Дебют Элеоноры. Глава 21
— Где мы, Ури? — изумленно спросила девушка, открыв глаза.
— В созданном нами сюжете. Ты его придумала, а я нарисовал.
— Это реальность? — Элли с наслаждением вдохнула свежий морской воздух.
— Не сомневайся! Несколько иная, но все же реальность. По-моему, наиболее реален сейчас ветер. Видишь, как он треплет паруса? Обопрись на мою руку.
— Мы здесь одни? Но кто же управляет яхтой?
— Понятия не имею. Ты не успела этого придумать, а я — нарисовать. Будем считать, что наша яхта — сверхсовременное судно, управляемое электронным интеллектом. Нам здесь предстоит провести всего лишь несколько часов, поэтому сюжет может быть неполным, фрагментарным. Кстати! Неодушевленные предметы гораздо легче привлечь в свой сюжет, чем людей. Ветер, однако, разыгрался. Сейчас нарисую штиль.
При этих словах Ури ветер стих.
— Так нам будет спокойнее общаться, — пояснил чудесный художник, — к тому же, ты давно хотела выпить чая. Верно? Рисую на палубе два шезлонга и столик. Садись, Элли. Вот чай, вот апельсиновый сок… И парочка пирожных тебе не повредит. Нарисую меренги. Ты любишь меренги? Отлично! А аспирин уже не требуется?
— Я забыла о лекарстве! Морской воздух исцелил меня!
— Еще момент! Ноутбук и телефон из твоей комнаты я телепортировал на яхту. Они не должны попасть в чужие руки. Но об этом после. Скажи, тебе хорошо здесь?
— Лучше не бывает! Неужели то, что нас окружает, — не сон?
— По-моему, не сон! Может быть, стоит опять разбудить ветер для убедительности?
— Ах, нет! Лучше нарисуй мне новое платье!
— Изволь!
— Я хочу стилизованное, в морском стиле. Белое с синим матросским воротником и с синим поясом. А на поясе — чтобы была пряжка в виде якоря. А еще я хочу берет юнги с синим помпоном.
— У тебя хороший вкус! Попробую воплотить твой набросок в реальность. Раз, два, три… А вот и зеркало, смотри! Ну как? По душе подарок?
— Чудесно!
— По-моему, тоже! С обновкой вас, мисс Элеонора Грей!
— Ури! А я смогу забрать с собой платье в свою реальность? Ну, пожалуйста!
— Обещаю! Это мой тебе подарок! Хочешь, пройдемся по палубе?
— С удовольствием! Сколько красоты вокруг! Сколько воздуха! Он с трудом вмещается в мои легкие. Спасибо тебе, Ури, за эту чудесную прогулку! Мне будет не хватать моря в моей городской жизни!
— Скоро ты увидишь его снова. Тебе предстоит поездка на побережье.
— Откуда ты знаешь? Да, Маргарет хочет отправить меня на лето в пансионат…
— Поезжай непременно!
— Не могу. Видишь ли, в паллиативном центре дела идут не так хорошо в последнее время… Надо натягивать бюджет…
— И что же?
— Мне предстоит литературная работа в поте лица, чтобы свести концы с концами и закрыть баланс. К тому же, потребуется мое личное присутствие в лечебном городке для решения ряда вопросов.
— Все вопросы за тебя прекрасно может решить доверенное лицо. У меня есть знакомый юрист. Он справится со всеми бумажными делами лучше, чем ты. Что же касается денег, то и эта проблема вполне решаема. У моего друга имеется поддержка в мэрии. Попробуем добиться для вашего паллиативного центра городских льгот. А также привлечем к нему внимание общественности и влиятельных лиц. Думаю, от спонсоров отбоя не будет. Лечебный городок расцветет. Самое лучшее оборудование и препараты, ремонт корпусов, увеличение больничных мест, достойная зарплата для сотрудников — в самом ближайшем будущем! Ну как, Элли?
— Ури, это было бы замечательно — привлечь внимание общественности к нашему делу! Неужели мечта моего дорогого отца сбудется?
— Если бы ты знала, как приятно осуществлять достойные мечты! В лечебном городке все будет хорошо, обещаю. Так что, решайся и поезжай на море. Только не в тот пансионат, где бронирует место Маргарет, а в другой. Я сам отвезу тебя.
— Почему же в другой?
— Ты обещала слушаться меня и не задавать лишних вопросов. Впрочем, кое-что я могу тебе рассказать. Вернее, показать. — Ури достал из кармана телефон, немного поколдовал над экраном и протянул его Элли. — Смотри.
Элли увидела на экране свою комнату в доме Сент-Мор. Уходя за водой, она оставила в ней включенным торшер, чтобы было легче войти обратно. Потом она увидела темные коридоры дома и снова свою комнату. Далее экран показал ей крупным планом дверь комнаты изнутри. В какой-то момент ручка двери начала поворачиваться и трепетать на экране. Стало понятно, что кто-то с усилием ее дергает с обратной стороны.
Элли в испуге глянула на Ури:
— Что происходит?
— Смотри дальше, — ответил он. — Это то, что сейчас происходит в Сент-Мор.
Ручка еще какое-то время поворачивалась, затем дверь отворилась настежь. Видимо, замок вскрыли, и в комнату вошли двое громил в черных масках-шлемах. Сначала они озирались по сторонам, потом начали переворачивать в комнате все вверх дном.
— Что надо этим людям? — спросила Элли.
— По большому счету, им нужна ты. Но поскольку тебя нет, они хотят захватить твой ноутбук. На безрыбье и рак рыба. Смотри…
По коридору двигались другие люди с фонарями и портативными сканерами в руках.
— Снова ищут тебя, — пояснил Ури.
— Зачем?
— Об этом — после. Смотри, они открывают сквозную панель и осматривают межстенный проход. Тебя там, разумеется, нет… Человек, карауливший тебя в параллельном коридоре, разводит руками. Он отрицает, что ты здесь проходила. Далее… У одного из злодеев срабатывает портативный сканер. Вибросигнал ведет их к тому месту, где ты оставила бархотку для волос. Сверхчувствительный сканер обнаружил ее и подает сигналы. Он считал твою энергетику, которую накопила твоя вещь. Но бархотка лежит между стен! Поди-ка доберись до нее! А хорошо мы с тобой придумали, Элли, — сбить злодеев со следа! Вот она, желанная добыча, — да не возьмешь ее!
— Это ты придумал, Ури, без моего участия. Я здесь ни при чем.
— Ошибаешься. Придумал-то, скажем, я. Но вдохновила меня ты. Смотри, как они мечутся, как кидаются на стену. Причем и с одной, и с другой стороны коридора. А сделать-то ничего не могут. Стены толстенные, старинной кладки. Их, пожалуй, и специальная техника не в один раз сдвинет. Злодеи думают, что ты где-то здесь, за стеной, а достать тебя не могут. Пусть себе мечутся. А мы, тем временем, наслаждаемся жизнью, дышим морским воздухом и пьем чай с меренгами — красота! Хочешь еще чашечку? Вмиг нарисую! По-моему, у меня это неплохо получается. Что скажешь? Кстати, иногда для разнообразия я рисую нечто прозаическое… Например, темную лестницу, внезапно возникшую в середине длинного коридора… каморку садовника… и непромокаемый черный плащ, висящий на старом крюке… Как ты думаешь, Элли, мое скромное творчество оказалось не без пользы?..
Девушка странно посмотрела на собеседника:
— Ури… — прошептала она с опаской. — А ты кто?..
— Разве ты не знаешь? — удивился молодой человек.
— Думаю, что я совсем не знаю тебя, — серьезно возразила Элли. — Кто ты, неуловимый как дух, появляющийся и исчезающий в мгновение ока? Кто ты, преобразующий тревогу в покой, хаос в гармонию и боль в радость? Кто ты, проходящий сквозь стены и раздвигающий пространство? Кто ты, повелевающий стихиями и рисующий иные миры? Кто же ты, Ури?
— Ничего нового я тебе сейчас не скажу. Я фантаст и, стало быть, немного волшебник. — Видя, что девушка надула губы, Ури с лаской в голосе добавил: — Верь мне, дорогая сестричка по перу! Верь, что я — твой друг. Самый настоящий, любящий, преданный и заботливый друг. А мои маленькие тайны позволь великодушно мне хранить про себя… до поры до времени…
А теперь — о главном. В усадьбе тебе сейчас оставаться нельзя, и в городе — тоже. Злоумышленники хотят тебя похитить. Я в курсе событий, но тебе лучше в них не вникать. Уезжай из города завтра же. Тайно. Сделаем так: ночью Маргарет получит срочную телеграмму о болезни богатой родственницы, живущей за океаном. Сразу же начнутся сборы в дорогу. Утром обнаружится, что автомобили лорда и леди не на ходу. Для выезда в аэропорт они вызовут такси: два авто для господ и слуг, и одно для багажа.
Дальше, сестричка, будь внимательна. Рано утром ты окажешься в доме, в своей комнате. Я там уже наведу порядок после визита непрошеных гостей. Когда ты выйдешь к завтраку, Эгертоны расскажут тебе о телеграмме и о своем срочном отъезде. Ты должна проститься с ними прямо там, в столовой, и сразу же после завтрака вернуться к себе в комнату. Закройся и никому не открывай. Злоумышленники еще не покинули дом. Ты увидишь из окна, когда приедет такси. Будь готова к этому моменту. В твою комнату постучит служащий такси и скажет пароль: «Ариэль». Тогда открой ему. Он передаст тебе пакет со спецодеждой. Там будут: синий непромокаемый комбинезон, оранжевая куртка, оранжевая кепка с синим козырьком и резиновые сапожки. Все — твоего размера. Будет также медицинская маска. Переодевайся и выходи на черную лестницу. Видеокамеры я на время заблокирую. На лестнице подхватывай дорожные сумки с наклейкой «Ариэль» и направляйся сразу к багажному такси. Не волнуйся, сумки только для вида. Они будут пустыми. Их у тебя сразу же заберет водитель. А ты быстрее садись на заднее сиденье. Тут я должен буду включить видеокамеры.
Дождь завтра хлынет как из ведра, я тебе это обещаю. Все будут смотреть только себе под ноги. На тебя внимания никто не обратит. Эгертоны будут думать, что ты осталась в доме, а через день отправишься в пансионат. Ты и отправишься в пансионат, только в другой.
— Но мои вещи, Ури?
— Они должны остаться в твоей комнате.
— Все?
— Все. Пусть прислуга думает, что ты исчезла, испарилась, как бесплотная греза, не взяв с собой даже платьев на смену.
— Но мажордом позвонит Маргарет!
— А Маргарет скажет ему, что ты в пансионате, куда ранее был отправлен твой багаж с новыми платьями. Так их версии разойдутся, и это собьет врага со следа. Далее Эгертоны увлекутся светскими визитами и не станут беспокоиться о тебе.
— Но как я останусь без вещей, Ури?
— Разве я не подарил тебе новое платье? Подарю и другие, волшебные! Не хочешь волшебные? Ну, тогда… — Ури протянул девушке кредитку. — Пин-код: число и месяц твоего рождения, надеюсь, не забудешь. Все необходимое ты сможешь купить по прибытии на место. Там не один модный салон, насколько мне известно.
— Ты будешь со мной?
— Сначала да. А потом перепоручу заботу о тебе своему другу.
— Кто он?
— Ты узнаешь позже. Итак! Телеграмма к Эгертонам уже пришла. Пора возвращаться в Сент-Мор.
— Но мое новое платье?
— Ты расстанешься с ним лишь на малое время. Оно само найдет тебя! Ведь это платье — волшебное!
Свидетельство о публикации №224042601048