Я_ знаю как корабль, который возникли
утечка. Мне придется попросить тебя помалкивать о том, что я тебе сказал.,
приятель, и помни свое слово держаться ночью подальше от пляжа. Это неподходящее место для такой девушки, как ты.
И, не сказав больше ни слова, он встал и повел
Сидни вниз по узкой лестнице.

По дороге домой мисс Летти нашла Сидни рассеянной спутницей.
После нескольких попыток поддержать разговор она погрузилась в молчание.
сама. "Это хорошо, чтобы найти молодого, кто может удержать свой язык до сих пор
заклинание и наслаждаться ее собственные мысли."

Но Сидни не наслаждался своими мыслями, не у всех. С
осознанием того, что она не могла поделиться с Мартом и Лавандой
поразительные откровения Кэп Фин Дэвис сделал все радости в них
бежал. Не она, а март и лаванды торжественно согласился рассказать один
еще ни один из них обнаружен? Это было бы так прекрасно!
волнующе поприветствовать их в тот момент, когда она вернется домой со словами "Хук!" Они
были бы так удивлены. Они бы не смеялись, если бы она рассказала им то, что она
знала! Но она не могла.

Капитан Фин Дэвис сказал: "Я вынужден попросить тебя помалкивать", и этого
было вполне достаточно, чтобы Сидни закрыла рот.




 ГЛАВА XVI

 ПОЛА


Следующие несколько дней Март и Лав находили Сидни странно тихой. Сидни
со своей стороны задавалась вопросом, не могли ли они, просто взглянув на нее, понять,
что ее беспокойное сердце хранит великую тайну. Потом что-то
случилось, что сажать пиратов и секреты сходит с ума,
что-то так удивительно, так неожиданно, как превратить ее мир с ног на голову.
Пола пришла!

В своем стремлении получать от каждого дня всю радость, которую он приносил, Сидни
забыла о Поле, или, по крайней мере, она спрятала своего кумира подальше
в уголке ее сознания, где это быстро собирало пыль.

Однажды утром Март, бегущий по песку пляжа, окликнул ее. "Сид!
Сид! Они хотят, чтобы мы им позировали! Эта женщина Крейг и другие!"

Сид ахнул, не веря своим ушам. Девушки часто жалели, что не могут позировать для
некоторых художников. Март, догнав ее, схватил за руку
и поспешно потащил вперед, туда, где на пляже в тени одного из длинных причалов собирались небольшие группы художников
.

- Но... но... - задыхаясь, запротестовала Сидни. Было бы забавно позировать, конечно.
но не в том виде, в каком она была в тот момент! Вик, на фотографии
она висела в Париже, на ней было черное бархатное платье, которое
художник одолжил ей для натюрморта; она могла сбегать домой и надеть
драгоценный вишневый крепдешин, который она не надевала с тех пор, как приехала сюда.
на Сансет-Лейн.

- Мисс Крейг сказала позвать ту... другую... девушку, - объяснял Март на ходу.
Они бежали. - И они ждут.

Мисс Крейг, красивое, с суровыми глазами женщину, которая училась в одном из
летние занятия искусством, вышел вперед, чтобы встретить их. Ее взгляд перешел
Рисунок Сидни с восторженное одобрение.

- Вы нашли ее! Как мило. Мисс Хиггинс поставит вам...

"Могу я пойти домой и переодеться? У меня есть ужасно красивая..."

Но мисс Крейг резко оборвала призыв Сидни.

"_ Изящно_, нет! Да ведь это испортило бы вас! Мы хотим, чтобы вы были именно такими, какие вы есть
в этот момент - вы оба. Вы ... вы _ценны_!"

Сидни возмутило ее "прелесть". Ее возмутили другие замечания, которые
дошли до их ушей, когда мисс Хиггинс, руководившая маленькой
группой, поставила их на фоне старой, перевернутой лодки. "Идеальный
типаж -туземки-девушки----свобода----дикая красота----" Она возмущалась
гниющая дори. Вик прислонился к креслу, обитому малиновым бархатом. Почему,
ее волосы не были причесаны со вчерашнего утра, юбка
была в лохмотьях там, где она порвала ее, залезая в Топовый вырез; она
с ужасом осознавала свои длинные ноги, голые, загорелые и в синяках.

Сидни обнаружила, что позирование под утренним солнцем на пляже в Провинстауне
было не тем развлечением, которым, по словам Вика, было позирование для великого Стюарта Мердинга
. Но тогда Вике было немного флиртовал со Стюартом мерина и
всегда пил чай с ним и его женой потом; это искусство
студенты, казалось, забыли, что их модели были людьми с
ноги, которые болели от удержания позы, и руки, которые дрожали от
сильного желания двигаться. Это было совсем не весело.

Затем, спустя бесконечно долгое время, мисс Крейг весело позвала;
"Нет, хватит на сегодняшнее утро", - и спустился к Дори,
открыв мешочек крючком. От этого она взяла два хрустящих доллар
счета. "Возьмите это, девочки, и разделите. И мы очень вам благодарны.
Вы были великолепны. Когда-нибудь вы снова будете у нас".

Рука Сидни едва коснулась долларовой купюры, когда она заметила
женщину и девочку, медленно идущих вдоль причала и с интересом наблюдающих за происходящим
художников, которые были еще на работе. Девушка выглядела потрясающе
знакомый в Sidney. Она вздохнула и побежала вперед.

"_Pola!_" позвала она громко.

Девушка удивленно обернулась при звуке своего имени, на мгновение уставилась на него
Мгновение, затем быстро подошла, смеясь.

"Да ты же девчонка Ромли, не так ли? Из _ всех_ созданий! Что
ты здесь делаешь?

"Я навещаю свою тетю", - объяснила Сидни, внезапно осознав свой
внешний вид и, как следствие, болезненную неловкость.

"О, и они нанимают тебя позировать? Как весело! Я полагаю, это что-то вроде
костюма, который они заставляют тебя носить, не так ли?"

- Д-да, - с несчастным видом пробормотала Сидни. Пола вела себя мило.
снисходительно, и она не сделала ни малейшего движения, чтобы присоединиться к Сидни на пляже.

"Я сама разбита", - продолжила Пола, беззаботно разглядывая свою подтянутую и
элегантную фигуру. "Мы с мамой ездим на машине. И я попросила ее привезти меня сюда
навестить моего кузена. Он художник и живет здесь летом.
Он просто презирают, видя нас, ведь он приходит сюда, чтобы избавиться от
все дома. И машина сломалась, и бог знает, как долго
нам придется остаться".

"Поле!" Ее мать резко позвонил.

Пола махнула рукой в сторону своей матери. "Да, мама!" Затем, обращаясь к Сидни,
"Разве это не просто редкость, что мы встречаемся вот так? Это показывает, насколько мал мир.
Мне пора бежать! Скоро!" - кричал я. "Я должен бежать!" "Скоро!" Она легонько махнула рукой
в знак прощания и, повернувшись, легко побежала вверх по причалу
к своей матери.

Глаза Сидни следили за ней, пожирая взглядом ее изящную одежду,
плотно облегающую автомобильную шляпу, туфли-лодочки с пряжками. Пола - Пола, которую она
бережно хранила в своем сердце! Сейчас это сердце болело до глубины души. Она
мечтала о встрече когда-нибудь, где-нибудь, планировала, какой она будет
и что она скажет, и что Пола скажет. И теперь Пола
повернулась к нему плечом.

Смех Марта за спиной разбудил ее.

- Кстати, кто такая Гвиневра? Ее мама позвонила ей как раз вовремя - мы могли бы а
причинить вред куколке-малышке!

Сидни яростно набросилась на Марта. "Она моя подруга", - крикнула она.
голос она сделала грубым, чтобы сдержать слезы. "И она _не_ с
кукла-малышка".

"Хорошо, заходите и играйте с ней потом ... она без ума от тебя, я думаю".
И с этим март качнулся на каблуках и пошел прочь, голова в
воздуха.

Бедный Сидни поспешила обратно до заката полосу, чтобы скрыть ее унижение и ее
смятение. По какой-то причине, которую она не могла понять, она обидела Марта.
И Пола пренебрегла ею. Это действительно была жестокая судьба, которая
привела Полу на пристань именно в этот момент!

Она провела одиноко днем на высшем уровне, слишком несчастен, чтобы еще налить
из нее сердце "Доротея." Потом она помогла тете Ахсе приготовить ужин
а после ужина, который тоже был одиноким, поскольку ни Лаванды, ни мистера
Дугалда не было дома, она настояла на том, чтобы убрать посуду, пока тетя
Achsa пошел к Тилли Хиггинса.

Прополоскав руки в мыльной воде Сидни печально размышлял вещи
она жаждала, чтобы узнать от пола. Ее имя - почему она даже не нашла
назови ее имя! Что сказал ее учитель о теме, которую она написала
во время своего визита в дом Ромли? Где жила Пола? Конечно, она
могла бы увидеть ее снова - Пола сказала, что они пробудут в Провинстауне несколько дней
, но она не хотела ее видеть; она не хотела, чтобы Пола
увидеть Сансет - Лейн , и маленький серый коттедж , и тетю Ахсу , и
Лаванда. Пола посмеялась бы над ними и возненавидела бы ее!

В этот момент послышался шорох гравия на дорожке, и тень
упала на кухонную дверь. Сидни отвернулась от стола. Там стоял
Мистер Дугалд и с ним Пола.

"Я привел свою кузину Сидни. Ее унесло на Мыс с тем самым
плохим ветром, который мы почувствовали сегодня утром. Если ты знаешь, что мы можем с ней сделать, я буду
твоим рабом на всю жизнь ".

Игриво оттолкнув Дугалда Аллана, Пола вошла в кухню.

- Разве он не ужасен? Тебе и в голову не могло прийти, что он действительно без ума от меня,
не так ли? Я рассказал ему, как мы познакомились, еще до сегодняшнего утра. Он
написала домой, что кузен мисс Грин была здесь, но я и не мечтала
ты. Мне так жаль, что у меня не было возможности представить тебя маме
этим утром. Но мама хочет, чтобы я отвез тебя обратно в отель. Ты
может быть в соседней комнате и мы будем иметь очень большое удовольствие ... ты
приходите, не так ли?" На лице Сидни был непреклонен.

Словно загнанная в угол, Сидни стояла, прислонившись к столу, ее руки,
красные от горячей воды, крепко сцепленные за спиной. Хотя
она знала, что Пола пыталась загладить свою грубость тем утром.
что-то в ее сердце ожесточилось. Пыльный идол
рассыпался на куски глины.

"Она только что пригласила меня, потому что мистер Дугальд сказал ей," она
рассуждал про себя. И вслух ответила она ровным голосом:

"Мне очень жаль, но я просто не могу оставить тетю Ахсу. Ты должен приехать сюда, и
мы найдем много веселых занятий..."

"Здесь?" Пола засмеялась, оглядывая старую кухню.

- Почему не здесь? - взревел мистер Дугалд. - Раз уж вы вломились в нашу
Тайный сад мы познакомим вас с некоторыми вещами, которых вы никогда раньше не делали
раньше в своей жизни. Только Сид должен будет найти подходящую одежду
для вас, и вам лучше оставить свой цвет лица на туалетном столике. "

Пола добродушно приняла его подшучивание. "Я буду глубоко признательна,
старина, если ты познакомишь меня с какими-нибудь ощущениями, которых я не испытываю
испытывал раньше. Ну вот, теперь это задержит тебя ненадолго? Она
повернулась к Сидни. "Мы постоянно так ссоримся, но это весело и
Я всегда оставить за собой последнее слово. Я делаю его таким рассерженным он не может думать о
все достаточно увядание сказать, и я пользуюсь этим стратегическим моментом для
прекратить огонь. Видите ли, я занимаюсь на окопы. Я и доберемся давай завтра если я
может. Теперь, Дагги дорогой, веди меня из этой забавной переулок иначе я
_never_ найти свой путь обратно к мамке. До свидания, мисс Ромли.

За спиной Полы мистер Дугалд бросил такой отчаянный, извиняющийся и
совершенно разъяренный взгляд в сторону Сидни, заставляющий Сидни внезапно рассмеяться.
И вместе со смехом все ее чувство смятения исчезло.в восторге.
Она забыла о своих красных руках, большом клетчатом фартуке и посуде.
ее забавляла жалкая попытка Полы казаться
очень взрослой и утонченной. И такая невоспитанная! Как стыдно было мистеру
Дугалду за нее!

Затем мысль поразила Сидни с такой силой, что она опустилась на
ближайший стул. Ведь если бы мистер Дугалд был двоюродным братом Полы, принадлежал к
тому величию, которое было у Полы, его бы никогда не привлекла бедная,
невзрачная Труди. Ее прекрасные надежды были разбиты вдребезги! Она чувствовала себя отчетливо
обиженной.

Однако оставался Вик. Сидни ненавидела отдавать мистера Дугалда Вику, который
всегда есть все, но это, казалось, единственное, что нужно сделать, если какие-либо
сестры были с ним. Почти с грустью она пошла в свою комнату, открыла свою
сумку и достала оттуда маленькую фотографию Виктории в рамке,
фотографию, которая, хотя и не льстила Виктории, отдавала должное в полной мере
ее соблазнительной красоте. Учитывая это, Сидни задумалась о том, как повезло
это было то, что в последний момент она вставила ее фотографии сестер
в ее багаж. Затем она отнесла его на кухню и поставила на
узкую каминную полку рядом с часами, где глаза мистера Дугалда наверняка должны были видеть
найди это. В отличие от снимка Труд, фотография осталась там
нетронутая.




 ГЛАВА XVII

 ПАВЛИНЫ


Рано утром следующего дня Пола появилась с мистером Дугалдом на Сансет-Лейн в
простой одежде, которая, должно быть, удовлетворила даже ее требовательную кузину. Ее настроение
соответствовало ее наряду, как будто она оставила свою изысканность
позади, вместе с шелками и румянами. Она заявила, что почувствовала, как "Пеппи как
они делают их" и готов сделать все, что предлагают. И Г-Н
Дугальд, ушел в отставку, чтобы тратить две недели, чтобы развлекать свою юную кузину,
кем он был на самом деле очень любят, быстро предложили невероятное
ассортимент предложений, из которых он командовал девушками, чтобы выбрать.

- Ты не поверишь, сколько всего нужно было сделать! - воскликнула Пола.
с неподдельным энтузиазмом. - Сидни, тебе придется решать. И Сидни в
сразу же решила отправиться на Пиковый холм на берегу океана с
ранним ужином для пикника.

В последующие дни первое восхищение Сидни Полой вернулось.
Хотя Пола больше никогда не была кумиром, она была намного приятнее
как подруга. Ее настроение, хотя и наигранное, было заразительным и веселым;
в своей красивой одежде и с милым личиком она напомнила Сидни о бабочке
хрупкой, с золотистыми крыльями, изящно порхающей бабочке. Она
заявляла, что ей нравится все, что они делают, даже пикники. Она
бесконечно топталась в своей неподходящей обуви, не выказывая усталости.
и Сидни подозревала, что она действительно очень заботилась об одобрении своего кузена Дугалда.
одобрение кузена Дугалда.

С г-Дугальд они поехали на автомобиле в Хайленд свете и в Chatham. Они
обошел магазины в Хианнис. Они плавали с капитаном Хоукс на
Или _Mabel. Однажды утром они встали очень рано и отправились в Береговую охрану
Встал, чтобы посмотреть на учения, а затем ел яичницу с ветчиной с коммандером
Нельсоном. Не раз Сидни надевал вишневый блинчик и
обедал с миссис Аллан и пола и Дугальд в гостинице, чувствуя себя очень
большой и ездил.

Но к глубокому сожалению Сидни пола исповедовали отвращение к плаванию.

"Только, пожалуйста, не спрашивай меня", - умоляла она, содрогаясь. "Я ненавижу это!
Это один из моих комплексов. Конечно, я бегал купаться почти в каждом
водоем на земном шаре, но я ненавижу его. Вы портите мне удовольствие
_utterly_ если ты хотя бы попытаешься заставить меня!" После этого Сидни уже не мог
побуждение. Она не знала, что такое комплексы, но Пола высказала их вслух.
звучало реально, убедительно и немного деликатно. Хотя Сидни скучала по
веселым заплывам с Лавандой и Мартом, она воздерживалась даже от намека
на свои чувства.

Часто, когда они были вместе, Пола доверительно беседовала со своей кузиной.
"Он заноза в глазу у тети Люси", - пояснила она в один прекрасный день, как девушки
отдыхали в номере пола в гостинице, огромная коробка конфет на стуле
между ними. "Она всегда хочет, чтобы он вращался в обществе и ездил с ней за границу
побывать на всех модных курортах Континента,
но разве ты не могла его увидеть? Только не для Дагги боя, никогда! Когда она начинает
планирование как то так, что он сбежит куда-то ушла и следующая вещь,
вы слышите, что он нарисовал замечательную картину и продал ее или
первые упоминания или золотую медаль. Конечно, что делает его очень
интересные и существуют десятки одиноких женщин от сорока до
четырнадцать зуд, чтобы поймать его. И выкопали такая простая старушка, что он
не знаю, что это. Но у его матери есть, и она их всех рассортировала
и тем, кто подходит, выписала билеты. Видишь ли, Дуг будет ужасно богат
когда-нибудь, и одному богу известно, что он будет делать с деньгами, потому что у него нет
детских мозгов, когда дело касается бизнеса. Его отец даже
богаче папы.

Сидни буквально заморгала перед картиной, которую нарисовала Пола - заморгала и
покраснела оттого, что сама отважилась сниматься в ракурсе для мистера Дугалда, как те
одинокие дамы от сорока до четырнадцати лет. Мистер Дугалд принадлежал к миру, который
был чужд девочкам Ромли, ослепительному павлиньему миру Полы.

Сидни была безмерно польщена тем, что Пола приютила ее среди своих
павлинов. (Втайне она тоже считала, что ведет себя хорошо
среди них. Теперь она была особенно осторожна со своим платьем!) Она не знала
что люди Пола инстинктивно ищут кого-то, кого можно ослепить, что Пола
щедрость была частью процесса ослепления. Она подумала, что Пола
замечательно, что она так небрежно принимает свои золотые привилегии. Почему, если Поле
не нравилось платье, или шляпка, или пара туфель, она их просто не носила
она могла купить все, что хотела, в любом из бесценных
от украшений в магазинах Хайанниса до восхитительных сладостей в чайных на Коммершиал-стрит.
чайные на Коммершиал-стрит. Она могла делать все, что ей заблагорассудится, даже
более март для _she_ не пришлось штопать и латать или вытирать посуду, или
пыль или повесить свою одежду или почистить их. Осознав все это, Сидни
простила ту первую снисходительность, которая задела; она подумала, что
Пола немного не ангел, раз была так мило дружелюбна со всеми ними.

Так увлекся Сидни в греясь в пользу пола, что за время она
чувствовал никаких угрызений совести по дезертировать Mart и лаванды; в самом деле она вообще
даже не думать о них. И Март, и Лавендер внезапно стали очень заняты.
дела скрывали их от посторонних глаз. Если, время от времени,
Сидни задавалась вопросом, что они делали, что-то от Полы или что-то в этом роде.
Пола сказала, что быстро выбросила эту мысль из головы. Но однажды днем
они встретили Марта, когда шли к "Зеленому фонарю", чтобы посидеть
под его веселыми навесами и выпить чаю. Сидни представила Пола Марта.
чтобы скрыть грубый взгляд Полы, она быстро добавила: "Мы идем в "
Зеленый фонарь", Март. Ты не хочешь пойти с нами?" сознавая, как она сказала
что ее голос звучал неестественно.

"Нет, спасибо. Я собираюсь сделать что-то много более интересных, чем сидеть
_there_! И я тоже спешу. И с этими словами Март пронесся мимо
с высоко поднятой головой.

На мгновение Сидни захотелось побежать за ней и уговорить прийти,
но легкое хихиканье Полы остановило ее. "Разве она не бунтарка? Я бы умерла!
если бы она пошла с нами!

"О, Пола, она услышит тебя!" - взмолилась Сидни.

Она ненавидела себя за то, что сразу не рассказала Поле о том, как храбро
Марта выполняла свои обязанности, о бабушке, которая во всем полагалась на Марту
. Вместо этого она просто шла рядом с Полой и позволяла ей
хихикать. Пола, почувствовав чувства Сидни, взяла ее под руку
и нежно слегка сжала.

"Ты такой забавный ребенок", - мягко сказала она. "Ты был бы добр ко всему.
Ко всему. Я, конечно, не могу, потому что я бываю во многих местах, и
мама часто предупреждала меня о незнакомцах. В любом случае, так намного приятнее для
нас двоих быть вместе, не так ли?

Но, несмотря на мягкую лесть Полы и бесчисленные кусочки сахара, чай
показался Сидни и "Зеленому фонарю" горьким с его футуристическим вкусом.
навесы, их причудливые драпировки и подушки не обладали никакой привлекательностью. Мысль
внезапно пришедшая в Sidney, что оно было всю неделю, так как у нее
даже видел, март; в это время она едва обменялись более
полдюжины слов с Лавандой.

Под неумолчную болтовню Полы мысли Сидни продолжали возвращаться
к этому неприятному факту. Пола всегда рассказывала о том, что она делала
дома, за границей, в школе, о своих друзьях-мальчиках, которых она называла
"мужчинами". Ей нравилось намека на бесчисленное множество "дел", которые просто не должны
приходите внимания ее матери, уверяя, Сидни, что она была абсолютно
единственный, кому она доверилась эти глубокие интриги. Она носила
Значок студенческого братства Гая Таунсенда, на который всю прошлую зиму ни одна живая душа
не знала, для кого это была булавка, на Гая было наложено табу среди матерей в целом
и миссис Аллан в частности. Теперь Пола была просто без ума от Джека
Сикарда, который играл главную роль в "Трепещущих сердцах". Но даже не
Мужественная красота Джека, как описано пола, удалось извлечь из Сидней
более мягкий: "он, должно быть, милый." Пола сменилась досадой.

"Ты едва слушаешь меня, Сидни Ромли, когда я рассказываю тебе
то, чего я не говорил ни одной душе! Я полагаю, ты все еще думаешь о той
смешной девушке, которую мы встретили".

"Она не смешная!" Теперь Сидни достаточно быстро встала на защиту Марта.
"Она выглядит забавно, но, видите ли, я с ней хорошо познакомился и
она ужасно милая".

"О, Никс, конечно! Но каждый может быть милым! Ты прекрасно знаешь
хорошо, Сидни, что в этой стране столько же класса, сколько и в Европе
и то, что ты _ниче_, не разрушает социальные барьеры.

У Сидни не было готового ответа на это. С любопытством в ее голове промелькнуло
то, что мистер Дугалд сказал о солидной аристократии. Но почему-то она
знала, что Пола этого не поймет. Пола продолжала:

"В любом случае, я ужасный маленький сноб. Но я полагаю, что это результат
моего образования. Было бы забавно ходить в самые дорогие школы
и обладать всей культурой, которую может предложить Европа, и не быть снобом.

Сидни по-прежнему смотрела в свою чашку. Она думала, что Пола совсем не права,
но она не знала, как это сказать. Пола сама сказала ей, что она
поступила в Грейс-Холл, потому что там не было экзаменов, и все равно окончила школу с отличием
девочка - вот и все для образования Полы. И культура - что выиграла
вся культура Европы, если Пола находила удовольствие только в компании
молодых людей, которых ее мать не пускала в дом?

Пола ошибочно приняла молчание Сидни за обиду. - Ты, гусыня, я не говорю, что я
думаешь, я чем-то лучше тебя! Но ты должен понимать, что ни одна из нас
ни капельки не похожа на ту туземную девушку! Это признание Пола сочла
самым щедрым.

"Я не думал о том, лучше ли ты меня или нет.
Видите ли, - с печальным смешком, - я был воспитан в вере, что
то, что мой отец был поэтом, немного отличало меня от всех остальных. И
Я ненавидел это. Я думал о том, что на самом деле нет никакой
классовой разницы между людьми - за исключением того, что мы делаем сами, например,
Лига строит барьер вокруг меня, а ты думаешь, что ты в другом
класс от Mart, потому что ты богат. Может быть, на самом деле дело не во внешности.
главное - это то, что у нас есть или чего у нас нет.
внутри нас ..."

- Например, что? - спросила Пола.

Сидни думал о скромном стремлении Лэва служить миру
находясь в уединении лаборатории, о жизнерадостном лице Марта
о ее судьбе и ее верной привязанности к своей требовательной и ревматичной
бабушке; о мужестве дедушки Марта, Эмброуза Калкинса, который
поплатился жизнью, возвращаясь на свою тонущую шхуну за
кухарка, которая не умела плавать; ее собственная предка, Присцилла Эллис. _ those_
это то, что отличает людей от их собратьев, подумала Сидни
, но понимание было слишком новым в ее собственном сердце, чтобы она могла
найти слова, которыми она могла бы рассказать об этом Поле. "Например, что?" Пола
снова потребовала ответа, и на этот раз ее голос был немного надменным.

"О, я не знаю", - рассмеялась Сидни. "Я совсем запуталась. Наверное, я пытался сказать то, что мистер Дугалд однажды сказал мне.
"О, Дугалд!"

рассмеялась Пола. "Он сошел с ума по поводу всего этого!" - Воскликнул я. "Он сумасшедший во всем этом! Посмотри на то, как
он живет здесь, на мысе. Но мама говорит, что это пройдет, когда он
женится. Сейчас у меня нет намерения становиться серьезной в этот знаменательный день, так что
давай съедим еще по кусочку этого торта с шоколадной помадкой - он тоже за мой счет,
помни!" Это был прекрасный способ Полы притвориться, что она не знает
что у Сидни не было с собой денег. Доллар, который у Сидни был
заработанный за позирование, был давно потрачен.

Сидни был рад, что Пола спасший ее от "глубокой воде". В
то же время она страдала от чувств, которые она не совершала пола
март увидеть в другом свете. Она потерпела неудачу в верности. Сверкающий
Голубой залив, который простирался перед ними только напомнил ей, что это
был тот час, что она, как обычно, пошла купаться. Из-за "сложных пола" она
не ушли в плавание на целую неделю.

Даже с набитым помадкой тортом ртом она поклялась себе, что
уже на следующий день она отыщет своих приятелей и свои старые развлечения.
Пола и мистер Дугалд должны планировать все без нее!

Она обещала снова поужинать в отеле с Полом и ее матерью.
но после ужина, как только смогла, вернулась на Сансет-Лейн.
Благодаря ее решимости на сердце у нее стало легче. И ее путь был таким
миссис тоже стало легче. Аллан сказал Поле за ужином, что
"Тракстоны были в барах Чатема". Пола была так же взволнована тем, что
Тракстон в роли ее матери.

- Мы можем поехать и посмотреть на них прямо сейчас?

- Не сегодня. Но я договорился о машине, и Шилдс отвезет нас
завтра. Мы можем остаться там на несколько дней. Я буду рада переменам.
это место было для меня очень глупым, моя дорогая.

"Бедная мама! Я была эгоисткой. Будет здорово снова увидеть Кору Тракстон
! Пола объяснила Сидни: "Мы познакомились с Тракстонами в Ницце.
Кора и Миллисент обе постарше, но они самые симпатичные девочки. Мама,
Пойдем утром?

Поведение Полы указывало на то, что вмешательство Тракстонов в их планы
воздвигло барьер, который теперь исключал Сидни. На протяжении всего ужина
она говорила исключительно о завтрашней поездке и возобновлении
того знакомства, которое началось в Ницце. Но Сидни не чувствовала ничего,
кроме ощущения бегства.

Она нашла тетю Ахсу одну в коттедже на Сансет-Лейн. Она
сидела на пороге, "остывала". Сидни присела рядом с ней.

"Где Лаванда?" спросила она, жалея, что Лаванды нет дома, чтобы она
могла сразу начать "гримироваться".

"Не знаю. И я бы хотела знать. Не знаю, что нашло на этого мальчика.
Я беспокоюсь изо всех сил.

- О Лав? О, в чем дело? Тетя Ахса была близка к слезам.
Должно быть, что-то случилось, что сломило ее обычный оптимизм.

"В последнее время он ведет себя так странно. Кал'late вы бы заметили это, если вы
не так много людей, Мистер Дугалду. Я думал, что это может быть'
были и на животе, и я положил порошок в кофе, но он не был
клещ разные..."

"Но что он делает, тетя Ачса? Он выглядит нормально..."

Теперь тетя Ачса колебалась. Одна слеза отделилась от своих собратьев
и катились по ее увядшей щеки и упала на ее иссохшую руку.
Она посмотрела на него, вздрогнула, потом подняла руку и бросился через
ее глаза.

"Я плавал, я плачу. Не знаю, плакал ли я когда-нибудь раньше. И
плачу прежде, чем у меня, насколько я вижу, появится повод для слез. Но, Сидни, я
так много внимания уделял этому мальчику - как будто я был его матерью и отцом.
и его братья, и его сестры - все смешались в одном лице - бабушка тоже. Он
видишь ли, он был таким маленьким, когда я его забрала, и потом, он не такой, как другие.
и мне пришлось приложить кучу усилий, чтобы загладить свою вину перед ним. Я
молился каждый день своей жизни, чтобы Господь сохранил его счастливым, несмотря ни на что
и это была довольно большая молитва, потому что я не думаю, что Господь
хочет, чтобы мы все были счастливы все время, это не Его способ воспитания
мы выросли. Но я подумал, что он мог бы сделать исключение для Лав. Господи боже мой,
как я продолжаю ... и ты сам чуть не плачешь. Потому что она поймала
Сидни сморгнула что-то блестящее из своих собственных глаз.

"Тетя Achsa, лаванды замечательно. Он общался со мной и он
будет большой человек когда-нибудь, я знаю. У него самые грандиозные планы,
спрятанные в его сердце, и он счастлив...

Тетя Ахса испуганно посмотрела на нее. "Планы ... Как он может, когда он..."
Она проглотила слова. Ее губы задрожали.

"Тетя Ахса, не имеет значения, каково тебе снаружи!" Сейчас
Сидни второй раз за день запуталась под давлением
своих собственных мыслей. "Я имею в виду... Лав в любом случае может делать все, что захочет.
И он усердно работает, читая и занимаясь, и когда-нибудь, через некоторое время,
он уедет куда-нибудь и будет больше учиться...

"Сидни Ромли, ты сумасшедший!" - воскликнула тетя Ахса дрожащим
голосом. "Уходи! Как _ он может_ уехать, когда у нас нет денег даже на то, чтобы
выступать за Орлеан. И он не собирается уезжать ни за чью _ благотворительность_!"

- О, я не имею в виду, что он скоро уедет! Мне все равно не следовало говорить об этом.
потому что Лав поделился со мной секретом. Но я думал, это может сделать вас
счастливее, зная, что у него большие амбиции. И он расскажет как-нибудь
сам."

Когда тетя Achsa заговорил он был тонким, опечаленный голос.

"Это то, чего я не хотел, чтобы он когда-либо вбивал себе в голову. Ухожу
куда-нибудь... одна. Потому что я слишком стара, чтобы идти с ним, и я буду нужна ему!

"О, я бы не сказала тебе, если бы думала, что это сделает тебя несчастной.
Он надолго не уедет, тетя Акса. А когда уедет, то будет приходить
очень часто.

Теперь тетя Акса сидела так тихо, что Сидни подумала, что она ее утешила.
Но тетя Ахса по-своему смотрела в лицо тому, на что
намекал Сидни, черпая для этого ту свою храбрость, которая еще не была
исчерпана. Что ж, если бы для Лаванды было лучше когда-нибудь уехать, она бы
отослала его с улыбкой, даже несмотря на то, что сердце, которое забрало его, было
крошка от умирающей матери просто разрывалась от одиночества. Кроме того,
даже если Лаванда уйдет, она сможет продолжать молиться Господу, чтобы он сохранил
его "счастливым" - никакое расстояние не могло помешать ей сделать это!

"Похоже, что не его планы в его голове заставляют его вести себя так тихо
как будто и немногословен. И прошлой ночью он вообще не спал в своей постели
!"

- Но, тетя Ашза, где он был? - ахнула Сидни, по-настоящему пораженная.

- Я не знаю, дорогуша. Он брал к заклинаниям, как, что, когда он был
мало. Но в последнее время он получил над ними. Однажды я проследил за ним и нашел
его песчаные дюны, лежа на его лицо ужасно плакал,--вслух
и бить его оружием. Я позволяю ему быть. Я украл дом и я никогда не позволю на мне
знал. Когда он вернулся, весь белый, у меня был готов отличный пирог -рулет
с желе, его любимое.

- Ты ... ты думаешь, он был в песчаных дюнах прошлой ночью?

"Я не знаю. Он пришел около девяти часов, ужасно тихо, и я не
ни о чем его просить, но я просто установить его завтраком перед ним, как будто
утро ва-н-не более половины. И тогда он пошел снова, и я не видел
его чувство. Я думал, может, именно эти люди Г-Дугальд это..."

- Что вы имеете в виду, тетя Ахса? Но Сидни знала, что она имела в виду.

"Вроде как и нет откровенно завидует Лав в. Г-н Дугальд не было времени для
что угодно, но тащил эту пола повсюду и Лав замечает его. У него
как я вижу, нет никакого права ревновать, потому что мисс Пола - кузина мистера
Дугалда, но Лав считает, что солнце восходит и заходит в мистере
Дугалде. И как бы он ни скучал по тебе ...

"Я ужасно скучала по Лаву. Я не знала, как сильно я скучала по нему и
Март до сегодняшнего дня, когда до меня внезапно дошло, что то, чем я
занимался с Пола, на самом деле не доставляло особого удовольствия - просто поначалу это было
потому что они были разными. Боюсь, тетя Ахса, что я люблю
разные вещи! Но завтра я собираюсь весь день играть с Лавом
и Мартом, посмотрим, понравится ли мне. Не могу дождаться, когда наступит завтра!"




 ГЛАВА XVIII

 "ХУК!"


Сидни было немного трудно продолжать веселиться с ней.
бывшие приятели там, где она остановилась. Когда она остановилась у
дома Калкинсов сразу после завтрака, Март хладнокровно отказался идти
куда-либо с ней и презрительно улыбнулся, глядя на ее голые ноги.

"Я полагаю, твоя подруга на миллион долларов сегодня занята чем-то другим!"

Сидни честно признала, что была. "Она поехала в Чатем с
своей матерью, чтобы повидаться с некоторыми их знакомыми. И я рад. Я просто
умирает хорошо плавать. Давайте выйдем на _Arabella_ сегодня утром".

Но март заявила она устала от всего этого. На самом деле она устала от
множества глупостей, которыми они занимались. Она обещала Герт
Бартоу пойти туда сразу после обеда.

У Сидни не было выбора, кроме как отправиться одной на поиски Лав. Она была
обескуражена до слез. И все же в глубине души она знала, что
заслужила холодность Марта. Она вспомнила, что чувствовала однажды, когда
Нэнси бросила ее ради новенькой у мисс Даунс. И это
серьезно угрожало их дружбе.

Медленно бредя к городу, Сидни размышляла о том, что собираются делать Март и
Герт Бартоу. Герте Бартоу было по меньшей мере девятнадцать лет
, и она была гораздо взрослее даже этого. Март указал на нее
Сидни. Сидни пожалела, что Март не попросил ее пойти с ней к Герт.
Она чувствовала себя очень одинокой.

Возможно, она все испортила. Пола, конечно, вернется,
но, так или иначе, очарование Полы поблекло. В конце концов, что, кроме тонн
конфет, кварт сладких смесей и большого количества блеска, там было
? Сладости, блеск и бесконечные признания Полы о "мужчинах"
измучили Сидни и наскучили, хотя она и не знала этого; она
знал, что ей вдруг стало тоскливо по Марту и Лав и по
стимулирующим развлечениям, которые, казалось, они всегда находили под рукой.

Когда она подходила к "Рокманз", забредя туда по привычке, она
увидела, как Лав отчаливает в лодке. Она побежала по причалу, окликая его.

- О, Лав, возьми меня с собой! - взмолилась она, задыхаясь.

Он немного поколебался, прежде чем повернуть лодку обратно к пристани.
Что-то от взгляда, которым наградил ее Март, промелькнуло в его глазах.

Затем: "Давай, если хочешь", - ответил он нелюбезно.

Усаживаясь на носу лодки, Сидни больше всего на свете хотелось заплакать.
но смуглое лицо Лав внезапно напомнило ей о том, что сказала ей тетя
Ахса. Возможно, он бывал в песчаных дюнах в прошлом
ночью, лежа на его лице, громко рыдать! Она начала болтать с
решительные бодрости.

"Не жарко ли сегодня утром, Лав? Куда ты идешь?" Лав коротко ответил
, что собирается в "Арабеллу". Сидни заметила книгу
у него в кармане, но ничего не сказала. Она отважилась на другие замечания, касающиеся
деятельности в бухте, на которые Лаванда отвечала односложно,
если вообще отвечала.

"О, смотри, пуританин на месте, Лав!" И даже на эту Лаванду только
буркнул: "Это было два дня назад!"

К тому времени, как они добрались до "Арабеллы", угрызения совести Сидни уступили место
вспышке негодования. Лав не стоит так злиться из-за, после
в конце концов, это был его собственный драгоценный мистер Дугалд, который бросил ее и Полу.
Пола так постоянно была вместе! И если бы Лав не прятался, он
наверняка был бы включен во все планы. Он не был
ярмарка в Лав действовать так, кросс.

"Я знаю, ты вышла почитать, Лав, а мне нужно кое о чем подумать, поэтому я
поднимаюсь на нос и оставляю тебя наедине с собой", - сказал Сидни, когда
они поднялись на борт "Арабеллы", и если в ее тоне было что-то от резкости
Марта, это можно простить, поскольку Сидни была достаточно наказана.

"Мне все равно, если ты будешь болтаться поблизости", - уступил Лав. "Слишком жарко, чтобы читать,
в любом случае. Я подумал, что, может быть, здесь будет ветерок. Что это?"
Потому что внезапно он заметил какой-то предмет, лежащий на палубе рядом с поручнями.
как будто он выпал туда из чьего-то кармана.

Почти в тот же момент Сидни тоже заметил его. Оба бросились к нему.
Лавендер добралась первой, подняла и осмотрела
нахмурившись.

- Это нож! - крикнула Сидни, стоявшая рядом с ним.

"Уверен, что это нож. Это любой может увидеть. Что я хочу знать..."

"Дайте мне взглянуть на это. Это не мистера Дугалда?"

- Нет, это не мистера Дугалда. Его не было здесь неделю. И
вчера этого ножа здесь не было, потому что я его видел.

"Дай мне взглянуть на это, Лав", - взмолился Сидни, потому что Лав с любопытным выражением
на лице прикрыл нож рукой.

"Забавно, это все, что я могу сказать. Я имею в виду - как он попал сюда".

"Лаванда Грин, покажи мне этот нож сию же минуту! Ты ведешь себя так таинственно
и я имею право знать почему.

Лаванда медленно вложила нож в нетерпеливые руки Сидни. Это был
обычный нож в футляре, какие носят рыбаки, но Лаванда указала
на два инициала, вырезанных на футляре.

"Дж.С."

"Дж.С." - повторила Сидни; затем она воскликнула: "Почему... Дж.С.! Это Джед Старроу!"

"Конечно, это Джед Старроу!"

"Но как оно попало на "Арабеллу"?"

"Это то, что я хотел бы знать".

"Он находится на "Арабелле", Лав!"

"Или кто-то из его банды".

"Разве это не забавно? Зачем он сюда пришел?"

Лаванда молчала. И Сидни, уставившаяся на него, словно пытаясь прочесть на
его лице какое-то объяснение, внезапно тоже замолчала. Тайна, которую
открыл ей капитан Дэвис, была тяжела. Она хотела, чтобы она могла
сказать.

- Сид, я не играла честно, - внезапно выпалила Лаванда,
вспыхнув. - Мы обещали рассказать друг другу, если кто-нибудь из нас что-нибудь узнает
и _ Я узнала_ ... и я не сказала!

Признание Лавендера меркло перед фактом, что он что-то знал.

"О, что?" Сидни вскрикнула.

"Я не собиралась тебе говорить. Я думала, тебя больше ничего не волнует в отношении
пиратов. И все равно мне стало смешно, потому что я
подумала, что мы все сумасшедшие, подозревая Джеда Старроу.

- Рассказывай скорее, Лав, - приказала Сидни, дрожа от возбуждения.

Лав прислонился к железной дороге. Рассказать его историю, означало признание его
состояние души.

"Наверное, я злился, потому что вы с мистером Дугалдом дурачились с
этими новыми ребятами. Ревную. Со мной такое случается часто - внутри все горит
потому что я другой. И я ухожу куда-нибудь одна и остаюсь там
пока не поборю себя.

"Я знаю, Лав. Тетя Ахса рассказала мне. Ты ходила в дюны?"

"Однажды ночью я ходила. Оставался там всю ночь. Но однажды вечером я вышел на
волнорез. Там есть место, где камни сложены так, что это
чтобы сделать пещеру. Я часто играл там, когда был маленьким. Я
Забрался туда. И я пробыл там совсем недолго, когда услышал
кто-то разговаривал - двое мужчин. Они были так близко, что я все слышал.
они говорили.

- И что они сказали, Лав? О, рассказывай скорее!

- Я смог уловить только обрывки. Я не осмеливался посмотреть, я не осмеливался пошевелиться.
Но один парень назвал другого Джедом. Я слышал, как они говорили что-то о
"риске" и "незнакомце из Бостона, задающем слишком много вопросов".
Рокмен должен быть здоров", а Джед Старроу - я абсолютно уверен, что это был его голос
- сказал что-то вроде буйства: "Пусть они обыщут Пуританина!"
Сейчас они ничего на нее не найдут!" - И другой парень ответил
он: "В этом слишком много всего, Джед, чтобы рисковать". Вот что
они сказали, Сид, а потом пошли дальше ".

"О, Лав, они пираты!"

"Ну, не совсем пираты, но они на что-то способны, это точно.
Может быть, они разносчики рома. Там много чего происходит. Я думал,
ты сумасшедшая, но, похоже, это не так.

Губы Сидни задрожали от нетерпения. Пока Лавендер знала то, что знал он
, она чувствовала, что будет вправе рассказать ему то, что рассказал ей капитан
Дэвис.

"Это не ром, Лав, - прошептала она, - это бриллианты!"

"Бриллианты! О, продолжай, где ты достал это пойло?"

"Это бриллианты, Лав". Затем Сидни торжественно повторила то, что старый
Капитан сказал ей о письме и награде. "Он попросил меня
не говорить ни единой живой душе, но ты другой, потому что знаешь. И он сказал
что вознаграждение будет разослано повсюду как минимум через две недели, а
сейчас это так долго. Скоро все узнают.

- Сид, пять тысяч долларов! Лавендер присвистнул.

- Если кто-то здесь делает это, капитан Дэвис хочет поймать его
сам. Он говорит, что ему не нужна награда, но он хочет наказать
человека, который порочит честное имя этой части Кейп-Кода. Я думаю
это великий дух ".

Плечи Лавендер приподнялись. Почему не удалось кого-то спасти ярмарка
название Кейп-Код-тот, как мальчик-инвалид, которого большинство
поселки-люди смотрят, как на бездельника?

"Я бы сам хотел их поймать", - медленно произнес он таким тихим голосом,
что Сидни едва расслышала слова.

"О, Лав, почему бы и нет? У нас есть хорошая возможность кому-либо, зная, как сильно
как мы это делаем. Что будем делать?" Для Сидни была готова к приключениям.

Внезапно Лавендер осознал, что сжимает в руке нож.
Он посмотрел на него.

- Что мы должны сделать в первую очередь, так это выяснить, как этот нож попал сюда.
Давай положим его там, где нашли, и обойдем шхуну с другой стороны
чтобы никто на "Пуританине" нас не увидел. Тогда мы сможем прийти сюда
ближе к вечеру, и если он исчезнет ... что ж, мы будем знать, что кто-то приходил
искать его!"

"И тогда мы бы точно знали, что кто-то был на "Арабелле"".

"В том-то и идея. Для девушки ты быстро сориентировался, Сид. Давай, сейчас,
мы развернем шлюпку к правому борту.

Сидни поймала себя на том, что крадется на цыпочках по палубе "Арабеллы". В
от волнения она едва дышала. Каждый шаг, каждый поступок, был
таит в себе значимость. Лаванда принял меры предосторожности на пляже
дори на заброшенном причале возле Сансет-Лейн.

- Лучше не показываться у Рокмена.

- Когда мы сможем сходить в "Арабеллу"?

- Не раньше четырех часов. Мы можем пойти поплавать, как обычно.
Даже если они увидят нас, они не подумают, что это смешно с нашей стороны.
Они подумают, что было бы еще смешнее, если бы мы этого не делали ".

Сидни признала, что это правда, но недоумевала, как она сможет дожить
до четырех часов!

Пока они шли по Сансет-Лейн, Сидни напомнила Лаванде, что из-за
своего обещания они должны рассказать Марте. Но когда они остановились у дома
Калкинсов, то обнаружили, что Март уже отправился к Герту Бартоу.

- О боже, - вздохнула Сидни с еще большим чувством раскаяния.

В четыре часа Сидни и Лаванда отправились на "Арабеллу" поплавать
как они делали всегда перед приходом Полы. За исключением блеска в глазах
Сидни, настороженности во всем ее теле и случайных
многозначительных взглядов, которыми они обменивались, они обе казались довольно
Нормальный. Лав небрежно упомянул о дневной жаре.

"Ого, вода будет великолепна. Это самый жаркий день за все время".

"Я не могу ждать, чтобы получить в".Большинство, конечно, Джед узкого, если бы он был
слушая, не мог предположить, как близко враг окутал его
каблуки!

Лавендер подплыл к "Арабелле" и намеренно затормозил.
Мы должны вести себя так, как будто не нашли нож, понимаете, - предупредил он.

Лодка была быстроходной.
"Как будто мы собирались просто поплавать".

В своем нетерпении подняться на борт "Арабеллы" Сидни споткнулась. Лаванде пришлось
схватить ее, чтобы она не упала в воду.

"О!" Они оба вскрикнули в один голос, когда выбрались на палубу, потому что
нож исчез!

"Ну, это значит, что они были на "Арабелле". Джед Старроу уронил
тот нож, он его не заметил и вернулся искать!

- Лав, я думаю, они спрятали свои сокровища на "Арабелле"!
Сидни все еще возвращался к более романтическим понятиям о пиратстве.
"Давайте поищем это сейчас!"

"Может быть, под наблюдением с "Пуританина"? Думаю, что нет. Мы должны идти
вперед и плавать так, как мы всегда делаем, Сид. Не давайте даже представляется
говорить ни о чем. Давай, я буду бить тебя!"

На несколько минут, пока вода смыкалась вокруг нее, обдавая
восхитительной прохладой, Сидни забыла обо всем, опьяненная
восторгом. Вскоре она вернулась на "Арабеллу" и поднялась на борт
со вздохом полного удовлетворения. - Слава богу, у меня нет никаких комплексов.
она засмеялась, стряхивая соленые капли со своей коротко остриженной головы.
- И что теперь?

Лавендер натянул легкий свитер, который был надет поверх купальника.

"Когда стемнеет, я приду в "Арабеллу" и останусь там на всю ночь.
Может быть, они вернутся, и я узнаю почему. Тот парень сказал
что-то насчет того, что Рокмен ведет себя небезопасно. Они узнают, что "Арабелла"
тоже небезопасна!

"Но, Лав, я иду с тобой!"

"Ты не можешь. И это не та работа, в которую впутывается девушка.

Сидни выпрямилась во весь рост.

"Лаванда Грин, если ты думаешь, что потеряешь меня _now_, ты
ошибаешься. Я думаю, мы пошли на это в качестве своего рода партнерства, и это
продлится. Я узнал ровно столько же, сколько и ты! И если ты выйдешь,
в "Арабеллу", я приду, и Марта тоже, если она дома.

Лав все еще колебался.

- Тетя Ахса тебе не позволит. Как тебе удалось сбежать?

Это на мгновение ошеломило Сидни, затем она придумала "выход". Это было
вечером в среду, и мисс Летти сказала, что в среду вечером она
собиралась поехать в Труро и что Сидни может поехать с ней. От
Труро мисс Летти направлялась в Уэллфлит. Тетя Ахса подумала бы, что
Сидни хочет снова увидеть капитана Дэвиса. Она объяснила все это
Лаванде, затаив дыхание. - Это достаточно важно, чтобы оправдать ложь.
А когда все закончится, тетя Ахса поймет. Сейчас пойдем домой
и найдем Марта.

Лаванда неохотно признала право Сидни разделить с ним его
ночное бдение любой ценой. Они снова пристали к берегу возле Сансет-Лейн.

Теперь они застали Марта дома. Сидни просунула голову в дверь, убедилась
, что бабушка не слышит, и крикнула "Хук!"

Марту хватило одного взгляда на лицо Сидни, чтобы понять, что что-то случилось.
случилось. Сидни вытащил ее на Улицу, и там они с
Лавендер в словах, быстрых, как пистолетные выстрелы, рассказали эту историю.

- Встретимся на пляже возле "Миллигана" в восемь часов, - прошептал Лав
, когда они расставались.




 ГЛАВА XIX

 ОТБЛЕСК


Ровно в назначенный час Сидни встретил лаванды на пляже. Она была
отдышавшись и немного беспокоилась за него было ни легким, ни к ней
нравится обманывать тетю Achsa. Тетя Ахса объявила, что надвигается гроза
"приближается", потому что она чувствовала ее в воздухе, а Тилли Хиггинс видела
Сэм Дулиттл ударил сзади своей пикой, и это означало, что
удар для Сэма не заставил себя ждать. "Вряд ли Летти Вайн поедет"
в Труро сегодня вечером."

"Но я все равно посмотрю, поедет ли она", - воскликнула Сидни и умчалась
со свитером, перекинутым через руку.

"Хотела бы я сказать ей, как это важно, и тогда она бы
поняла, но я не могу, потому что, возможно, она не поймет", - думала Сидни
, спеша на встречу.

"Боже, как тебе удалось сбежать?" - восхищенно спросил Лав, но у Сидни не было
возможности объяснить, потому что в этот момент к ним присоединился Март, нетерпеливый
и возбужденный.

"Я положила немного печенья в карман", - воскликнула она. "Ты не можешь сказать,
что случится".

"Хорошо. И у меня есть спички".

Сидни пожалела, что не придумала, что взять с собой. Лав продолжал::

- Еще недостаточно темно, чтобы выходить на улицу. Мы должны быть ужасно осторожны. Ты
девушки вроде как прогуливаются по пляжу, как будто мы не все вместе ".

Лавендер был на самом деле бледен, а его глаза яростно горели. Сидни посмотрела
на него с восхищением. Она знала, что он не думал о награде, а
светлое имя Мыс.

Девушки послушно побрели на пляж. И, как оказалось, в
голосом приветствовал их. К их ужасу, Пола подлетела к ним.

При виде нее Сидни досадливо прикусила губу. Она дала боком
взгляд на витрину и увидел, март подбородок упрямо набор.

"Сидни, погодите минутку!" Пола звонил и Сидни не оставалось ничего, кроме
подождал, пока Пола не подошла к ним.

- Я думала, ты собираешься остаться в Чатеме на ночь.

- Я должна сказать "нет"! Пола хватило дыхания, чтобы заставить ее отвечать
выразительный. "Я никогда не был настолько скучно в жизни. Те Тракстон девушки
_stupid_. И я не переставал спрашивать себя, что вы делаете. Я уговорил мать
пусть щиты вернуть меня и она сказала, что если я приехал и
остаться с тобой сегодня вечером. Вы сможете меня? Выкопали подарит мне свое
номер, я знаю".

Сидни бросила дикий взгляд на Марту. Она начала отвечать, затем
остановилась. Пола перевела взгляд с нее на Марту и снова на Сидни.

- Что за тайна? Если я тебе не нужен, я пойду в отель.

- О, Пола, дело не в этом. Это... это...

"Сидни romley в бьюсь об заклад, ты что-то задумал! И если вы, вы
просто разреши мне это! Я просто оживила в некоторые
волнение. Расскажи мне, в чем дело.

Девочки медленно повернулись и пошли к Лаву и шлюпке, Пола
между ними.

- Это совсем не весело, - медленно объяснила Сидни. "Это кое-что"
серьезное ... и... и опасное. И тебе придется спросить Марта и Лава, можешь ли ты
пойти с нами".

- Ты ведь отпустишь меня, правда, Март? Пола умоляла дружелюбным тоном.
с мольбой, забыв, что она когда-то считала Март бунтом.

Сидни представила Полу Лавендер и отвернулась, чтобы она не могла
увидеть боль, промелькнувшую на лице Лавендер.

"Пола вернулась, чтобы остаться со мной на всю ночь. Она хочет пойти с нами, и
если она этого не сделает, я думаю, мне придется вернуться домой ".

"Я сделаю все, что ты скажешь", - пообещал пола. "Мне так интересно, что я
довольно трещит".

"Мне все равно, но тебе придется снять туфли и чулки",
пробормотал Лав, едва взглянув на Полу.

"О, я сделаю это! Я сделаю все, что угодно! Пола плюхнулась на пляж и
начала снимать спортивную обувь. - И я даже не буду задавать никаких вопросов.
пока ты не будешь готов рассказать мне. Поднявшись, ее маленькие ножки порозовели на фоне
песка, она отсалютовала Лаву с притворной торжественностью.

- Вот так, капитан Лаванда Грин, я в вашем распоряжении.

Ее милое согласие сразу покорило девушек. Если какие-то сомнения и одолевали
их относительно благоразумия отпустить Полу, их восхищение ее
отвагой развеяло их. Сидни завернула туфли и чулки Полы и свои собственные
в свитер и спрятала их за бревнами. Затем маленькая компания
добралась до шлюпки и погрузилась на борт.

- Мы идем в "Арабеллу", - прошептала Сидни Поле. Она почувствовала, как
Пола вздрогнула, но девушка не протестовала. "Мы должны обогнуть его"
так, чтобы никто не мог увидеть нас из гавани. Ш-ш-ш!

Они молча поднялись на борт старого корпуса, Лавандовый последним. С помощью строки из
мальчик рассматривал дори, которую держал в руке.

- Если кто-нибудь поднимется и увидит шлюпку, он поймет, что на борту кто-то есть.

"Это правда. Что мы будем делать?" - встревоженно прошептала Сидни.

- Мы можем пустить ее по течению. Все равно это старая посудина.

- Но как мы доберемся до берега?

- К утру начнется отлив.

- Ты имеешь в виду "плавать"? - воскликнула Пола. - Но я не умею плавать! Я... я...

Верно, у Полы комплекс! Сидни поспешила успокоить ее.

- Когда начнется отлив, она не будет накрывать тебя с головой. И я помогу тебе.

Лавендер уже выпустил из рук веревку с лодки.
Они увидели, как старая лодка превратилась в неясные очертания, когда ее унесло течением.
медленно уносило прочь, затем - ничего. Пола поймала руку Сидни и сжала ее.

"Я не испугалась ... но это так ... _spooky_!"

Было решено, что они должны скрывать себя в
ФО'castle салоне. Они ощупью пробирались вперед, Сидни вела Полу вперед.
темнота, потому что Лавендер не осмелился зажечь ни одной из своих спичек. Спотыкаясь,
едва дыша, они соскользнули по трапу и вползли
в маленькую, плохо проветриваемую каюту. Сидни присел на какие-то из них
брезент. Пола присела рядом с Сидни. Лав и Март устроились
сами на одной из коек.

- Ну вот... теперь мы будем ждать!

- Я... я хотела бы знать, зачем! - прошептала Пола. Запах тухлой трюмной воды
ее тошнило от подъема и опускания лодки. Завывал ветер
и это, и плеск воды о борта лодки
девушку пугало.

В нескольких коротких словах Лав удостоил Пола литинформация tle. Нравится
Сидни он восхищался отвагой девушки, хотя и начинал жалеть, что
они не позволили ей приехать.

"Как ты думаешь, сколько нам придется ждать? А что, если никто не придет?

- Нам все равно придется ждать почти до утра, пока не закончится отлив.
И если сегодня ночью никто не придет, нам придется выйти снова, вот и все.
Мы занимаемся этим бизнесом не для развлечения!

- Ох... х! - вздохнула Пола, теснее прижимаясь к Сидни.

Ветер завывал над их головами с нарастающей скоростью, и Сидни
невольно подумала о том, как уютно в коляске мисс Летти. Мисс Летти
наверное, уже почти добрался до Труро. И тетя Ахса думала, что она с ней.
она!

"А лодка крепко привязана?" - спросила Пола; и Лав заверил ее, что так и есть.
так и есть. "Ветер может стать гораздо хуже, и ты станешь таким же безопасным, как
в постели у себя дома".

После долгих мытарств март пробормотал: "что это?" Остальные наклонились
в темноте каюты. Все они скорее почувствовали, чем
услышали тихий стук, как будто что-то коснулось борта лодки.
И через несколько мгновений тяжелые шаги донеслись прямо к замку.

- О, они придут сюда? - выдохнула Пола, дрожа. И в качестве ответа
Сидни предупреждающе схватила Полу за руку.

На мгновение показалось, что шаги должны направиться в каюту.
Но у трапа они остановились. Послышался голос, тяжелый и хриплый.

- Говорю тебе, снимать его сейчас небезопасно. У них человек на
"Рокмен" и еще один на "Тилс", и неизвестно, сколько их в заливе!
Все констебли на мысе здесь, черт бы их побрал! И старый Дэвис был
вокруг весь день и он не соорудил для любого пикника!"

"Если мы не примем сегодня вечером Лав зеленый может найти его ... или девочка..."

На это кто-то ужасно рассмеялся. "Ха-хим! Почему мы могли крутить
каждая изогнутая косточка в его теле, пока он не перестанет их узнавать. Он... ха,
это шутка! Да ведь один взгляд напугал бы его до полусмерти. И девушка тоже.

Сидни, инстинктивно тянулся руку, поймал лаванды и
его крепко. Она чувствовала, как его тело.

Нарушил новый голос над ними. "У меня есть лучший план. Слушать.
Мы - " но голоса внезапно умер в молчании; по следам двигался
прочь.

Четыре, скорчившись в темноте салона, обратил долго дрожала
вдох.

"Лав, эти бриллианты на этой лодке!"

"Ш-ш-ш. Я знаю это. Но мы должны быть осторожны. Они еще не ушли. Мы
придется подождать. И мы подождем, пока не найдем их. Черт бы их побрал, я покажу
им, кто жулик!

- Тише, - взмолился Сидни. "Конечно"

"Разве это не самое утро? Я ... я хочу домой", - дрожащим голосом пола; но не
один обратил внимание на нее.

Из-за воя ветра и плеска воды было
трудно разобрать, покинули ли люди лодку или нет. Однажды
Лав дополз до верхней ступеньки трапа, но бормотание, похожее на
человеческий голос, заставило его вернуться. Странные звуки поразили их чувствительные
уши. И лодка, казалось, пришла в новое движение.

Они ждали бесконечно долго. Затем Март быстро заговорил.

- Лав, мы выдвигаемся!

Лав не нуждался в предупреждении. Он тоже пропустил вытащить лодки на
якорный канат. Он выстрелил вверх по лестнице.

"Ах, что такое?" - вскричал Сидни и пола, забывая всякую осторожность.

У Марты не было времени объяснять свои опасения. В одно мгновение вернулся Лав,
буквально ворвавшись в каюту.

"Мы дрейфуем! Они перерезали якорный канат! Нас уносит течением! Быстрее!
Выходим! В море!

Это был "лучший план". Освободить "Арабеллу" от ее
пришвартоваться и позволить ветру и приливу отнести его в бухту. Сначала
Старроу не одобрил этот план; он заявил, что это слишком большой риск
, что ветер меняется и быстро свежеет, и что старый
ванна могла бы открыть шов, но Джо Джозефс убедил его: "
_Arabella_ было бы неплохо провести неделю в более мерзком море, чем это.
Это безопаснее, чем рисковать столкнуться с кем-нибудь из людей Фина Дэвиса на берегу.
"Вылазка Гатри" выдержит этот шквал и легко поднимет "Арабеллу".
и мы можем быть уверены, что старая посудина выдержит курс, даже "низкий"
чтобы ветер переменился.

Поняв, что произошло, Пола закричала. Март и Сидни
потащили ее за собой вверх по трапу. Лав был у борта лодки.
срывал с себя блузу.

"О, Лав, что же нам делать! Что ты собираешься теперь делать?" - воскликнула Сидни.

"Здесь так темно", - причитала Пола. "Я ... больна!"

"Я собираюсь доплыть до берега. Это единственный способ. Я не знаю, как долго
эта старая посудина выдержит море, а ветер усиливается. Мы должны позвать на помощь".

- Ты не будешь плавать одна, Лаванда Грин. Мы будем плавать все. Это
совсем не похоже на плавание...

- Ты не можешь! Ты забыла...Пола.

Сидни в ужасе обернулась. "Комплекс Полы!" Девушка была
скорчившейся на палубе, жалкой, плачущей фигурой.

"Ты пойдешь с Лавом, Март", - тихо сказала Сидни. "Я останусь с
Пола".

"За кого ты меня принимаешь? Думаю, я тоже останусь с ней!

"Но твоя бабушка..."

"О, бабушка!" Голос Марта дрогнул. "Но она была бы единственной, кто сказал бы мне
остаться..."

"Бесполезно пытаться всем нам, - пробормотал Лав. "Я доберусь туда, или я
никуда не доберусь".

"Может быть, тебе слишком далеко плыть!" Сидни была рядом с Лавандой,
ее руки лежали на его руке. Виднелись очертания мальчика в легком нижнем белье
жалко искривленный, но Сидни смотрела на него прямо и заметила блеск в
его глазах. Внезапно она вспомнила, что Вик так легкомысленно сказал о
Граале. Ах, теперь она видела этот блеск, трансцендентно прекрасный,
в глазах Лэва! Она отпустила его руку.

"Вы видите, я _got_, чтобы попробовать его, Сида".И она поняла. Он пошел на:
"Я буду купаться на маяк. Они могут позвонить оттуда, чтобы
Рокмана. Девочки, найдите фонарь и подайте им сигнал. Не теряйте самообладания.
Сид. - Он на мгновение задержался на поручне, а затем нырнул в
черную воду.

"О, _Лав_", - воскликнула Сидни. Она перегнулась далеко за борт лодки.
Она не могла видеть ничего, кроме гребня пены. "Март, он... он ... утонул!"

Пола снова закричала.




 ГЛАВА XX

 "ЧТО-ТО НЕ ТАК!"


В солнечной амбразуре миссис В утренней комнате Уайта Труд Ромли разбирала
почту, которую принес Пеппер, дворецкий. Настолько веселой и
красочной была сама комната с ее кретоновыми стенами, окрашенными в мягкие тона,
поющими птицами в плетеных клетках, что она казалась частью
благоухающий сад, теснившийся у французских окон. Крошечный
фонтан брызгал лазурно-голубой водой на изящно вырезанных нимф;
цветущая лоза обвивала окна.

Разложив почту, Труд откинулась на подушки большого плетеного
кресла и с глубоким вздохом наслаждения насладилась окружающей красотой.
Каждый день Эджикрес восхищал ее по-новому и пробуждал в ней удивление относительно того,
почему именно ей выпало быть там. "Это должно быть, Вику или Исси,"
она хотела извиниться перед кивают цветы или Mitie, желтый
Славка.

И, как и следовало ожидать, Труд нашла бесчисленные способы быть
полезной миссис Уайт в качестве выражения своей благодарности. Там были
телефонные звонки, на которые она могла отвечать, письма, которые она могла писать,
покупки, которые она могла делать, делать заказы, она даже совещалась со стариной Пеппером и
Джонатаном, садовником. Она поехала с миссис Белым днем и
подали чай на абонентов, которые стекались в дом из соседнего
летние отели.

"Я не знаю, как я раньше обходились без вас, мои дорогие," Миссис Уайт
не раз говорил. "Что ты делаешь, чтобы стать таким
бесценный? Кажется, что от одного взгляда на тебя на тебя опираешься!
Даже Пеппер говорит: "Мисс Труд думает так, а мисс Труд думает
то..."

Ее доброжелательный интерес к подопечным мужа, определенная гордость за то, что
говорит своим друзьям: "Мой муж, вы знаете, присматривает за
дочери Джозефа Ромли, который был его другом по колледжу," выросли"
и по-настоящему привязались к Труд. "Я никогда не ценила эту милую девушку,
когда она была с нами раньше", - заявила она мужу. "Я
полагаю, это потому, что мы тогда были в городе, и я была слишком занята, чтобы
знаком с ней. Что ж, она действительно хорошенькая. И она делает из себя такую
рабыню для своих сестер! У нее нет никакой собственной жизни. Я
не думаю, что они это тоже ценят. Жаль, что она не
выйти замуж за какого-нибудь молодого человека - " Миссис Вид белых всегда добродетель
вознаграждение в пресловутый "приятный молодой человек".

Мистер Уайт соглашался с ней по всем пунктам, кроме этого. "Если она бросит
этот дом, он рухнет! Она единственная, кто не похож на своего
отца ".

"Тогда она должна найти кого-то, кто возьмет с собой семью", - решительно заявила миссис
Уайт. Но, не имея волшебной палочки крестной матери, она
не смогла в летние недели привезти принца в Эджикрес
знакомые ее мужа были слишком лысыми и круглыми, чтобы играть
роли принцев.

Труд не возражала против нехватки молодых людей. После своего несчастливого
опыта во время предыдущего визита она была рада этой нехватке. Безмятежность
лета, расслабление и отдых от обязанностей
придали ее лицу прелестную свежесть, а глазам блеск, который
не был отражением яркости вокруг нее. Настоящая роскошь
бездельничать, не думать о мелких проблемах и не волноваться ни о ком
одна минута - вот и все, чего сейчас требовало ее старое-молодое сердце. Раз в некоторое время, из
конечно, она раздражалась, потому что Изольда не наслаждался Edgeacres с ней,
или узнать, как на самом деле хорошая тетя Эдит Белый был. Где Вика и
Сидни была обеспокоена, что она не испытывает угрызений совести из-за того, что Вик видит новые земли,
несомненно, завоевывает их, и Сидни была счастлива на Кейп-Коде; но она
не могла отделаться от мысли, что Исси, должно быть, слишком много работает в the
Deerings - встает рано утром и печатает весь день
жаркий день и, несомненно, суетится по хозяйству и с маленькими детьми
также хорошо.

Труди думала почты. Опять не было письма от
Исси или Сидни! Сидни действительно _ought_ писать. Возможно, это было неразумно
с ее стороны было отпускать ее одну с родственниками, о которых они ничего не знали
!

Внезапно ее внимание привлек почтовый штемпель на одном из писем, лежавших на маленьком столике у ее локтя
. Провинстаун. Труд с опаской схватила его.
Это письмо могло быть от их кузины Ахсы! Она вертела его снова и
еще раз, жалея, что не может открыть.

"Доброе утро, моя дорогая! Я сам встаю вместе с птицами и обнаруживаю, что
ты встал раньше меня!"

Труди рассмеялась, чтобы скрыть свою тревогу. "Я сказал Джонатан, я бы проверить его
это новые кровати утром".

"Нет, разве я не говорил, что ты вместо меня в уважении Ионафана? Но
он только хочет, чтобы вы любуетесь им и улыбаюсь ему. Он знает, что ты знаешь
ничего про сады, даже если вы очень умная девушка! Ах,
почта... там есть что-нибудь, на что стоит взглянуть перед завтраком?

- Две открытки, три рекламных конверта и... и два личных письма.
Труд протянула два письма, сердце ее колотилось где-то в горле.

Миссис Уайт равнодушно взглянула на них. Она повернула одно, как бы говоря:
разорвав конверт, она перестала играть с Мити. Затем она обратила
свое внимание на Пеппер, которая появилась в дверях, чтобы позвать ее на
завтрак. И все это время глаза Труд умоляли ее открыть
их - открыть _ один_ из них поскорее.

Труд последовала за ней в столовую и села напротив
нее. Доев фрукты, миссис Уайт взяла конверт, на котором
был почтовый штемпель Провинстауна, и изучала его, пока Труд ждала.

- Ну, это от Лоры Крейг, моей двоюродной сестры. Теперь я вспоминаю, что она
сказала, что собирается учиться в летней школе на Кейп-Коде. Я надеюсь, что
девушка садится на. Она зависит от своего собственного труда". Как она говорит
она растеклась по листу. Эскиз упала на стол.

Мэри с облегчением вздохнул. Она и не подозревала, как сильно волновалась. Теперь ей
хотелось громко рассмеяться от облегчения. Потому что ей нужно было что-то делать.
она взяла рисунок, пробормотав: "Можно мне?"

"Лора пишет, что это небольшой набросок, который она сделала в классе. "Это покажет тебе,
Я совершенствуюсь. Это из жизни. Это даст вам представление о
восхитительных типах, которых мы находим здесь, типах, которых вы не найдете
больше нигде. Это два маленьких бродяги, которых вы видите почти
в любое время на пляже или у причалов - такие же дикие, свободные и
красивые, как чайки..."

Миссис Уайт оторвала взгляд от письма, чтобы взять рисунок, и громко воскликнула
, увидев лицо Труд. Оно стало мертвенно-бледным.

"Дорогая моя, что это?"

Какое-то мгновение Труд не могла ответить. Она смотрела на набросок так, словно
не могла отвести от него глаз.

"Прочти это еще раз! Вот такие типы... Таких девушек в любое время можно встретить на пристани!
Дикие... бродяги! О, тетя Эдит, это ... это..._сидни_!

- Да ведь этого не может быть, Труди. Ты сказала...

Труд покачала головой. "Я ничего не могу поделать с тем, что сказала. Это Сидни. Я ... знаю.
Сходство истинное - не может быть никого другого, кто был бы похож на Сидни!
Но она босиком... и... и такая ... милая... и... у нее волосы! Она
подстригла свои прекрасные волосы!"

Миссис Уайт силой отобрала рисунок у Труд. Она нахмурилась, глядя на него.
Одна из девочек действительно была похожа на Сидни, насколько она помнила
ребенком с их первой встречи.

"Как ты это объяснишь, Труди?"

Труди тяжело вздохнула. "Я не могу этого объяснить. Здесь что-то не так.
Где-то. И это моя вина, тетя Эдит. Я... я согласился... мы все
согласился отпустить Сидни туда только для того, чтобы мы могли продолжить работу
с нашими собственными планами. Но мы думали - мы чувствовали, конечно, - что эти
кузины были очень милыми - я - я имею в виду, у них был прекрасный дом и они были богаты, так что
что Сидни могла бы получить от своего визита то, чего она не могла получить
дома. Говорить это звучит постыдно.

"Я понимаю, моя дорогая. Но что заставило тебя так подумать?"

"Письмо, которое написал этот кузен Ахса. Это _was_ очень хорошее письмо!"

"Ну, и самой всегда казалось, ты мог бы судить о характере и
фоновое письмо. Там должно быть что-то не так. Эта девушка..."
указывая на рисунок: "Это определенно шокирует! По крайней мере, она была бы такой
где-то здесь".

"Теперь я вспоминаю, что сказала Сидни, когда умоляла нас позволить
ей уйти. "Я хочу быть другой! Я хочу поехать куда-нибудь, где я
не буду дочерью Джозефа Ромли. Я хочу приключений и делать захватывающие вещи
" - Это были именно ее слова! Тогда я не восприняла их всерьез,
но, о, тетя Эдит, возможно, она имела в виду для них больше, чем мы предполагали! Бедняжка
Труд быстро поднялась на ноги. - Тетя Эдит, я просто _must_ должен _ поехать в
Провинстаун немедленно. Могу я попросить Пеппер разузнать о поездах?
Ты... ты поймешь, не так ли? Я не смогу быть счастлива ни минуты, пока
Не увижу ребенка. Я чувствую, что это все моя вина.

Миссис Уайт была сама забота. Она призвала перец и поручил ему
узнайте, первый поезд; она послала свою горничную номер труде, чтобы упаковать ее
сушилка. И последнее, что она написала щедрый чек.

"Оно может понадобиться, моя дорогая. Это ерунда. Не благодари меня. Я бы хотел, чтобы я
мог сделать больше. Почему-то твои плечи кажутся слишком молодыми, чтобы нести такую большую ответственность!
"

Итак , в тот самый день , когда Сидни и остальные отправились в свой
приключенческая Труд направлялась на Кейп-Код. Она пропустила пересадку в Бостоне.
Она наняла автомобиль, который отвез ее в Провинстаун.
в душе поблагодарила миссис Уайт за чек, который сделал это возможным. Два
прически с задержкой ее пути, так что это была полночь, когда она добралась до
ее назначения. Она едва охоты из зелени и Сидни в
который час. Она сняла номер в отеле на ночь и немного посидела
некоторое время у окна, вглядываясь в темноту.
Завывание ветра усилило ее опасения; где-то в этом
странная чернота, окутавшая ее, была ее младшей сестрой. Возможно,
Сидни нуждался в ней в этот самый момент!

Наконец она забралась в постель и заснула беспокойным сном. Она не
слышать беговых шагов, которые проходили под ее окном и приглушенные
голоса взволнованных мужчин.




 ГЛАВА XXI

 "ЧТО ЗА НОЧЬ ПРОХОДИТ"


- О-о-о, отведи меня обратно в хижину! - простонала Пола.

- Думаю, мы тоже можем, - пробормотал Март. Их спички давно сгорели
они иссякли; от них было мало толку, потому что в единственном корабельном фонаре
на лодке не было масла.

По одной на каждой стороне ее, март и Сидни помогла пола в
кабина. Лодка была тяжело катятся теперь в бурном море, каждый лифт и
падение отправка ужас на трех юных сердец. Во тьме
ночные волны смотрел на горы высокие. Даже Mart был рад закрыть их
из поля зрения.

- Если ... если мы собираемся утонуть, я бы предпочла утонуть в ... комнате, - выдохнула Пола.
Пола прижалась к Сидни и уткнулась лицом в плечо Сидни.

Девочкам казалось, что с тех пор, как Лав погиб, прошли месяцы.
Они были уверены, что это была его смерть. Арабелла
метался на придание шероховатости поверхности воды, как какие-то дикие вещи, ее старый
бревна скрипели и стонали под их новой жизни. Только на первый
Сидни и март были слишком озабочены в плане налаживания панике
Пола сталкиваются с их опасности; не до пола исчерпал себя сделал
они думают о своей дальнейшей судьбе.

Если Лав не доберется до пляжа и не поднимет тревогу, они
могут метаться несколько дней или быть разбитыми на куски о какой-нибудь риф. Или,
хуже судьбы, узкого Джед и его банда могли найти лодку и--

"О чем ты думаешь, Мартин?" прошептала Сидни после долгих
время тишины, нарушаемой только воем ветра и
шумом воды. "Давай поговорим ... и тогда мы не сможем услышать..."

"Не бойся, Сидни", - спокойно сказал Март. "Ты вроде как принадлежишь к
Кейпу, а мы, жители Кейпа, ничего не думаем об утоплении. Мы вроде как
ожидаем, что когда-нибудь..." Но тут ее голос дрогнул. "Я... я
думала о бабушке. Я хотела бы быть с ней получше. Я отвечаю ей тем же
много раз, когда не должен.

- Но ты _ так_ добр к ней, Март. И..._ Я_ думал о тете Ахсе.
Я не должен был обманывать ее насчет приезда сюда. Я обманул себя
думая, что даже врать не имело значения, учитывая, что мы были
пытаюсь делать. Но честь Кейп-Код, не стоит что-нибудь происходит
для Лав. И если что-нибудь случится, рассказать об этом будет некому.
В любом случае, Джед Старроу! О, Март, мне невыносимо думать о Лав. Почему
мы позволили ему это сделать? Дорогой старина Лав. Я тоже был груб с ним. Он
обожает поэзию, а я... я даже никогда не говорила ему, что мой отец был поэтом
и что я знаю много-много стихотворений и... и ... что я написала большую часть из них
сама написала книгу ".

- Скажи честно, Сид, твой отец был поэтом? И ты можешь написать это сам?
Боже", мягко. "Хотел бы я уметь делать что-то подобное. Я бы предпочел быть
таким, чем кем-либо еще. Я просто притворяюсь, что ненавижу школу и
книги и подобные вещи - это потому, что мне пришлось перестать ходить в школу, чтобы
остаться с бабушкой, которую я надела, потому что мне это было ни к чему.
Даже когда я вроде как смеялся над тобой, Сид, в глубине души я был
ужасно горд, что ты хочешь дурачиться с кем-то вроде
я... я всегда буду гордиться тобой".

- О, Март ... - Сидни запнулась. - Хотела бы я выразить словами то, чему научил меня мистер
Дугалд, когда я впервые приехала сюда. Что это большое внутреннее
вещах, которые действительно важны. Он сказал мне, чтобы я видел, как тетя Achsa и Лав а
они на самом деле. И, Март, то, что ты бросил школу, чтобы заботиться о своей бабушке
это большое дело, настоящее дело! Ты не захочешь об этом забывать ".

- О, я ... я ... больна! - вмешалась Пола.

- Сядь прямо и говори, и ты не будешь думать об этом, - скомандовала Пола.
Март, так сурово, что Пола выпрямилась, ее белое лицо побледнело в темноте.


"Я не понимаю, как ты можешь говорить, когда ты - возможно - собираешься- умереть!"

"Ну, разговоры помогают тебе больше, чем слезы".

"Но я... я не хочу... умирать".

- А кто знает? грубо парировала Марта. Тем не менее, тронутая
беспомощностью Полы, она нашла руку Полы и крепко сжала ее в своих. "Но
давайте смотреть в лицо всему, что происходит, с поднятой головой!"

"Навстречу ветру", - вздохнула Сидни, дрожа.

"Я ... я просто не могу быть такой храброй, как вы двое. Я ... я ужасный трус. Я не могу
помочь ему. Я всегда боялась даже пробовать плавать. Я боюсь
много вещей. О, я боюсь... боюсь...

Сидни схватила Полы за другую руку.

- Не говори этого, Пола. Может быть, кто-нибудь найдет нас. И, вероятно, ты не можешь
избавиться от чувства страха ".

Март вдруг вспомнил, печенье она принесла. Она нашла их
где она спрятала их за спину одного из Нары.

"Вот, съешь печеньку и ты забудешь все. Я голоден, не так ли,
тоже?"

Пола ели с нервной жадность. Сидни откусил кусочек, но нашли ее сухой в
рот. Она думала о своих сестрах и безопасности в дорогом старом доме.
старый дом так живо, как будто он висел у нее перед глазами на картине.
она увидела маленький кружок вокруг обеденного стола, вышитые
квадрат индийской ткани, лампа с зеленым абажуром, книги Исси и Труды
шитье, Вик делает наброски, девочки за своими любимыми занятиями - и
ее стул пуст! О, что, если она никогда больше не сядет в этот милый круг?
Ее сердце разрывалось от мучительной тоски по Труде.

Внезапная мысль пробудила в Полу слабый порыв духа.

"Если бы я умела плавать, мы все были бы сейчас на берегу! И вы двое остались
со мной! Я... я не верю, что я того стою, девочки. Она говорила с
мрачной убежденностью.

Но Март ответил с быстротой, которая навсегда решила этот вопрос.
- Забудь об этом. Ты же не думаешь, что мы могли бы сделать что-нибудь еще, сделать
вы? И теперь я поднимаюсь на палубу и подышать свежим воздухом. Мы должны быть наиболее
Галифакс на этот раз".

"гАлифакс!" - Но на этот раз Пола не закричала.

 * * * * *

Лавендер после своего первого прыжка направился к маяку.
Его Мистер Дугалд научил его плавать, и поскольку это
было единственное, что он мог делать легко и хорошо, несмотря на свое
деформированное тело, Лавендер гордился совершенствованием практики.
Его уверенность помогла ему сейчас; у него не было страха, он знал, как спасти свою жизнь.
сила; он плыл сначала одним гребком, затем другим, всегда
держа в поле зрения маяк света.

Но немного погодя до него дошло, что желтый отблеск не стал казаться
ближе; на самом деле, он стал слабее; тогда он понял, с мгновенным
паника из-за того, что прилив и ветер были слишком сильны для него. Он проклял его
хрупкая прочность, с резь в глазах, которая не выходила из
соленая вода.

Единственное, что он мог сделать. Повернуться спиной к дружелюбному свету
и плыть в направлении пляжа. Это было бы
дальше, но встречные течения прилива не помешали бы его движению.
так много прогресса.

Долгое время он боролся вперед упорно, меняя его ударов, даже
плавание на спине. Но его дыхание стало с увеличивающейся сложностью,
острая боль ножом в его сторону. Он продолжал работать. Боль становилась все острее
и сжимала его, как ужасные тиски. Однажды он уступил ей и погрузился
все ниже, ниже в черную воду. Но это прошло, и, когда он поднялся, он
ударил снова, теперь вслепую, потому что потерял всякое чувство направления.

"О Боже! О Боже!" - закричал он в своем сердце. Бог его тети Ахсы,
в чьей Всеобъемлющей Любви он сомневался, потому что этот Бог создал
он скрючен, я должен помочь ему сейчас! "Я _got_ за помощью!" Бог _must_ должен _ услышать
его.

Им овладело сильное изнеможение. Он снова погрузился с прерывистым дыханием.
Но теперь его ноги коснулись песка. С новыми силами он нырнул вперед.
Снова он был на глубине, но плыл энергичными гребками. Ужасная
боль пронзила, но он не обратил внимания. Теперь он увидел движущиеся огни. Он был рядом.
пляж! С душераздирающим усилием он боролся с силой течения
вода, наконец, достигла небольшой глубины. Он услышал голоса поблизости в
темноте.

Стоя по колено в воде, он попытался закричать, но у него не было сил. A
ужасная слабость охватила его. Раскинув руки, он
спотыкаясь, двинулся вперед, на голоса. О, он не должен поддаваться этому!
непреодолимая сонливость, пока он не даст им знать!

- Помогите, помогите! - задыхаясь, прошептал он, направляясь к темным фигурам.

- Какого черта... - Вперед выбежал мужчина. Двое других последовали за ним по пятам.

- Да это же Лав Грин! - крикнул один из них.

"Арабелла" ... плывет по течению ... Сидни на ней ... О ... _помощь_! А потом
Лавендер соскользнул в сильные руки, которые протянулись, чтобы поймать его.

"Скорее, "Вылазка"! Она у Рокмана!" Капитан Дэвис подбежал к
Причал Рокмана. Прежде чем люди Джеда Старроу, спрятавшиеся за сараем,
смогли догадаться об их намерениях, трое мужчин запрыгнули в большую моторную
лодку и отволокли ее от причала.

"Какого черта ..." - крикнул безобразный голос за ними, но _Sally_
только пили, глядя в темноту залива.

 * * * * *

"Слушай, Сид..., свет! Это ... это ... утром!" Голос, март пришел в тонкой
шепот. Долгое время девушки лежал, приткнувшись к
Тафф-железнодорожный лодки, слишком утомлены и разочарованы, чтобы даже говорить.

Сидни подняла лицо к крошечной полоске света, бледно мерцавшей
на востоке.

Затем она легонько встряхнула Полу. Бедная Пола заснула
от изнеможения. Теперь она пошевелилась с тихим вскриком. "Что это?"

"Сейчас утро... дневной свет. Видишь ... там..."

"О-о-о!" Пола захныкала. "И это все?" Она вцепилась в Сидни в новом порыве
ужаса. "Если нам суждено умереть ... Я бы предпочла не _ видеть_..."

"Эй," воскликнул март, внезапно подавшись вперед. "Разве ты не слышишь
что? Девочки, что это моторная лодка. Я все знаю! Быстрая. Давайте сигнал!
Кричи! Помаши чем-нибудь! Чем угодно!_ - Она вскочила на ноги, опираясь на
всем телом прислонилась к поручням, чтобы не упасть, когда лодку качнуло в бурном море.
Она приложила ладони к губам и громко крикнула. "Вперед, девочки!"
скомандовала она.

"Может быть, это пираты", - причитала Пола.

"Мне все равно, даже если это так! Мне все равно, что это такое!" Март и Сидни
начали припевать.

Из тумана, который лежал над бурлящей водой, постепенно появился маленький серый объект
. В чух-чух двигателя теперь пришел внятно
уши. После того, как немного они могли различать фигуры двух мужчин
стоя. А потом кто-то крикнул слабым голосом.

Пола, лицо которой преобразилось от торжественного счастья, прильнула к Сидни.

- Девочки, - прошептала она, - мы будем спасены! И я никогда не забуду
эту ночь - никогда. Или вы двое. Или то, что вы сделали! Или то, кем вы являетесь.
И я никогда не перестану стыдиться самого себя!"

В сердце Сидни зрели какие-то собственные торжественные решения, но
момент не дал ей времени произнести их.

- Март! - воскликнула она. - Это не Джед Старроу! Это... это... капитан Фин
Дэвис! И это значит, что..._Лав_..._маде_..._ит_! И слезы счастья потекли
по ее щекам.

Под умелым руководством человека, за его рулем в _Sally_ скоро
пришли вместе в _Arabella_. Капитан Дэвис быстро поднялся на борт
и в следующее мгновение Сидни оказалась в его объятиях.

"Все, что я скажу, это хвала Господу!" - пробормотал старый моряк. "А теперь
Я звоню тебе и твоим приятелям, которые вот-вот готовы бросить твою
прогулку...

"Лав, с ним ... все в порядке?" - потребовала Сидни, все еще цепляясь за капитана Фина.

"Ну, он пошутил насчет сделанного портвейна и того, какой он сейчас, я не могу сказать, потому что я
не терял времени даром, отправляясь на _Sally_. К счастью для нас, это было
лежит там, у Рокмана. Помоги нам, Сондерс, пока мы грузим на борт.
этот несчастный груз!" Грубость в голосе старика выдавала
что большое сердце было не таким легким, как он хотел, чтобы девушки думали.
В течение нескольких часов они обыскивали залив, руководствуясь только своими знаниями о приливах и отливах
и ветрах; не раз остальные были готовы
отказаться от поисков как от бесполезных, но капитан упрямо удерживал их
к нему.

Пола не нуждалась в уговорах, она прыгнула в _Sally_ и опустилась на дно.
издав долгий вздох облегчения. Сидни и Март собирались последовать за ней.
ее пример, когда слово капитана Дэвиса задержало Сидни.

"Мы позволим правительственному судну забрать "Арабеллу". Мы не будем рисковать
пытаемся отбуксировать ее на "Салли". И тогда Сидни подумала
о сокровище.

"Но бриллианты!" - воскликнула она.

- Бриллианты... - капитан Дэвис уставился на нее с открытым ртом.

- Ну да, они на этом судне. Они _ должны_ быть! Мы были в прямом
смотрите кабины и узкого Джед поднялся на борт и они говорили прямо
где мы могли слышать. Они собирались снять их, а потом они
решили, что это небезопасно, и они подождут, и они ушли. А потом
они, должно быть, пустили лодку по течению. Но мы уверены, что они на этой лодке.
"Так вот оно что!

Из всех низких подлых трюков!" - воскликнул я. "Так вот оно что!" Ладно, не обращай внимания.
теперь твои бриллианты. Нам нужно вернуться на берег и сообщить нескольким людям.
"Но я не уйду, пока мы не посмотрим!".

"Но я не уйду, пока мы не посмотрим!" Сидни протестовали, почти в
слезы. "Почему, вот почему мы рисковали всем! И Лав хочет сохранить
название мыса ... так ... вы! Ой, пожалуйста, посмотрите!"

Старый капитан за его удержать девушку за руку. "Ну, я буду
Динь-взорвали!" он ворвались. Но он сделал знак Сондерсу. "Поднимайтесь на борт
и помоги нам. Скорее всего, они спрячут свои вещи на палубе.
Ты посмотри на корму, а мы с девочками отправимся на охоту вперед.
Из всех упрямых, взбалмошных женщин ты превзойдешь их всех!"

Пока Сондерс обыскивал корму шхуны, капитан и
Сидни и Март обыскали каюту на фок-касле. Сидни, отодвинув в сторону
тяжелый брезент, достала маленькую деревянную коробку.

- Я уверена, что раньше ее там не было... - заплакала она. - Почему... почему, я как раз на ней
сидел...

Капитан Дэвис поднял коробку. - Она довольно большая для бриллиантов, но она
выглядит подозрительно! И вы уверены, что этого не было там раньше? Что это
не собственность той летней пансионерки мисс Грин?

Лицо Сидни пылало от возбуждения. "О, я _sure_! Другое
всего там было, но не было ни коробки под него. Если бы я не была так
рады прослушивания я бы понял, я сидела на чем-то
разных. Разве мы не можем заглянуть внутрь?

- У нас сейчас нет времени ни на что смотреть, приятель. Мы сойдем
на берег. Я думаю, к этому времени уже есть люди, которые напрягают зрение, чтобы увидеть
вас ...

Он буквально подтолкнул Сидни и Марта вперед, к _Sally_.
Сондерс перенес девочек в лодку поменьше, затем взял коробку.

- К Рокману. Как можно быстрее, - рявкнул капитан Фин.




 ГЛАВА XXII

 "ТЕБЕ НУЖЕН СТАРШИЙ БРАТ"


Тетя Ахса не спала во время грозы. Хотя она и привыкла
к вою ветра и реву прибоя, сегодня вечером это
наполнило ее сердце ужасом. Лаванда не вернулась домой.

Дважды за ночные часы она подкрадывалась к двери его маленькой комнаты
и заглядывала внутрь, прикрывая свечу дрожащей рукой. Долгое время
пока она сидела у окна, вглядываясь в темноту.
Подошли кошки и потерлись о ее голые лодыжки, а Нип жалобно мяукнул. Она
взяла его на руки и прижала к себе.

Внезапно ее внимание привлек какой-то движущийся объект на дорожке. Он разделился
на человеческие фигуры, мужчины двигались медленно, как будто несли тяжелую ношу.
Они свернули в сад. - Лаванда! - крикнул я.

Они повернули в сад. - Воскликнула тетя Ахса, быстро вскакивая, дрожа всем телом. - О, мой мальчик!

Но это был единственный звук, который она издала. Она открыла дверь так, как будто ждала этих людей с их безвольной ношей.
Она приказала: "Иди сюда". Она приказала
они отнесли мальчика в его комнату. Она отошла в сторону, пропуская доктора.
Блэкуэлл пришел вместе с остальными, в старых фланелевых брюках,
натянутых поверх ночной рубашки. Она почувствовала, как мистер Дугалд обнял ее за плечи, удерживая,
и кивнул, как бы говоря: "Со мной все в порядке, просто
присмотри за Лавандой".

Один из мужчин, вернувшихся из комнаты Лавендер, предложил объяснение.
"Эти молодые люди были на "Арабелле", и она оторвалась от своей "
мурин". Мальчик поплыл к берегу, чтобы поднять тревогу. Я говорю, отважный ... не знаю,
как он это сделал.

"Эти молодые ... Кто?" - воскликнул Дугалд Аллан.

"Ну, я называю эту девчонку Сидни и я не знаю, кто еще ..."

"Сидни уехала с мисс Вайн!" - запротестовал Ахса.

Но в этот момент в дверях появилась мисс Летти, такая же скудно одетая, как и
доктор. Из своего окна, выходившего на дом доктора Блэкуэлла
, она услышала, как мужчины звали его. Она, не теряя времени
добраться до Сансет-Лейн.

"Кто со мной? Где? Что случилось?"

Теперь тетя Achsa пусть весь похудеть в отношении г-Дугальд.

- Разве Сидни не надолго уезжал с тобой в Труро? - неуверенно спросила она.

- Я не поехала в Труро. Знала, что надвигается буря. Где...

"О-х!" Тетя Ахса застонала, мистер Дугалд указал на мисс Вайн.

"Позаботьтесь обо всем ... здесь. Я ухожу..."

"Капитан Дэвис, Джим Сондерс и Пит Кэди уехали на "
Вылазка_", - крикнул один из мужчин, которые привезли Лаванду домой. Но
Дугалд Аллан нырнул в темноту, не услышав его. Мужчины
бросились за ним.

Мисс Вайн толкнула тетю Ахсу в кресло.

- Ты не перейдешь никаких мостов, пока не придешь к ним, Эйчси
Зеленый. Доктор Блэквелл привел Лэва в этот мир, и он не собирается
позволить ему уйти, не оказав хорошей борьбы. Иеремия
Берри с ним, и ему хорошо, как двум женщинам. Ты завернись в эту шаль.
Закутайся, пока я не зажгу лампу и не принесу тебе одежду. Ты
дрожишь, как будто на дворе декабрь. Я тоже поставлю чайник...

Странно огромная и изможденная в сумрачной комнате, мисс Вайн двигалась и говорила.
оживленно, чтобы поддержать самообладание тети Ахсы и свое собственное в темноте.
страх, сковавший их.

Г-н Дугальд со всех ног бежали к рокмана, других мужчин после него. Как
их спешащих шагов эхом разносился по безмолвной головы улицу выскочил
окна, двери открылись. Затем еще несколько мужчин, полуодетых и одетых как
они побежали, бросились за ними в сторону Рокмана. Они знали, с этим
интуиция, врожденная в сообществах на морском побережье, что что-то не так. Старый
Саймон Тиббетс, слишком искалеченный, чтобы присоединиться к собирающейся толпе, позвонил
Коммандеру Нельсону на станцию спасателей в бэксайде.

Когда в сером свете рассвета _Sally_, пыхтя, добрался до
Пристань рокмана с его драгоценным грузом Сидни и март найден усталый,
озабоченные толпы мужчин и женщин, собравшихся там. И как капитан Дэвис и
Сондерс вытащил девушек на берег , раздался громкий крик радости .
вверх-руки хотят прикоснуться к спасенных, как будто
уверен, что они были в целости и сохранности.

Сидни были глаза, только для г-Дугальд, который, казалось, башня, выше их всех,
его глаза темные с подкладкой напряжение тревожно смотрел ему в рот
сурово. И, как ни странно, сначала Дугалд Аллан видел только Сидни,
но в этом не было ничего странного для бледнолицей, съежившейся, униженной девушки,
босоногий и растрепанный, который прятался за Мартом и Сидни,
мало походил на своего молодого кузена-гея.

Мистер Дугалд раскрыл объятия, и Сидни бросилась в них, как маленькая
ребенком, и прильнула к нему. Он почувствовал, как дрожит ее стройное тело.

"Я... я не могу удержаться от слез. Я хотел Труд ... так сильно!"

"_Я_ думаю о труде, тоже. Слава Богу!" Но Сидни был тоже перенесен
в данный момент удивления на его слова или что щекой он наклонился, чтобы ее
было мокро от слез.

Затем Дугалд Аллан заметил Полу, одиноко дрожащую позади Марта и
Сидни. - Ты!.. - воскликнул он, отталкивая Сидни в сторону. "Я думал, ты был
в Чатеме!" Его губы сжались в прямую, суровую линию. "Что такое
все это? Но подожди, я должен вернуть Сидни тете Ахсе. Ты должен
объяснять все по ходу дела ".

Он поспешил девушки сквозь толпу, которая расступилась, с улыбкой, пусть
им пройти. На улице он кликнул старого Хирама Мосс, которая с
с глазу на бизнес в самый разгар трагедии, запряг лошадей
его древнее такси, и они были готовы к чрезвычайной ситуации.

Поместив своих подопечных в Дугалд, Аллан повернулся к Сидни.

"Теперь расскажи мне, с чего началось это безумное приключение. Спасибо
Бог это не закончилось так, как оно могло бы в конечном хотя лаванды до сих пор
борется за свою жизнь! Ответь мне, Сидни".

Но прежде чем Сидни могла начать свой рассказ она должна была знать, что
случилось с Лавендером.

"Боролся за свою жизнь? Но ... он ведь добрался сюда, не так ли?"

"Да ... он добрался до берега, приложив такие огромные усилия, что полностью
повержен ниц. Они отвезли его домой. Я оставил с ним доктора Блэкуэлла.
Дугалд Аллан говорил коротко, и его четкие фразы произвели эффект
ошеломления на бедного Сидни. Она вздрогнула и прижалась к нему. Ее голос,
когда она заговорила, звучал с детской дрожью.

"О, Лаванда не может умереть. Если он это сделает - это будет полностью моя вина! Я
все начал. Я ... я рассказал ему о бриллиантах...

"Бриллиантах"...

- Да, бриллианты. Вот почему мы отправились на "Арабелле"...
Отрывистыми предложениями Сидни рассказала историю; она хотела, чтобы мистер Дугалд знал
что они больше всего заботились о чести Кейп-Кода!

"И мы нашли их - большую коробку - по крайней мере, мы думаем, что это бриллианты!
Капитан Фин Дэвис говорит, что это довольно странно!"

Восклицание Дугалда Аллана во многом походило на взрыв.
"Бриллианты!_ Что за чушь! Ты рисковал лишиться трех домов ради
того, что, вероятно, не более чем ящик рома. Если когда-либо девушке нужен был
старший брат, который держал бы ее в узде, то это ты! "




 ГЛАВА XXIII

 БРИЛЛИАНТЫ


В ранние утренние часы того летнего дня, который Сидни было
суждено никогда не забыть, девушка пережила все эмоции, которые только может испытывать
пятнадцатилетнее сердце.

Во-первых, к ее ужасу, никто на даче было, казалось, радоваться, как
толпа на причале была радовались, на нее спасения. Когда мистер Дугалд привел
ее в дом, мисс Вайн готовила кофе на плите и все, что она сказала, было:
"Ну, с тобой все в порядке! Сейчас лучше как можно быстрее ложись спать и
держать из-под ног". Затем г-н Дугальд имели пола обратно
отель. Тетя Achsa был доктор Блэквелл и лаванды. Сидни
попыталась набраться смелости и попросить у неприступной спины мисс Вайн
немного Лавандового, но слова застряли у нее в горле. Замерзшая,
одинокая, голодная, она прокралась в свою комнату, сбросила одежду и
завернулась в постельное белье.

Они все обвинили бы ее - мисс Вайн и мистер Дугалд, тетя Эйчса, доктор
Блэквелл. Вероятно, теперь Пола страдала бы от новых комплексов.;
Мать Полы разозлится, и они никогда больше не смогут быть друзьями. И
Март--тетя Achsa сказала старая Миссис шипах может быть страшно, когда она
был "работал!" Даже если бы Лавендер была жива, тетя Ахса никогда бы не простила
ее, и если бы он не выжил... Мистер Дугалд сказал, что он сражался. Эти
еле слышный скрип досок означал, что доктор Блэквелл и тетя Ахса
помогают Лаванде сражаться. Милый старина Лав с его прекрасными мечтами!

Отчаянная тоска по Труд потрясла ее. Она рыдала в подушку.
И все же тоска приносила только дополнительные угрызения совести. Труд отругала бы ее.
Труд отвезла бы ее домой. Это означало жгучее унижение. Как Вик
будет смеяться над ней, когда все закончится. Ящик рома! Сидни
скорчилась под мягкими одеялами.

Где-то снова скрипнули доски - драка Лаванды. Сидни представила, как
доктор и тетя Ахса склонились над ним. А снаружи все было таким
тихим и серым. Сидни подумала, что так, наверное, приходит смерть.

На следующий день они хотели отправить ее домой--в опале. Она может даже не
иметь возможность видеть лаванды, или магазин, или пола, или Г-Дугальд. Кто-нибудь
отправит Труд телеграмму, и Труд встретит ее в Миддлтауне.
Она проживет долгую, печальную жизнь в покаянии за крошащимся камнем.
стена, которую она так ненавидела.

Но мысль о стене и убежище в старом доме принесла
такое облегчение мучений, что девушка погрузилась в тяжелый сон.
Когда она проснулась, то осознала, что на нее светит яркий солнечный свет - и
кто-то смотрит на нее, кто-то другой, и кто-то улыбается.

Она резко села и потерла глаза. Затем она раскинула руки
с тихим радостным криком, который был наполовину рыданием.

"Труди... _о, Труди!_"

Труд долго прижимала ее к себе, гладя по остриженной голове, бормоча
успокаивающие слова. Наконец Сидни высвободилась из ее объятий.

"Ты пришел забрать меня домой? Но как они могли послать за вами так
быстро? Как долго я спала? Ах, Лаванда-это он ... это он..."

- По одному вопросу за раз, Сид. Лавендеру лучше. С ним все будет в порядке,
доктор говорит, что после хорошего отдыха. Да, я думаю, мне лучше отвезти тебя
домой. Нет, они не посылали за мной". Коротко, как будто теперь, когда
прежние опасения не имели большого значения, Труд рассказала о наброске
, который так смутил и встревожил ее.

"Я не могла понять", - закончила она.

"Сначала я тоже не могла. Вы видите пансионера - мужчину, у которого
живет здесь так долго и ужасно любит тетю Ахсу, написала это письмо
я написала его _nice_, чтобы доставить ей удовольствие, и, в
во-первых... Но, о, Труд, тетя Ашза замечательная, и Лаванда тоже,
правда, правда, хоть они и бедные...

- Тише, Сидни. Глаза Труды потемнели от чувства. - Ты не обязана
говорить мне это. Я научилась _ этому_ всего за несколько часов. О, я видел
заглядывал прямо в души - тех добрых людей на улице, обеспокоенных так, словно
будто ты принадлежишь к их числу, а здесь - тетю Ахсу с ее огромным
мужеством и ее любовью. И эта мисс Вайн - они такие _простые_ - и такие
прекрасно - это заставило меня устыдиться моих глупых стандартов, моих страхов ".

"И Лаванда лучше всего ..."

Теперь быстрые слезы звездочками заблестели в глазах Труди Ромли. Она протянула
руки и поймала руку Сидни.

"О, Лаванда ... Когда я думаю, что _ он_ сделал, я... я..." Она не смогла закончить,
но Сидни понимала благодарность, которая была в ее сердце. Она прислонилась
с глубоким вздохом уткнулась лицом в плечо Труди.

"Я излечилась от многих вещей, Труди. Я хотела чего-то другого, но я
не хотела, чтобы все это случилось! Видите ли, я сделала Лаванду и Март
считаю, что это бриллианты Джед узкого прятался, когда это было возможно
только в случае ром--"

Вдруг Труди выпрямилась. "Я почти забыл. Сюда пришел мальчик и сказал, что
некий капитан Дэвис хотел, чтобы вы как можно скорее приехали на пристань Рокмана.
Вы могли. Это было два часа назад. Как видите, сейчас почти полдень. Ты
лучше быстро одевайся, а я пойду и приготовлю тебе завтрак."

Сидней нехотя повиновался. В ней смешались раскаяние и унижения она
сократилась с которыми сталкивается мир. Ей даже не было любопытно, зачем капитан
Фин хотел ее видеть.

К тому времени она была одета Мэри была вареные яйца и стакан молока
готовы к ней. Мисс Летти была с лавандой и тетя Achsa ушел
кровать.

Сидни так упрашивала Труд пойти с ней в Rockman's, что Труди
надела шляпу и пошла с ней. И бедный Сидни нужно всех
поддержка закат переулок был переполнен любопытными мужчинами и женщинами; как
они шли вдоль набережной Рыбаков и туристов и мальчиков и
девочки смотрели и кивнул Сидни и чувствительной душой принял их
очевидный интерес для насмешек. Она шла с опущенными глазами, боясь, что она
встреча Миссис шипах или мать Пола.

Капитан Фин ждал за дверью сарая на Рокмановой пристани.
Он кивнул Сидни и Труд и пригласил их внутрь. В любое другое время, в любом другом состоянии духа, Сидни пришла бы в восторг от его таинственного вида.
...........
.

Четверо мужчин сидели на деревянных стульях, наклоненных под разными углами и стоящих на полу.
перед ними стояла деревянная шкатулка из "Арабеллы". Мужчины кивнули
и улыбнулась Сидни и принесли свои стулья к полу, как будто к
внимание.

Капитан торжественно Дэвис кивнул Сидни и труде на два вакантных кресла
а потом прочистил горло.

- Я полагаю, мисс Сидни, что у вас есть определенный интерес к этому грузу.
мы прибыли на _Sally_, поэтому мы стояли наготове, пока вы не скрылись из виду.
Может быть, это то, что мы думаем, а может быть, это не так. Сай, помоги мне.
и разгружай."

Один из мужчин опустился на колени возле коробки и начал открывать ее с помощью
молотка и зубила. Остальные с интересом подались вперед. Сидни
затаила дыхание.

Мужчина Си, сорвав обложку, запустил руки в бумагу
и извлек оттуда ярды великолепно вышитой ткани
, которая заставила Сидни и Труд ахнуть от восхищения и изумления.
Но остальные были явно разочарованы. Тихий ропот отвращения прокатился
по комнате.

"Дай это сюда", - попросил один из мужчин. И когда Си передавал
контрабанду, она выскользнула у него из рук. Он быстро схватил ее, чтобы спасти
от грязи на полу. Внезапно что-то маленькое и блестящее
выпало из складок и покатилось по полу.

- Черт бы меня побрал! - взревел капитан Фин. Кто-то тихо выругался.
Мужчина Си упал на колени. Сидни моргнул.

Капитан Фин схватил шелк и размотал его. И среди бесчисленных
складок он нашел хитроумно сделанный карман, наполненный сотнями
бесценные драгоценные камни.

На мгновение все замолчали. Смелость всего этого, богатство
сверкающих драгоценностей завладели каждым мужчиной в комнате. Капитан Фин сложил его
великолепный шелк и передал одному из мужчин.

"Я полагаю, это принадлежит вам по доверенности дяди Сэма", - серьезно сказал он.
"Мы имеем дело с одним Джед узкого". Он повернулся к Сидни, который был
била крупная дрожь. - А теперь, Мэти, не расскажешь ли ты этим людям, как
случилось, что прошлой ночью ты оказалась на борту "Арабеллы"?

Рассказ Сидни был изложен быстрыми, энергичными словами и в мельчайших подробностях.
Мужчины внимательно слушали. Та, что приняла бриллианты "в доверительное управление
для дяди Сэма", делала пометки в маленькой черной книжечке. Когда она закончила,
Капитан Фин кивнул с серьезным лицом.

"Думаю, нам лучше не вопрос Лав Зеленый, пока он наиграется из
туман. У нас достаточно как это провести Джед узкого. Если я не сильно ошибаюсь
он пожелтеет, когда мы столкнемся с ним лицом к лицу, и донесет на людей.
Те, кто повыше, те, кто заплатил ему за то, чтобы он навредил имени Кейпа. Пока хватит.
Малышка.

Возвращаясь домой, Сидни не могла говорить от волнения. Это было _not_
был ром! Они искали бриллианты! Их
безрассудство не пропало даром. Ее позор имел более сладкий привкус.

Когда они свернули на Сансет-лейн, Сидни заметила впереди мистера Дугалда. Он должен был
услышать новости! И он мог рассказать ей о Поле! Она побежала к нему,
зовя. При звуке ее голоса он поднял голову.

"О, мистер Дугалд, это были бриллианты ... В той шкатулке, вы знаете, почему..." Но
тут Сидни остановилась. Для г-Дугальд был даже не услышав ее, он был
глядя поверх ее головы на труде.

"Ой, я забыл-это моя сестра, труде. Труд, это мистер Дугалд,
Тетя Ахса...

Но дальше представления дело не пошло. При виде лица Труд она
резко замолчала. А мистер Дугалд тихо сказал:

- Я знаю твою сестру, Сидни. Мэри, я рада видеть Вас, чем вы
не узнает!"

Мозг Сидни раскручивали. Г-н Дугальд труде _knew_! И Труди... Только однажды
прежде она видела такое выражение на лице Труди, и это было тогда, когда
она наблюдала, как Труди читает письмо Исси.

- Почему... почему... почему... - выдохнула она, и на нее медленно снизошло великое озарение.
 - Ты... ты... ну, ты же "последняя любовь" Труди!

- Сидни! - воскликнула Труд, покраснев.

Дугалд Аллан рассмеялся. - Сидни, зайди к Лав. Он звонил по телефону.
Мисс Летти сказала, что вы можете поговорить с ним пять минут, если не хотите.
позвольте ему вести разговор. Я хочу сказать, твоя сестра несколько вещей
о тебе, что я думаю, она должна знать." Он поймал руку труде в
мастерски сторону, катил ее за волосы и повел ее вниз по переулку.

Сидни смотрела им вслед; даже восторг от бриллиантов сошел на нет.
рядом с этим удивительным открытием. Мистер Дугалд знал
Труд все это время! Он был тем человеком, который сделал Труд такой несчастной! Он
позволил ей говорить о Труд и ни разу даже не покраснел
их знакомство!

У Сидни не было другого выбора, кроме как отправиться в коттедж одной. Ее восторг и
радость от встречи с Лавандой были омрачены растущим опасением.
Мистер Дугалд обещал забыть то, что она рассказала ему о разбитом сердце Труды
, но, возможно, он этого не сделал! И он может сказать Мэри, что он
знал!

[Иллюстрация: она засекла приближение фигуры--труде и Мистер ДУГАЛЬД,
МЕДЛЕННО]




 ГЛАВА XXIV

 ЧТО ДЕНЬ ПРОВЕДЕН


"Дорогая Доротея, я снова стою на распутье, опечаленная душа, и
более мудрая..."

Но дальше этого Сидни ничего не могла сказать. Так много нужно было рассказать
Доротея, что она не знала, с чего начать. Для тех страшных часов
на _Arabella_ у нее не было слов; она сжалась от попыток изобразить
Великолепное мужество лаванды на его побледневшее лицо, когда она видела его в
на драгоценные пять минут, по-прежнему не давало ей покоя. Даже бриллианты потеряли
свой блеск рядом ультиматум труде, что они должны вернуться домой.

Бесславно вернуться домой!

Прошло два часа с тех пор, как Дугалд увел Труд по тропинке и
С течением времени опасения Сидни усиливались. Она была
очень молодых и совсем забыли, Мисс Летти, кто остался в
коттедж, чтобы "быть под рукой" и в ответ поток запросов,
подошел к двери, предупредил ее, чтобы "молчать", как было
достаточно волнений для одного дня, и она была слишком отпор даже
иногда, Мисс Летти, что г-н Дугальд был кто-то ее сестра знала
несколько лет назад, и что они ушли без нее.

Мисс Летти энергично пекла, ее большие руки ловко двигались между
шкафы, ее прямая спина красноречиво выражали ее настроение. "Я
думаю, теперь у людей будет другое мнение о Лаванде Грин", - пробормотала она
и, поскольку Сидни была единственным человеком, который мог слышать, она приняла
замечание как адресованное ей, и согласилась. Мисс Летти пошла дальше, качая
Муку-просеять, как будто она жалела, что она не трясет кто-то в
частности: "я думаю, что людям нравится, что миссис Аллан будут иметь разные
отзыв на Кейп-Код. Она пришла сюда и попросила о встрече с Лавандой, и я отвел ее внутрь
и ждал за дверью ...

"О, что она сказала?" - взмолился Сидни.

"Она предложила ему деньги! Ну, я думал, у мальчика тут же случится рецидив.
на месте. И я вошел, взял ее за руку и вывел на улицу, и я
сказал ей: "Мадам, мы на Кейп-Коде не продаем свою храбрость - мы _дарим_
это!" - Только и сказал я. И она увяла, как вялый лист. Она вроде как
прижалась ко мне и заплакала, как ребенок. Да, теперь она узнает, что это за порода".
Мы, жители Кейп-Кодера".

Даже это Сидни не смог записать в "Доротее".

Она начала собирать вещи, потому что это занятие лучше всего соответствовало ее настроению
и потому что из окна своей комнаты она могла видеть Труд и мистера
Дугалд в тот момент, когда они завернули за угол дома Марта. Она разложила
свои скудные пожитки на кровати и поставила старую сумку на
стул с тростниковым дном. Она как раз сворачивала драгоценную вишенку
крепдешиновый, когда заметила приближающиеся фигуры - Труд и мистера
Дугалд, они медленно шли. Ее сердце подпрыгнуло, но тут же похолодело
при виде упрямо вздернутого подбородка Труд, который
Сидни хорошо знала! Мистер Дугалд также не походил на счастливого влюбленного; он шел
с опущенным лицом и время от времени пинал цветы, растущие по краю
дорожки.

Труде стремился Сидни напрямую и одобрительно кивнул, когда она увидела
упаковка. Она присела на край кровати.

- Сид, - начала она странным голосом, которого Сидни никогда раньше не слышала.
- Полагаю, мне следует рассказать тебе, как я познакомилась с Дугалдом Алланом.

Труд говорила так медленно и с таким трудом, что Сидни поспешила
облегчить ей задачу.

- Я знаю. Вы познакомились с ним в "Уайтс" три зимы назад, и он что-то написал
. Однажды я подслушала ваш с Исси разговор, но не расслышала его имени.
и я видела, как ты плакала над письмом...

Труд неуверенно рассмеялась.

"Сидни, ты просто предел возможностей! Да, я встретила его там в тот первый раз.
зимой я ездила навестить тетю Эдит. Его отец и мистер Уайт - старые друзья.
он гостил у тети Эдит, когда писал портрет.
одной из подруг тети Эдит. Я была просто глупая, деревенский девушка
и ... я не понимаю многих вещей, и думала--ну, нет
использовать, теперь буду во все это. Я потерял голову и позволил себе подумать, что
вещи, которые были не так..."

Сидни перебил нетерпеливо. "Мэри, ты говоришь со мной, как будто я был
ребенок, и не услышат правду. Я думаю, я знаю; ты влюбился
с г-Дугальд и вы думали, что он был влюблен в вас..."

"Спасибо, Сид. Да, я _had_ забыли свой крайний возраст. Я упал в
любовь с ним. Я не стыжусь в этом признаться. Я никогда не знала никого,
как его раньше. И я подумала ... Да, что-там была еще одна девушка
нет, Сильвия шип, из Атланты. Она была очень хорошенькой, и она , и
Дугалды были большими приятелями, и однажды тетя Эдит сказала мне, что надеется, что они
поженятся, что это будет очень хорошая партия для Дугалда, облегчение для
его семья, что ему нужна такая девушка, чтобы излечить его от странностей.
способами. Я помню только то, что она сказала. "Ты понимаешь, моя дорогая, _ ты_
сама жила с гением". Дело было не совсем в том, что она сказала, а в
то, как она это сказала, как будто думала, что я должен знать, потому что _ Я_
жил совершенно не в том классе, в котором учился Дугалд Аллан. Это причиняло жестокую боль. Это сделало меня
чувствительной и заставило увидеть мелочи между Дугалдом ... и Сильвией. И
это заставило меня увидеть себя кем-то совершенно недостойным ... Дугалда. Я нашел
какой-то предлог, чтобы вернуться домой. Я думал, что, убегая от всего этого, я смогу
забыть. Дугалд писал несколько раз - затем то письмо, в котором говорилось, что он
собирался на полгода в живописный круиз по Южным морям с
Сильвией Торн, ее отцом и матерью и хотел заехать в
Миддлтаун, чтобы рассказать мне кое-что перед отъездом. Я написала в ответ, что он
не должен приезжать, что я ... не могу ... увидеть его. Вот и все."

Сидни слушала со сложенными руками, цвета на ее щеках, что
подобраны всех, звезды в ее глазах. С волшебной быстротой ее романтические
душа подберем красивую картинку.

"Ну, это еще не все! Как ты могла написать ему такое!
И он не был влюблен в эту Сильвию, не так ли?"

Взгляд Труд смягчился. "Н- нет. Теперь я знаю. Он сказал мне ... сегодня. Сильвия
занимался в свое время к его лучшему другу, но они хотели, чтобы он продолжал
Секрет на некоторое время. Дугальд думал, что знаю".

"Потом ... потом ..." - воскликнул Сидни. Но, так или иначе, она не могла задать труде, что
случилось во второй половине дня, что-то новое в труде, уважаемые глаз
ясно предупредил ее, что просто сейчас все что было слишком много ее есть
совместно с кем-либо.

Вместо этого она обвила руками Труд и крепко прижала ее к себе.

"О, Труд, как я люблю тебя! И так хорошо быть с тобой. Из
там - на лодке - я продолжал думать о тебе и о том, в какой безопасности я всегда себя чувствую
с тобой - как ты мне нужен! Я никогда больше не хочу чувствовать себя взрослой
и независимой, мне все равно, сколько мне лет...

Труд поцеловала взъерошенную голову. - Ты сказал именно то, что я хотела услышать,
дорогой, - мягко ответила она. - И что ты... нуждаешься во мне!

Призвав их к ужину, Мисс Летти стояла руки в боки и с
удовлетворенный глаз опрошенных хорошие вещи, которые она подготовила. Что Н
Дугалд был в отеле, провожая тетю и кузена домой из Провинстауна.
Мисс Летти сожалела только об одном. Сидни восхищенно фыркнула
на все, умоляя Труд сесть рядом с ней. Старая кухня
отливала золотом в лучах заходящего солнца, благоухала цветами и
морской воздух и сосны приносились с ветерком, который доносился через
широко распахнутые двери и окна. Тетя Ахса, снова ставшая улыбающейся,
порхала вокруг, озабоченная благополучием Труд. Маленькой группой владело огромное
счастье. Хотя стул Лаванды был пуст.
Лаванда была лучше, лаванды будет вам хорошо!

После ужина, когда они все-таки задержались на пустые тарелки, в
голоса мужчин вышли из переулка.

- Все больше людей интересуется Лав, - с гордостью заявила мисс Летти.

Сам капитан Дэвис остановился перед дверью и кивнул женщинам.
внутри. Сзади него стояли люди Сидни встретил в то утро в
Рокмана и обратно из них Г-н Дугальд, улыбаясь, и от него много
другие, любопытны и рады. Что _ever_ случилось!

Капитан Дэвис напустил на себя самый важный вид.

"Я здесь, чтобы увидеть Лаванду Грин и Сидни Ромли".

- Фин Дэвис, ты же знаешь, что Лав Грин лежит на спине, - возразила мисс.
Летти резко, но улыбалась. Сидни показалось, что он стоит рядом с
Труди, что все улыбались.

Мистер Дугалд протиснулся в комнату.

"Доктор Блэквелл говорит, что Лав не пострадает, если я внесу его сюда!"
И без лишних слов он бросился к комнате сортир и вернулся
почти мгновенно с мальчиком на руках. Он аккуратно положил его в Тете
Рокер Achsa, а потом стоял рядом с ним.

Кэп Фин откашлялся дополнительную количество раз. Проделав
это к его удовлетворению, он нарисовал синий листок из кожи
PocketBook и держал ее высоко.

"От имени округов Труро и Уэллфлит я получаю огромное удовольствие от того, что
вручаю Лаванде Грин и Сидни Ромли эту награду за
захват...

Он так и не закончил свою речь. Его голос потонул в громких криках "ура".
которые эхом разносились по переулку и привели бабушку Калкинс и
Март и Тилли Хиггинс очень спешат к Эйчсе Грин.

Лицо Сидни вспыхнуло.

"О, я не хочу этого!" - воскликнула она. "Это Лаванда. Честно. Он действительно
узнал о бриллиантах. Я... я просто..."

Все посмотрели на Лаванду, чье лицо стало еще белее. На фоне этого
его глаза казались большими и черными. Казалось, он выпрямился в старом кресле
, и его бедные плечи приняли величественный вид.

"_Я_--не хочешь----любой--деньги", - ответил он голосом настолько слабым, что он
был едва ли больше, чем шепот.

Но вот практическая Мисс Летти, которая учила миссис Аллан ее урок
на мысе трески, ребята, взяли на вопросы.

"Ну, ты можешь сделать целую кучу денег, Лав зеленый. Пока два
округа решил, что стоит наезжать эти контрабандисты я
думаю, ты его заслужил. И я хочу, чтобы вы, мужчины, чтобы уйти отсюда и
распространить Втразнесись по всему Кейп-Коду, что в этом скрюченном теле
У Лэва Грина есть сердце, такое же храброе, как у самых храбрых, и амбиции,
тоже. Люди стали думать, что он бездельник, потому что он не ходил в школу
но они узнают, что это не так, и ты можешь сказать им, Летти
Вайн знает, потому что она сама учила его, и он знает столько же и даже больше,
чем любой мальчик его возраста! А теперь - ну, ты _наблюдай_ за Лавом Грином! Это все, что
Я могу сказать. Когда-нибудь вы, мужчины, услышите о нем и вспомните этот день
и будете ужасно гордиться!

Мисс Вайн пришлось остановиться, чтобы проглотить комок в горле. Капитан Фин
забыл совсем хорошие фразы он делал для этого случая. Его
люди медленно брели из зала, некоторые из них кашель и другие
незаметно вытирая глаза.

Мистер Дугалд, и доктор Блэкуэлл, и капитан Фин, и Марти, и бабушка
Калкинс остался. Mart и Сидни были взволнованно осматривая мало
бумажку, которую имел в виду пять тысяч долларов целом, а не с любой
зависть, за март было, как яростно, как Сидни в какие-либо долю
в награду. Это принадлежало Лав. Если бы не Лав, рисковавший всем, чтобы доплыть до берега,
возможно, никто бы ничего не знал о Джеде Старроу.
связь с непрекращающейся контрабандой.

"О, а где же Джед Старроу?" Внезапно спросила Сидни, и капитан Фин сказал
ей, что Джед Старроу в тюрьме.

"Это будет уроком для него и ему подобных", - сурово продолжил он.
"Предаешь честь Кейпа! И того, кто родился и вырос на нем!"

Сидни испытала минутное сожаление, что _anyone_ должен был оказаться в тюрьме. Потом она
забыла, что это в интересах всех и каждого, что лаванда будет делать с так
много денег. Они теснили его со всех сторон, не обращая внимания на предупреждение доктора
Блэквелл о том, что мальчику не следует чрезмерно волноваться.

Глаза Лэва нашли улыбающееся лицо тети Ахсы.

"Вам тетя Achsa в Керосинке", - ответил он быстро. "И ... и много
вещи. И книги. И - " глаза разожгли. Но его резко оборвал.
Он собирался сказать, что теперь он может пойти в школу в одном из больших
городов, где люди не замечают других людей, которые "отличаются". Но
он не сказал этого, он не хотел портить радость тети Эксы.

Сидни поняла и, протянув руку, сжала ладонь Лаванды.

Доктор Блэквелл приказал своей пациентке вернуться в постель. Марти отвезла бабушку
Калкинс домой. После долгих рукопожатий капитан Фин откланялся. Мисс
Летти, Труд и Сидни быстро убрали посуду.

"У меня такое чувство, будто я прожила десять лет с тех пор, как услышала, как эти люди
колотят в дверь Стива Блэкуэлла", - заявила мисс Летти, со стуком расставляя
тарелки.

"О, десять! Сто раз! Я и не знал, что кто-то может жить так быстро и все сразу!
- торжественно согласился Сидни. "Иногда мне кажется, что я просто сплю!
проснусь и обнаружу, что ничего не произошло. Я не буду возражать против того, чтобы пойти домой.
сейчас мне будет о чем подумать!"

- Идете домой? - ахнула тетя Ахса. - Почему... почему...

Дугалд Аллан, вышедший из комнаты Лавендер, прервал их.

"Осмелюсь сообщить, что ваш племянник-миллионер спокойно отдыхает и находится
в прекрасной форме". Сидни с легким приливом чувств заметила, как
глаза мистера Дугалда быстро нашли взгляд Труд. И она считала Труд жестокой
отворачиваться!

Мисс Вайн уговорила тетю Ахсу лечь спать, а затем пожелала спокойной ночи
сама. Ее "Десять лет" утомили ее. Дугальд Аллан вошел как
насколько пер. с ней, потом вернулся, вспомнив, что он
нес два письма в карман.

"В волнении я почти забыл о них:" он извинился. Он нарисовал их
вышли. Оба были для Труд и отправлены специальной доставкой
с Лонг-Айленда. Одно было от Вик, а другое от Исси.

- О, открой их скорее, - взмолилась Сидни.

Рука Труд дрожала, когда она держала конверт Исси. "Я ... почти боюсь
. Я _ знаю_, это глупо, но сегодня столько всего произошло, что ... Я не
думаю, что ... я смог бы вынести ... что-то еще!"




 ГЛАВА XXV

 НИКТО НЕ СМЕЕТСЯ ПОСЛЕДНИМ


Письмо труде Исси читать вслух, не замечая в ней высокий шаг
тревога, что Дугалд Аллан задержался.

"- Я буду рассказывать кое-что в настоящее время в отношении которой я не давал
намек в мой бывший букв. Это то, что так много значит для меня, что
Я не решался писать об этом, пока не было решено. И теперь это
решено. Профессор Диринг попросил меня остаться с ним в качестве его
секретарь. И я принял. Зарплата будет не очень большой
хотя это кажется важным для меня и я рад, что среди книг и книжных
люди и работать прямо здесь, в колледже даст мне возможности
У меня никогда не было раньше.

"Но, Труди, дорогая, я чувствую себя дезертиром! Подумать только, что я, который раньше
громче всех проповедуйте о нашем долге перед памятью отца и традициями о нем
гений должен первым нарушить их! Теперь я верю, что Сидни,
в то утро у нее была небольшая вспышка гнева, и мы пообещали ей Яйцо,
сломала ограничения, которые сдерживали нас всех. Конечно, всегда
с тех пор во мне росли бунтарские мысли. Я пришел к тому, что стал
по-другому смотреть на нашу жизнь и верить, что мы были глупы. Мы
думали, что должны продолжать жить той же жизнью, которую вели, когда папа
был с нами, что мы должны подчинить свои личности его воле
потому что он был таким великим. Возможно, Лига напугала нас, заставив думать об этом
они купили нас или думали, что купили. Но, Труди, они не могли!
Они могут купить дом, и атмосферу, и папино пальто, и стул, и
ручки и все такое, но они не могут купить папиных детей! Папа бы этого не захотел
это так. Ведь мы - его величайшее творение, и наши жизни - это его дар.
он хотел бы, чтобы мы сделали из этих даров что-то прекрасное.
что-то, что было бы нашим собственным. Сидни сказала, что хочет
быть кем-то еще, кроме дочери Джозефа Ромли, и это была просто она
настоящее "я", взывающее о побеге. Я надеюсь, что дорогое дитя нашло его в течение
счастливого лета и насытилось приключениями, которых так жаждало.

"Как бы я ни был счастлив, мне невыносима мысль о том, что я оставлю тебя с
обязанностями Вика, Сидни и Лиги, за исключением того, что ты
в любом случае всегда нес ответственность. Но это кажется чересчур.
даже для таких плеч, как у тебя. Так что я строил планы. Вик выйдет замуж.
я уверен, что она скоро выйдет замуж, благослови господь ее милое личико, и тогда с моей зарплатой
и гонорарами мы сможем отправить Сидни в школу, и ты сможешь планировать
что-нибудь для себя, как сделала я. Это чудесное чувство,
Труд, я только начинаю жить! Теперь я ничуть не возражаю, думая о том, что
останусь старой девой..."

Труди сложила письмо, внезапно осознав, что ее слушают. Сидни
схватилась за него, как будто хотела убедиться, что оно действительно написано
ее сестрой Изольдой.

"Подумай об этом. Труди! Секретарша, надеющаяся умереть, с зарплатой! Я верю
, что старина Исси будет смеяться последним ".

"Что ты имеешь в виду, Сидни?" - спросила Труд; но она не стала дожидаться ответа Сидни
. Ее мысли были далеко. "Я полагаю, что _Issy_ разорвал
завеса от всех нас. Мы были глупыми. Мы цеплялись за связи с папой как с поэтом
и теряли милые настоящие связи с ним как с отцом. Конечно, он бы
хотел, чтобы мы - отцовская часть в нем - жили своей собственной жизнью, делали из нее все, что в наших силах...
- А он бы захотел? - спросила я. - Я бы хотела, чтобы мы...".

- А он?_ - крикнул Дугалд Аллан из своего угла. И при звуке
его голоса Труд вздрогнула, ее лицо покраснело. - Тогда, Труд
Ромли, не мог бы ты, пожалуйста, отозвать свой ответ, который ты дал мне на "
волнорезе"? Сейчас это не годится.

"О, тише! Не надо! Не здесь ... сейчас..."

Сидни, уловив какой-то более глубокий смысл, повторила его вопрос.

"Какой ответ?" она потребовала ответа.

Мистер Дугалд обнял ее за плечи. - Сид, я попросил твою сестру
выйти за меня замуж. Видишь ли, я узнал, что тебе нужен старший брат, кто-то еще.
с суровым взглядом и черствым сердцем, и я, скорее, хочу эту работу. И это
единственный способ, который я могу придумать. И она говорит, что не может, что она должна
содержать маленькое хозяйство в порядке в обмен на то, что сделала Лига
и готовить, и шить, и подметать, и вести бухгалтерию. Я думаю, там было
намного больше ... "

Сидни умоляюще протянула сестре руку.

- О, Труди, пожалуйста! Мне действительно нужен старший брат. А мистеру Дугалду
великий! И богатый. Пола так сказала. И _dear_. И было бы так весело иметь
его в семье! Я уеду в школу, Вик сможет работать, и мы сможем
передать старый дом Лиге. Исси сказала, что они не смогли купить
нас! И ... да ведь просто куча женщин пытается заполучить мистера Дугалда...

- Сидни Ромли, _stop_! Труд в замешательстве топнула ногой.
раздражение. Она отказывалась встречаться с тоскующим взглядом Дугалда.

"Ни одна Лига не может заложить твое сердце или твое счастье!" он умолял
мягко. "Это принадлежит тебе ... Отдать..."

- Я возражаю против того, чтобы за мной ухаживали таким ... публичным... образом, - вмешалась Труд,
ее руки взлетели к лицу. Но Дугалд Аллан уловил капитуляцию в
ее глазах. Он схватил ее за руку.

- Хорошо. Мы выйдем в сад. Извини нас, Сид. Когда я вернусь,
думаю, я буду твоим старшим братом.

Глаза Сидни с тоской провожали их, пока они не скрылись за
живой изгородью из мальв. Ей хотелось смеяться и плакать одновременно, она была
так странно счастлива; ее девичье сердечко затрепетало от трепета, вызванного
выражением, которое она увидела на лице Труд. Что ж, Труд будет смеяться последней!
Милая старушка Труд. Трудись невестой, когда все думали, что она будет
никогда не выйду замуж, только потому, что у нее нет жениха, как Вику или томится
такие поэты, как Иззи.

Сидни стояла в центре серых сумерках комнаты. Она не знала,
что она хотела бы делать дальше - или даже думать о чем. Она хотела бы
спланировать свадьбу сразу, пригласив себя в качестве красивой подружки невесты в
мерцающем белом, а также Марта, Пола, Лаванду и тетю Ахсу, чтобы
понимаете, и ей хотелось бы просто подумать о лице миссис Милликен, когда она
услышала обо всем и--

Внезапно ее взгляд упал на забытое письмо Вик. Что написала Вик
? Обычное письмо не могло прийти в этот знаменательный день! Возможно
Вик написала, что сбежала - она читала, что иногда так поступали даже хорошие девушки.
девушки, угнетенные такими вещами, как Лига. Она
без малейших колебаний вскрыла письмо и отнесла его к двери
чтобы прочесть при меркнущем свете.

Оно не было обведено аккуратными полями, как у Исси; большие буквы тянулись наискось
по всей странице. И не было многословным, скорее прямо по делу.

"Дорогие старушки, все вы умрете. Крестная Джослин - хорошая женщина,
несмотря на кружева и комнатную собачку. Она собирается водить меня по
мир! Она говорит, что раз уж мы зашли так далеко, то можем идти до конца
. Не только цветущая сакура, рикши и вид на
южные луны приводят меня в восторг - мы едем с самой задорной
семьей из Чикаго - с некоторыми людьми мы познакомились в поезде. Отец,
мать, девочка моего возраста - _AND_- очень хороший брат! _ Самый низкий из всех!_ Но разве
Я свинья? ДА. Оставить моих сестер там, под каблуком у миссис Милликен!
Но ты ведь простишь меня, правда? Помнишь, как мы играли?
едем в Китай?_ И я еду!_ "

Сидни глубоко вздохнула. Ей хотелось, чтобы она была не одна. Она хотела
крикни или что-нибудь в этом роде. "Ну!" - тихо воскликнула она. "Никто не смеется громче!
Я думаю... вся семья Ромли... смеется _together_ долго-и -громко!"


 КОНЕЦ


 "Книги, которые вы любите читать
 по цене, которую вам нравится платить"

 У всего есть две стороны
 все--

-- включая обертку, которой покрыты все книги Гроссет и Данлэп. Когда
вы почувствуете настроение для хорошего романа, внимательно прочитайте
избранный список современной художественной литературы, включающий большинство успешных произведений
выдающихся писателей того времени, который напечатан на обороте каждой книги
Grosset & Dunlap на обертке.

 Вы найдете более пятисот произведений--книги для
каждое настроение и на любой вкус и любой кошелек.

 _ Не забудьте о другой стороне, но на случай, если обертка потеряется, напишите
издателям, чтобы получить полный каталог._

 _ Здесь есть книги Гроссе и Данлэпа
 для любого настроения и на любой вкус_


 РОМАНЫ ТЕМПЛ БЕЙЛИ

 Их можно найти везде, где продаются книги. Попросите список Grosset & Dunlap.

СИНЕЕ ОКНО

Героиня, Хильдегард, оказывается перенесенной с фермы на среднем
западе в веселый социальный водоворот Востока. Ее почти сбивают с ног.
но в конце концов она оказывается настоящей голубой.

ПАВЛИНЬИ ПЕРЬЯ

Вечный конфликт между богатством и любовью. Джерри, идеалист, который
беден, любит Мими, красивую, избалованную светскую девушку.

ТУСКЛЫЙ ФОНАРЬ

Роман о маленькой Джейн Барнс, которую любят двое мужчин.

ГЕЙСКАЯ КОКАРДА

Необычные короткие истории, в которых мисс Бейли демонстрирует свое глубокое знание
характера и окружающей среды, а также того, как романтика приходит к разным людям.

ЛЕБЕДЬ-ТРУБАЧ

Рэнди Пейн возвращается из Франции в монотонность каждый день
дел. Но девушка, которую он любит, показывает его красоту в общее место.

ОЛОВЯННЫЙ СОЛДАТИК

Мужчина, который хочет служить своей стране, но связан узами, которые не может порвать
"ради чести" - это Дерри. Девушка, которая любит его, разделяет его
унижение и помогает ему побеждать - это Джин. Их любовь - это история.

ГОСПОЖА АННА

Девочка из Мэриленда преподает в школе и считает, что работа достойна.
служение. В маленькое сообщество приходят двое мужчин; один слабый, другой
сильный, и обоим нужна Энн.

В отличие от МЭРИ

Старомодная история любви, которая, тем не менее, современна.

СЛАВА ЮНОСТИ

Роман, Что касается вопроса, старая, но вечно новая, как далеко
следует обручальное брака связывают двух человек, которые обнаруживают, что они не
больше любви.

 Гроссет & Данлэп, издателей, Нью-Йорк


 РОМАНЫ МАРГАРЕТ ПЕДЛЕР.

 Их можно найти везде, где продаются книги. Попросите список Гроссета и Данлэпа.

ЗАВТРАШНИЙ КЛУБОК.

Игра в любовь чревата опасностями. Чтобы выиграть в лучшем смысле этого слова, в нее
нужно играть честно.

"КРАСНЫЙ ПЕПЕЛ"

Захватывающая история о докторе, который потерпел неудачу в решающей операции - и которому оставалось
винить только себя. Могла ли женщина, которую он любил, простить его?

"ЛЮБОВНИК-ВАРВАР"

История любви, основанная на убеждении, что единственно важные вещи между
рождением и смертью - это мужество смотреть жизни в лицо и любовь, чтобы подсластить ее.

НЕДОСЯГАЕМАЯ ЛУНА

С проблемой Нэн Давенант сталкивались многие девушки - с ее собственной
счастье или узы ее отца.

ДОМ СБЫВШИХСЯ ГРЕЗ

Как мужчина и женщина исполнили странное пророчество цыганки.

ОТШЕЛЬНИК ДАЛЬНЕГО КОНЦА

Как любовь проникла в замурованный дом и замурованное сердце.

СВЕТИЛЬНИК СУДЬБЫ

История женщины, которая пыталась взять все и ничего не отдавать.

ВЕЛИКОЛЕПНОЕ БЕЗУМИЕ

Вы верите, что у мужей и жен не должно быть секретов друг от друга
?

"ВИДЕНИЕ ЖЕЛАНИЯ"

Захватывающий роман, написанный со всей той женской нежностью,
которая придала романам Маргарет Педлер их универсальную привлекательность.

ВОЛНЫ СУДЬБЫ

Каждый из этих камней несет в себе острое воздействие эмоционального кризиса -
сжатый характер одного из широко популярных романов Маргарет Педлер.

 Издательство "ГРОССЕТ И ДАНЛЭП", НЬЮ-ЙОРК


 РОМАНЫ ПИТЕРА Б. КАЙНА

 Можно купить везде, где продаются книги. Спросите список Гроссета и Данлэпа.

"ЗАЧАРОВАННЫЙ ХОЛМ"

Великолепная история с захватывающей тайной и красивой девушкой.

ЭТИ ДВОЕ НИКОГДА НЕ ВСТРЕТЯТСЯ.

Романтика Калифорнии и Южных морей.

КЭППИ РИКС УХОДИТ НА ПЕНСИЮ.

Кэппи уходит на пенсию, но романтика моря и бизнеса продолжает звать его обратно.
он возвращается сильным.

ГОРДОСТЬ ПАЛОМАРА

Когда сталкиваются два сильных человека, и в жилах аутсайдера течет ирландская кровь
вот история, которую Кайн может рассказать!

СОРОДИЧИ ПРАХА

Дональд Маккей, сын Гектора Маккея, короля пиломатериалов-миллионера, влюбляется
в "Нэн из кучи опилок", очаровательную девушку, которая была
подвергнута остракизму со стороны своих горожан.

ДОЛИНА ГИГАНТОВ

Битва Кардиганов, отца и сына, за удержание Долины Гигантов
Гиганты против предательства.

КЭППИ РИКС

Кэппи Рикс устроил Мэтту Пизли кислотный тест, потому что знал, что это полезно
для его души.

ВЕБСТЕР: НАСТОЯЩИЙ МУЖЧИНА

Мужчина и женщина, родом из "Штатов", столкнулись с революцией
находясь в Центральной Америке. Приключения и азарт нахлынули так обильно и
быстро, что их любовному роману пришлось подождать затишья в игре.

КАПИТАН СКРАГГС

Эта морская история повествует о приключениях трех отъявленных моряков
мужчин.

ДОЛГИЙ ШАНС

Харли П. Хеннадж - лучший игрок, лучший и худший человек Сан-Франциско
Паскуаль и прекрасной Донны.

 Издательство "ГРОССЕТ И ДАНЛАП", НЬЮ-ЙОРК.


 РОМАНЫ ЭДГАРА РАЙСА БЕРРОУ

 Можно купить везде, где продаются книги. Попросите список Гроссета и Данлэпа.

 БЕЗУМНЫЙ КОРОЛЬ
 ЛУННАЯ ДЕВА
 ВЕЧНЫЙ ЛЮБОВНИК
 БАНДИТ Из ХЕЛЛС-БЕНД, САМЫЙ
 ПЕЩЕРНАЯ ДЕВУШКА, ТА САМАЯ
 ЗЕМЛЯ, КОТОРУЮ ЗАБЫЛО ВРЕМЯ,
 ТАРЗАН Из ПЛЕМЕНИ ОБЕЗЬЯН
 ТАРЗАН И ДРАГОЦЕННОСТИ ОПАРА
 ТАРЗАН И ЛЮДИ - МУРАВЬИ
 ТАРЗАН УЖАСНЫЙ
 ТАРЗАН НЕУКРОТИМЫЙ
 ЗВЕРИ ТАРЗАНА, THE
 ВОЗВРАЩЕНИЕ ТАРЗАНА, THE
 СЫН ТАРЗАНА, THE
 РАССКАЗЫ О ТАРЗАНЕ В ДЖУНГЛЯХ
 У ЯДРА ЗЕМЛИ
 ПЕЛЛЮСИДАР
 УБЛЮДОК
 ПРИНЦЕССА МАРСА
 БОГИ МАРСА, THE
 ВОЕНАЧАЛЬНИК МАРСА, THE
 ТУВИЯ, ДЕВА МАРСА
 ШАХМАТНЫЕ ФИГУРЫ МАРСА, THE

 ГРОССЕТ И ДАНЛЭП, издательство, НЬЮ-ЙОРК


 РОМАНЫ ДЖЕКСОНА ГРЕГОРИ

 Можно найти везде, где продаются книги. Попросите список Гроссет И Данлэп.

ГОРНАЯ ДЕВА

Захватывающая история, в центре которой милая и оригинальная девушка, которая сбегает
в горы, чтобы избежать встречи с несносным поклонником - и обнаруживает, что ее
подозревают в убийстве.

ДОЧЬ СОЛНЦА

История об ацтекских сокровищах - об американских авантюристах, которые их ищут - о
Зораиде, которая их прячет.

ЛЕСНОЙ ВОЛК

Это история о действии и широких просторах, в которой всегда доминирует
героическая фигура Лесного Волка.

ВЕЧНЫЙ ШЕПОТ

История борьбы сильного мужчины с дикой природой и
человечностью и о превращении красивой девушки из избалованного ребенка
из богатой в мужественную женщину с сильной волей.

ПУСТЫННАЯ ДОЛИНА

Профессор колледжа отправляется со своей дочерью на поиски золота. Они встречают
владельца ранчо, который теряет свое сердце и оказывается втянутым во вражду.

МУЖЧИНА С МУЖЧИНОЙ

Как Стив выиграл свою игру и девушка, которую он любил, - это история, наполненная
захватывающими дух ситуациями.

КОЛОКОЛА САН-ХУАНА

Доктор Вирджиния Пейдж вынуждена отправиться с шерифом в ночное путешествие
в цитадели беззаконной банды.

ДЖУДИТ С РАНЧО ГОЛУБОЕ ОЗЕРО.

Джудит Сэнфорд, совладелица скотоводческого ранчо, понимает, что ее грабит
ее бригадир. С помощью Бада Ли она ставит мат
План Тревора.

КОРОТКИЙ ПУТЬ

Уэйн подозревается в убийстве своего брата после ссоры. Финансовые
осложнения, скачки и прекрасная Ванда составляют захватывающий
роман.

ВЕСЕЛЫЙ СМУТЬЯН.

Репортер устраивает домашнее хозяйство рядом с ранчо Беатрис, которое ей очень нравится.
досада. Есть "другой мужчина", который усложняет дело.

ШЕСТЬ ФУТОВ ЧЕТЫРЕ ДЮЙМА

У Беатрис Уэверли отнимают 5000 долларов, и подозрение падает на Бака
Торнтон, но вскоре она понимает, что он невиновен.

ВОЛЧЬЯ ПОРОДА

Не повезло Дреннану, женоненавистнику и острому на язык, который находит себе пару в
Игерн, чье искусное фехтование завоевывает восхищение и любовь "Одинокого
Волка".

 Издательство "ГРОССЕТ И ДАНЛЭП", НЬЮ-ЙОРК


 ДЕТЕКТИВНЫЕ РАССКАЗЫ Дж. С. ФЛЕТЧЕРА

 Их можно найти везде, где продаются книги. Попросите список Гроссета И Данлэпа

 "ТАЙНА БАРБИКАНА"
 "ОБЩЕСТВО АННЕКСИИ"
 "ВОЛКИ И ЯГНЕНОК"
 "ЗЕЛЕНЫЕ ЧЕРНИЛА"
 "КОРОЛЬ против УОРГРЕЙВА"
 ПОТЕРЯННЫЙ МИСТЕР ЛИНТУЭЙТ
 МЕЛЬНИЦА СО МНОЖЕСТВОМ ОКОН
 ХОЛМ, ПОЦЕЛОВАННЫЙ НЕБЕСАМИ
 УБИЙСТВО В МИДДЛ-ТЕМПЛЕ
 РЕЙВЕНСДЕН-КОРТ
 ОБЪЕДИНЕНИЕ РЕЙНЕРА И СЛЕЙДА
 АНГЛИЙСКАЯ БУЛАВКА
 ТАЙНЫЙ ПУТЬ
 ДОЛИНА УПРЯМЫХ МУЖЧИН

 Попросите предоставить полный бесплатный список популярной художественной литературы G. & D., защищенной авторским правом

 Издательство GROSSET & DUNLAP, НЬЮ-ЙОРК


Рецензии